Download Print this page
Parkside PMSA 4 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PMSA 4 A1 Translation Of The Original Instructions

4v cordless multi-cutter
Hide thumbs Also See for PMSA 4 A1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

4V CORDLESS MULTI-CUTTER /
4 V AKKU-MULTISCHNEIDER /
4 V DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL PMSA 4 A1
GB / IE
4V CORDLESS MULTI-CUTTER
Translation of the original instructions
FR / BE
4 V DÉCOUPEUR
MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
CZ
4 V AKU UNIVERZÁLNÍ NŮŽKY
Překlad originálního provozního návodu
SK
4 V AKU UNIVERZÁLNE
NOŽNICE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
4 V BATTERIDREVEN UNIVER-
SALSKÆRER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
4 V AKKUS UNIVERZÁLIS
APRÍTÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 450084_2401
DE / AT / CH
4 V AKKU-MULTISCHNEIDER
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
4 V ACCU MULTICUTTER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
4 V WIELOFUNKCYJNE NOŻY-
CE Z AKUMULATORKIEM
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
4 V MULTICORTADORA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones
original
IT
4 V TAGLIERINA MULTIFUNZIO-
NE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE / NL
CZ / PL / SK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMSA 4 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PMSA 4 A1

  • Page 1 4V CORDLESS MULTI-CUTTER / 4 V AKKU-MULTISCHNEIDER / 4 V DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL PMSA 4 A1 GB / IE DE / AT / CH 4V CORDLESS MULTI-CUTTER 4 V AKKU-MULTISCHNEIDER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE 4 V DÉCOUPEUR...
  • Page 2 GB /  I E Translation of the original instructions Page DE /  A T  /   C H Originalbetriebsanleitung Seite FR  /  BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana 105 Tłaumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 129 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 155...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. They contain im- portant information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all instructions regarding safety and use.
  • Page 6: Features

    Features 1 Button lock 2 Charging socket 3 On/Off switch 4 Mount 5 Cutting blade 6 Screw 7 Battery LED 8 USB charging cable Package contents 1 4V cordless multi-cutter 1 USB charging cable (USB type C to USB type A) 1 spare blade 1 set of operating instructions Technical data...
  • Page 7 Noise emission value Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-weighted noise level of the power tool is typically: Sound pressure level = 63.5 dB Uncertainty 3 dB Sound power level = 71.5 dB Uncertainty K 3 dB Wear ear muffs! Total vibration value = 0.513 m/s...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    WARNING! Depending on the manner in which the power tool is ► being used, and in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool. Try to keep the vibration load as low as possible.
  • Page 9: Electrical Safety

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust . Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool .
  • Page 10: Personal Safety

    f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply . Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool .
  • Page 11: Power Tool Use And Care

    f) Dress properly . Do not wear loose clothing or jew- ellery . Keep your hair and clothing away from moving parts . Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used .
  • Page 12 d) Store idle power tools out of the reach of children, and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool . Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories .
  • Page 13: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    5 . Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery using only the charger recommended by the manufacturer . Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if other types of re- chargeable battery units are used.
  • Page 14: Service

    g) Follow all instructions regarding charging, and never charge the battery or the cordless tool outside of the temperature range given in the operating instruc- tions . Incorrect charging or charging outside of the per- missible temperature range can destroy the battery and increase the risk of fire.
  • Page 15: Additional Safety Information

    Additional safety information DANGER! Keep your hands clear of the cutting area and the ■ cutting blade. Before carrying out any work on the appliance, en- ■ sure that the rotation direction switch is in the middle. This prevents unintentional switching on. Do not cut unless the blade guard is fully functional.
  • Page 16: Charging The Integrated Battery

    Charging the integrated battery WARNING! If the charging cable or connections are damaged, ► have them replaced by an authorised specialist or the customer service department. Protect the charging cable from hot surfaces and ► sharp edges. Ensure that the charging cable is not stretched tightly ►...
  • Page 17: Checking The Battery Charge Level

    NOTE The recommended ambient temperature range for ► using tools and batteries is between –5°C and 50°C. Only charge the appliance with a USB power adapter ► with protection class II that is approved for use with household appliances and has an output voltage of and an output current of max.
  • Page 18: Switching On And Off

    Switching on and off Switching on Press and hold the button lock 1. ♦ Press the On/Off switch 3. You can now release the ♦ button lock 1. Switching off Release the On/Off switch 3. ♦ Replacing the cutting blade Unscrew the screw 6 using a Phillips screwdriver ♦...
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning The appliance is maintenance-free. Remove all dirt from the appliance. Use a dry cloth ■ to do this. At the beginning and end of an extended period of ■ non-use, charge the battery fully. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended ■...
  • Page 20 Do not dispose of power tools in your normal household waste! The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this ap- pliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but should be handed in at specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    If it is possible to do so without destroying the old ap- pliance, remove the old batteries/rechargeable batteries as well as any lamps before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. If the rechargeable batteries are permanently installed, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery.
  • Page 22 Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will ei- ther repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion).
  • Page 23 The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not cover product parts that are sub- ject to normal wear and tear and can therefore be con- sidered wearing parts, such as saw blades, replacement blades, abrasive papers, etc. or for damage to fragile parts, such as switches or parts made of glass.
  • Page 24 You can view and download these instructions along with many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search box to search for PDF ONLINE the operating instructions.
  • Page 25: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 051 897 0 Contact form on parkside-diy.com Service Ireland Tel.: 1800 851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 450084_2401 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Page 26 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: 4V Cordless multi-cutter PMSA 4 A1 Year of manufacture: 06–2024 Serial number: IAN 450084_2401 Bochum, 25/04/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 27 24    GB / IE...
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 29: Einleitung

    Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver- traut.
  • Page 30: Ausstattung

    Ausstattung 1 Tastensperre 2 Ladebuchse 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Aufnahme 5 Schneidblatt 6 Schraube 7 Akku-LED 8 USB-Ladekabel Lieferumfang 1 4 V Akku-Multischneider 1 USB-Ladekabel (USB Typ C auf USB Typ A) 1 Ersatzklinge 1 Betriebsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung ( Gleichspannung) Kapazität 2000 mAh Akku (integriert)
  • Page 31 Geräuschemissionswert Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 63,5 dB Unsicherheit 3 dB Schallleistungspegel = 71,5 dB Unsicherheit K 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert a = 0,513 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s HINWEIS Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die ►...
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können ► während der tatsächlichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhän- gig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk- stück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu ►...
  • Page 33: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf . Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek- trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk- zeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektro- werkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet .
  • Page 34: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern . Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen . Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen .
  • Page 35 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- mer eine Schutzbrille . Das Tragen persönlicher Schut- zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme .
  • Page 36: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden . Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ver- ringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach viel- fachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind .
  • Page 37 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben . Elektrowerkzeuge sind ge- fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 38: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    5 . Verwendung und Behandlung des Akkuwerk- zeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden . Durch ein Lade- gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 39: Service

    g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und la- den Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebe- nen Temperaturbereichs . Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
  • Page 40: Weitere Sicherheitshinweise

    Weitere Sicherheitshinweise GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Schneide- ■ bereich und an das Schneideblatt. Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten, vergewissern ■ Sie sich, dass sich der Drehrichtungsschalter in der Mitte befindet. Dies verhindert das ungewollte Ein- schalten.
  • Page 41: Integrierten Akku Laden

    Integrierten Akku laden WARNUNG! Bei Beschädigung des Ladekabels oder Anschlüsse ► lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen. Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen ► und scharfen Kanten. Achten Sie darauf, dass das Ladekabel nicht straff ►...
  • Page 42: Akkuzustand Ablesen

    HINWEIS Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für ► die Verwendung mit Werkzeugen und Batterien liegt zwischen –5 und 50 °C. Verwenden Sie zum Laden des Gerätes nur einen ► USB-Netzadapter der Schutzklasse II, der für die Verwendung mit Haushaltsgeräten zugelassen ist und eine Ausgangsspannung von 5 V und einen Aus- gangsstrom von max.
  • Page 43: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und ausschalten Einschalten Halten Sie die Tastensperre 1 gedrückt. ♦ Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 3. Sie können nun ♦ die Tastensperre 1 loslassen. Ausschalten Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter 3 los. ♦ Schneideblatt auswechseln Drehen Sie die Schraube 6 mit einem Kreuzschlitz- ♦...
  • Page 44: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden ■ Sie dazu ein trockenes Tuch. Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende eines länge- ■ ren Nichtgebrauches einen kompletten Aufladevorgang des Akkus durch. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge lagert wer- ■...
  • Page 45 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestri- chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll ent- sorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sam- melstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 46 Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch ent- sprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kom- munale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
  • Page 47: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Sofern im Lieferumfang enthalten, erhalten Sie auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie ebenfalls 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro- dukts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 48 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara- turen sind kostenpflichtig.
  • Page 49 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten ■ kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kon- taktformular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Service finden. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter ■...
  • Page 50: Service

    Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske PDF ONLINE nach den Bedienungsanleitungen. parkside-diy.com Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 450084_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 51: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenver- antwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Doku- menten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä- rung trägt der Hersteller.
  • Page 52 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: 4 V Akku-Multischneider PMSA 4 A1 Herstellungsjahr: 06–2024 Seriennummer: IAN 450084_2401 Bochum, 25.04.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 53 50    DE / AT / CH...
  • Page 54 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation conforme à...
  • Page 55: Introduction

    Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande quali- té. Le mode d'emploi fait partie de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et aver- tissements de sécurité.
  • Page 56: Équipement

    Équipement 1 Verrouillage des touches 2 Port de chargement 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Logement 5 Lame de coupe 6 Vis 7 LED de batterie 8 Câble de chargement USB Matériel fourni 1 4 V découpeur multifonction sans fil 1 câble de chargement USB (USB type C vers USB type A) 1 lame de rechange 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques...
  • Page 57 Valeur d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de : Niveau de pression acoustique = 63,5 dB Imprécision Niveau de puissance acoustique L 71,5 dB Imprécision K Porter une protection auditive ! Valeur totale des vibrations...
  • Page 58: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENT ! Pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, les ► émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. Essayez de garder la sollicitation aussi faible que ►...
  • Page 59: Sécurité De La Zone De Travail

    Conserver tous les avertissements et toutes les ins- tructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement . Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
  • Page 60: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces re- liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs . Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 61 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux . Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées ré- duisent les blessures.
  • Page 62: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés . Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne vous croyez pas en parfaite sécurité et ne négligez pas les règles de sécurité...
  • Page 63 d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner . Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
  • Page 64: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    5 . Utilisation et manipulation d'un outil à accu a) Rechargez les batteries uniquement avec les char- geurs recommandés par le fabricant . Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provo- quer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
  • Page 65: Maintenance Et Entretien

    g) Suivre toutes les instructions relatives au charge- ment et ne jamais charger la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi . Une recharge incorrecte ou en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
  • Page 66: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité DANGER ! N'approchez pas les mains de la zone de coupe et ■ de la lame de coupe. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, assurez- ■ vous que l'inverseur de sens de rotation se trouve au centre. Ceci prévient une mise en marche involontaire. Coupez uniquement avec un capot de protection ■...
  • Page 67: Charger La Batterie Intégrée

    Charger la batterie intégrée AVERTISSEMENT ! Si le câble de chargement ou les ports sont endom- ► magés, faites-les remplacer par du personnel qualifié agréé ou par le service après-vente. Protégez le câble de chargement des surfaces ► chaudes et des arêtes vives. Veillez à...
  • Page 68: Lire L'état De Charge De La Batterie

    REMARQUE La plage de température ambiante recommandée ► pour l'utilisation avec les outils et les batteries se si- tue entre -5 °C et 50 °C. Pour charger l'appareil, utilisez uniquement un adap- ► tateur secteur USB de la classe de protection II, agréé pour une utilisation avec des appareils ménagers et débitant une tension de sortie de 5 V , ainsi qu'un...
  • Page 69: Mettre En Marche Et Éteindre

    Mettre en marche et éteindre Mettre en marche Maintenez le verrouillage des touches 1 enfoncé. ♦ Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt 3. Vous pouvez ♦ maintenant relâcher le verrouillage des touches 1. Éteindre Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 3. ♦ Remplacer la lame de coupe Dévissez la vis 6 avec un tournevis cruciforme (non ♦...
  • Page 70: Recyclage

    Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue ■ période, soumettez la batterie à un processus de char- gement complet au début et à la fin de cette période. Si une batterie lithium-ions doit être stockée pendant ■ une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge.
  • Page 71 Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! L'icône ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les or- dures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
  • Page 72 À condition que cela soit possible sans détruire l'appareil usagé, retirez les piles ou batteries usagées ainsi que les lampes qu'il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l'appareil au moment de le rapporter au recyclage.
  • Page 73: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la livraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à...
  • Page 74 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signa- lés immédiatement après le déballage.
  • Page 75 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 76 s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légi- – timement attendre eu égard aux déclarations pub- liques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un com- mun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 77 ■ venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter par téléphone le service après-vente cité ci-dessous ou remplissez notre formulaire de contact que vous trou- verez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Service après-vente. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré ■...
  • Page 78: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh

    Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nom- breux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les mo- PDF ONLINE des d’emploi à l’aide du masque de re- parkside-diy.com...
  • Page 79 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
  • Page 80 Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices ■ venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter par téléphone le service après-vente cité ci-dessous ou remplissez notre formulaire de contact que vous trou- verez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Service après-vente.    77 FR / BE...
  • Page 81: Service Après-Vente

    Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nom- breux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct à parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les mo- PDF ONLINE des d’emploi à l’aide du masque de re- parkside-diy.com...
  • Page 82: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Déclaration de conformité d’origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, res- ponsable du document : M.
  • Page 83 Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : 4 V découpeur multifonction sans fil PMSA 4 A1 Année de fabrication : 06-2024 Numéro de série : IAN 450084_2401 Bochum, le 25/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 84 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 85: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor de vei- ligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 86: Onderdelen

    Onderdelen 1 Knopblokkering 2 Oplaadaansluiting 3 Aan-uitknop 4 Houder 5 Snijblad 6 Schroef 7 Acculampje 8 USB-oplaadkabel Inhoud van het pakket 1 4 V accu multicutter 1 USB-oplaadkabel (USB type C naar USB type A) 1 reservesnijblad 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominale spanning (gelijkspanning) Capaciteit...
  • Page 87 Geluidsemissiewaarde Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: Geluidsdrukniveau = 63,5 dB Onzekerheid 3 dB Geluidsvermogenniveau L = 71,5 dB Onzekerheid K 3 dB Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarde a 0,513 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s...
  • Page 88: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens ► het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereed- schap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereed- schap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
  • Page 89: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik . De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch ge- reedschap dat op accu's werkt (zonder snoer). 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed geventi- leerd .
  • Page 90: Veiligheid Van Personen

    c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of nattigheid . Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er een verhoogd risico op een elektrische schok. d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken .
  • Page 91 b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril . Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, verlaagt het risico op letsel. c) Voorkom onbedoelde inschakeling .
  • Page 92: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    g) Als stofafzuigings- en -opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct worden gebruikt . Het gebruik van stofaf- zuiging kan risico's door stof beperken. h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel van veilig- heid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap nooit, ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereed- schap .
  • Page 93 d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op als het niet in gebruik is . Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen . Elektrisch ge- reedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
  • Page 94: Gebruik Van En Omgang Met Het Accugereedschap

    5 . Gebruik van en omgang met het accugereed- schap a) Laad de accu's uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen . Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt. b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen de accu's die daarvoor specifiek bedoeld zijn.
  • Page 95: Service

    g) Volg alle instructies voor het opladen op en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbe- reik . Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toege- stane temperatuurbereik kan de accu stukgaan en kan het brandgevaar toenemen.
  • Page 96: Verdere Veiligheidsaanwijzingen En -Voorschriften

    Verdere veiligheidsaanwijzingen en -voorschriften GEVAAR! Kom met uw handen niet in het snijbereik en bij het ■ snijblad. Verzeker u ervan dat de draairichtingschakelaar in ■ het midden staat voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht. Dit voorkomt onverwachte inscha- keling.
  • Page 97: Ingebouwde Accu Opladen

    Ingebouwde accu opladen WAARSCHUWING! Laat in geval van beschadiging de laadkabel of aan- ► sluitingen vervangen door geautoriseerde technici of door de klantenservice. Bescherm de laadkabel tegen hete oppervlakken en ► scherpe randen. Let erop dat de laadkabel niet strak gespannen of ►...
  • Page 98: Toestand Van De Accu Aflezen

    OPMERKING Het aanbevolen omgevingstemperatuurbereik voor ► gebruik met gereedschappen en accu's ligt tussen -5 °C en 50 °C. Gebruik voor het opladen van het apparaat uitsluitend ► een USB-netvoedingsadapter van beschermingsklasse II, die is goedgekeurd voor gebruik met huishoudelijke apparaten, met een uitgangsspanning van 5 V een uitgangsstroom van max.
  • Page 99: In- En Uitschakelen

    In- en uitschakelen Inschakelen Houd de knopblokkering 1 ingedrukt. ♦ Druk op de aan-uitknop 3. Nu kunt u de knopblokke- ♦ ring 1 loslaten. Uitschakelen Laat de aan-uitknop 3 los. ♦ Snijblad vervangen Draai de schroef 6 uit met een kruiskopschroeven- ♦...
  • Page 100: Afvoeren

    Laad de accu volledig op aan het begin en aan het ■ einde van een lange periode waarin het apparaat niet wordt gebruikt. Als een lithiumionaccu langere tijd moet worden ■ opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%.
  • Page 101 Gooi afgedankt elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat onderwor- pen is aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieupar- ken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 102: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Verwijder de oude batterijen, accu's en lampen, indien dit mogelijk is zonder het oude apparaat te vernielen, voordat u het oude apparaat inlevert en lever deze gescheiden in. Bij vast ingebouwde accu's moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. De ingebouwde accu van dit apparaat mag bij afvoer en verwerking alleen door vakkundig personeel wor- den verwijderd .
  • Page 103 Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gere- pareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald.
  • Page 104 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen kunnen worden beschouwd, bijv. zaagbladen, reserve- mesjes, schuurpapier enz. of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 105 Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, ■ neemt u eerst telefonisch contact op met de hierna ge- noemde serviceafdeling. Of gebruik ons contactformu- lier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder ■...
  • Page 106: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0229556 Contactformulier op parkside-diy.com Service België Tel.: 0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 450084_2401 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 107 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: 4 V Accu multicutter PMSA 4 A1 Productiejaar: 06–2024 Serienummer: IAN 450084_2401 Bochum, 25-04-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 108 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Použití...
  • Page 109: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způ- sobem a pro uvedené...
  • Page 110: Vybavení

    Vybavení 1 zablokování tlačítek 2 nabíjecí zdířka 3 vypínač 4 upnutí 5 řezný list 6 šroub 7 LED kontrolka akumulátoru 8 nabíjecí kabel USB Rozsah dodávky 1 4 V aku univerzální nůžky 1 nabíjecí kabel USB (USB typu C na USB typu A) 1 náhradní...
  • Page 111 Hodnota emise hluku Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN 62841. Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodnocením A: Hladina akustického tlaku = 63,5 dB Nejistota Hladina akustického výkonu 71,5 dB Nejistota K Používejte ochranu sluchu! Celková hodnota vibrací = 0,513 m/s Nejistota UPOZORNĚNÍ Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené hodnoty ►...
  • Page 112: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    VÝSTRAHA! Emise vibrací a hluku se mohou lišit během skutečné- ► ho používání elektrického nářadí od uvedených hodnot v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opra- cováván. Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkladem ►...
  • Page 113: Bezpečnost Na Pracovišti

    Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnostních poky- nech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumu- látorem (bez síťového kabelu). 1. Bezpečnost na pracovišti a) Svůj pracovní...
  • Page 114: Bezpečnost Osob

    c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte připojovací vedení v rozporu s jeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Při- pojovací vedení udržujte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů...
  • Page 115 b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i ochran- né brýle. Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bez- pečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení...
  • Page 116: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a za- chytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem. h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností při nedodržování bezpečnostních předpisů pro elek- trická...
  • Page 117 d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, manipu- lují-li s ním nezkušené osoby. e) Údržbu elektrických nářadí a vložného nástroje vy- konávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé...
  • Page 118: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    5. Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním a) Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami doporuče- nými výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně určené. Při používání jiných akumulátorů může dojít ke zranění...
  • Page 119: Servis

    g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obsluze. Ne- správné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebez- pečí požáru. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ...
  • Page 120: Další Bezpečnostní Upozornění

    Další bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ! Nedávejte ruce do oblasti řezání a nedotýkejte se ■ řezného listu. Předtím než začnete pracovat na přístroji, ujistěte se, ■ že přepínač směru otáčení je uprostřed. Tím se za- brání neúmyslnému zapnutí. Řežte pouze s funkčním ochranným krytem. Vadné ■...
  • Page 121: Nabíjení Integrovaného Akumulátoru

    Nabíjení integrovaného akumulátoru VÝSTRAHA! Poškozený nabíjecí kabel nebo přípojky nechte vymě- ► nit autorizovaným kvalifikovaným personálem nebo zákaznickým servisem. Chraňte nabíjecí kabel před horkými povrchy a ostrý- ► mi hranami. Dbejte na to, aby nebyl nabíjecí kabel příliš napnutý ► nebo ohnutý.
  • Page 122: Sledování Stavu Akumulátoru

    UPOZORNĚNÍ K nabíjení přístroje používejte pouze síťový adaptér ► USB třídy ochrany II schválený pro použití s domá- cími spotřebiči, který má výstupní napětí 5 V výstupní proud max. 2 A. Spuštění nabíjení Zapojte konektor USB typu C nabíjecího kabelu USB 8 ♦...
  • Page 123: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Zapnutí Zablokování tlačítek 1 držte stisknuté. ♦ Stiskněte vypínač 3. Nyní můžete zablokování ♦ tlačítek 1 uvolnit. Vypnutí Pusťte vypínač 3. ♦ Výměna řezného listu Pomocí křížového šroubováku (není součástí dodávky) ♦ vyšroubujte šroub 6. Řezný list 5 sejměte jeho stažením dolů. ♦...
  • Page 124: Likvidace

    Pokud přístroj delší dobu nebudete používat, vždy aku- ■ mulátor zcela nabijte před a po takových přestávkách. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat ■ po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50 a 80 %. Optimální...
  • Page 125 Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice na kolečkách označuje, že tento pří- stroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvá- dí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
  • Page 126: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Pevně zabudovaný akumulátor tohoto přístroje smí k likvidaci vyjmout jen odborný personál. Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní...
  • Page 127 Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující...
  • Page 128 Pokud by se vyskytly funkční vady nebo jiné závady, ■ kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najdete na parkside-diy.com v kategorii Servis. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete ■ při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá...
  • Page 129: Servis

    Na parkside-diy.com si můžete stáhnout tuto příručku, jakož i mnoho dalších příruček. Tím- to QR kódem se dostanete přímo na parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návod k PDF ONLINE obsluze. Zadáním čísla výrobku parkside-diy.com (IAN) 450084_2401 se dostanete k návodu k obsluze Va- šeho výrobku.
  • Page 130: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Německo, tímto prohla- šujeme, že daný výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 131 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: 4 V Aku univerzální nůžky PMSA 4 A1 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 450084_2401 Bochum, 25. 4. 2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 132 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 133: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Page 134: Wyposażenie

    Wyposażenie 1 Blokada przycisku 2 Gniazdo ładowania 3 Włącznik/wyłącznik 4 Uchwyt 5 Tarcza tnąca 6 Śruba 7 Dioda LED akumulatora 8 Kabel ładowania USB Zakres dostawy 1 4 V wielofunkcyjne nożyce z akumulatorkiem 1 kabel ładowania USB (USB typu C na USB typu A) 1 ostrze zapasowe 1 instrukcja obsługi Dane techniczne...
  • Page 135 Wartość emisji hałasu Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 62841. Skorygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektro- narzędzia wynosi z reguły: Poziom ciśnienia akustycznego 63,5 dB Niepewność pomiarów Poziom mocy akustycznej 71,5 dB Niepewność pomiarów K Nosić ochronniki słuchu! Wartość całkowita drgań = 0,513 m/s Niepewność...
  • Page 136: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    OSTRZEŻENIE! Emisje drgań i hałasu w trakcie korzystania z elektro- ► narzędzia mogą różnić się od podanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Staraj się, aby obciążenie było jak najmniejsze. Przy- ► kładowe środki ograniczające narażenie na wibracje obejmują...
  • Page 137: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elek- tronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego). 1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości i dbaj o dobre oświetlenie.
  • Page 138: Bezpieczeństwo Osób

    c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na oddziaływanie deszczu i wilgoci . Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyczki z gniazdka. Trzymaj kabel zasilający z dala od źródeł...
  • Page 139 b) W czasie pracy noś środki ochrony indywidualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, an- typoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochron- ników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia.
  • Page 140: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i używać w prawidłowy sposób . Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej- szyć zagrożenia związane z zapyleniem. h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeństwa i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś za- znajomiony z elektronarzędziem.
  • Page 141 d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji . Elektronarzędzia w rękach niedoświadczo- nych osób stanowią duże zagrożenie. e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wymagają starannej pielęgnacji.
  • Page 142: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatoro- wego a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta . Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe. b) Używaj tylko akumulatorów przewidzianych dla da- nego elektronarzędzia.
  • Page 143: Serwis

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących ładowania i nie ładuj akumulatora lub narzędzia aku- mulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub łado- wanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazo- wych .
  • Page 144: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dalsze wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie zbliżaj dłoni do obszaru cięcia ani do tarczy ■ tnącej. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu upewnij ■ się, że przełącznik kierunku obrotów znajduje się na środku. To zapobiega przypadkowemu włączeniu. Tnij wyłącznie przy sprawnej osłonie. Uszkodzone ■...
  • Page 145: Ładowanie Wbudowanego Akumulatora

    Ładowanie wbudowanego akumulatora OSTRZEŻENIE! W przypadku uszkodzenia kabla ładowania lub przy- ► łączy zwróć się do autoryzowanych specjalistów lub serwisu klienta w celu dokonania wymiany. Kabel ładowania trzymaj z dala od gorących ► powierzchni i ostrych krawędzi. Zwróć uwagę na to, aby kabel ładowania nie ►...
  • Page 146 WSKAZÓWKA Zalecany zakres temperatur otoczenia dla zastosowa- ► nia z narzędziami i akumulatorami wynosi od -5°C do 50°C. Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie zasilacza ► sieciowego USB o klasie ochronności II, dopuszczo- nego do użytku w urządzeniach gospodarstwa domo- wego, o napięciu wyjściowym 5 V i prądzie wyjścio- wym maks.
  • Page 147: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Stan lub pozostały poziom naładowania jest wyświetlany przy włączonym urządzeniu na diodzie LED akumulatora 7 w następujący sposób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom nałado- wania CZERWONY = słabe naładowanie - naładować akumulator Włączanie i wyłączanie Włączanie Przytrzymaj wciśniętą...
  • Page 148: Konserwacja I Czyszczenie

    UWAGA! Na osłonie końcówki tnącej znajduje się strzałka ► Wskazuje ona zalecany kierunek obrotów tarczy tną- cej. Konserwacja i czyszczenie Urządzenie jest bezobsługowe. Oczyść urządzenie z zanieczyszczeń. Używaj do tego ■ celu suchej szmatki. Na początku i na końcu dłuższego okresu nieużywania ■...
  • Page 149: Utylizacja

    Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i in- strukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowie- dzialności producenta i są zbiera- ne selektywnie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojem- nika na śmieci na kółkach oznacza, że urządze- nie to podlega postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU.
  • Page 150 Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebez- piecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynia- niu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtór- nych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się...
  • Page 151: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zamontowany na stałe akumulator w tym urządzeniu może być wyjmowany w celu oddania go do utylizacji tylko przez specjalistyczny personel . Opakowanie urządzenia jest wykonane z mate- riałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach recy- klingu. Opakowanie należy utylizować w sposób przyja- zny dla środowiska.
  • Page 152 Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszko- dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (parago- nem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
  • Page 153 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się...
  • Page 154 W przypadku wystąpienia błędów w działaniu lub in- ■ nych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez nasz formularz kon- taktowy, znajdujący się na stronie parkside-diy.com w kategorii Serwis.. Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy ■...
  • Page 155: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 00800 4912 069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 450084_2401 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwiso- wym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności...
  • Page 156 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: 4 V wielofunkcyjne nożyce z akumulatorkiem PMSA 4 A1 Rok produkcji: 06–2024 Numer seryjny: IAN 450084_2401 Bochum, dnia 25.04.2024 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 157 154   ...
  • Page 158 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Page 159: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všet- kými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a na uvedené...
  • Page 160: Vybavenie

    Vybavenie 1 Blokovanie tlačidiel 2 Nabíjacia zásuvka 3 Spínač ZAP/VYP 4 Uchytenie 5 Rezný list 6 Skrutka 7 LED akumulátora 8 USB nabíjací kábel Rozsah dodávky 1 4 V aku univerzálne nožnice 1 USB nabíjací kábel (USB typ C na USB typ A) 1 náhradná...
  • Page 161 Hodnota emisií hluku Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s EN 62841. Hladina hluku elektrického náradia s hodnotením A je typicky: Hladina akustického tlaku 63,5 dB Neurčitosť 3 dB Hladina akustického výkonu L 71,5 dB Neurčitosť K 3 dB Noste chrániče sluchu! Celková hodnota vibrácií 0,513 m/s Neurčitosť...
  • Page 162: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    VÝSTRAHA! Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvedených ► hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, a to v závislosti od spôsobu, akým sa elektric- ké náradie používa, a zvlášť od toho, aký druh obrobku sa obrába. Pokúste sa udržať zaťaženie na čo najnižšej úrovni. ►...
  • Page 163: Bezpečnosť Na Pracoviskus

    Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bez- pečnostné pokyny a upozornenia. Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) a elektrického náradia prevádz- kovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla). 1. Bezpečnosť na pracovisku a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté...
  • Page 164: Bezpečnosť Osôb

    c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom a vlhkos- ťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte napájací kábel na iné účely, napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa dielov .
  • Page 165 b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare . Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnost- ná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením elektrického náradia k sieti a/alebo k akumulátoru a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté.
  • Page 166: Používanie Elektrického Náradia A Manipulácia S Ním

    g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a za- chytávanie prachu, musia sa pripojiť a správne po- užívať. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenia v dôsledku prachu. h) Dávajte si stále pozor a nezanedbávajte bezpeč- nostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď ste sa s ním pri viacnásobnom použití...
  • Page 167 d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebez- pečné, ak ho používajú neskúsené osoby. e) O elektrické náradie a vložený nástroj sa dobre starajte.
  • Page 168: Používanie Akumulátorového Náradia A Manipulácia S Ním

    5. Používanie akumulátorového náradia a mani- pulácia s ním a) Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, ktoré od- porúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požia- ru, ak sa použijú s inými akumulátormi. b) V elektrickom náradí používajte len akumulátory, ktoré...
  • Page 169: Servis

    g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a nikdy akumulátor ani akumulátorové náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obslu- hu . Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípust- ného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré...
  • Page 170: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! Nikdy rukami nesiahajte do oblasti rezania a na rezný ■ list. Skôr ako vykonáte práce na prístroji, uistite sa, že ■ sa prepínač smeru otáčania nachádza v strede. To zabraňuje nechcenému zapnutiu. Režte iba s funkčným ochranným krytom. Chybné ■...
  • Page 171: Nabíjanie Integrovaného Akumulátora

    Nabíjanie integrovaného akumulátora VÝSTRAHA! V prípade poškodenia nabíjacieho kábla alebo ko- ► nektorov požiadajte o ich výmenu odborný personál alebo zákaznícky servis. Chráňte nabíjací kábel pred horúcimi povrchmi a ► ostrými hranami. Dávajte pozor na to, aby nabíjací kábel nebol napnutý ►...
  • Page 172: Zistenie Stavu Akumulátora

    UPOZORNENIE Odporúčaný rozsah teplôt okolia pri používaní nástro- ► jov a batérií je medzi –5 a 50 °C. Na nabíjanie prístroja používajte len USB sieťový ► adaptér s triedou ochrany II, ktorý je schválený na používanie s domácimi spotrebičmi a má výstupné napätie 5 V a výstupný...
  • Page 173: Zapnutie A Vypnutie

    Zapnutie a vypnutie Zapnutie Blokovanie tlačidiel 1 podržte stlačené. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP 3. Teraz môžete blokovanie ♦ tlačidiel 1 pustiť. Vypnutie Uvoľnite spínač ZAP/VYP 3. ♦ Výmena rezného listu Pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou ♦ dodávky) otočte skrutku 6. Odoberte rezný...
  • Page 174: Likvidácia

    Keď nebudete prístroj dlhšie používať alebo keď ste ho ■ dlhšie nepoužívali, akumulátor úplne nabite. Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumulátora sa ■ musí pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi 50 a 80 %. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné a suché prostredie.
  • Page 175 Elektrické náradie neodhadzujte do domového odpadu! Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na ko- lieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí času používania likvidovať s bežným domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov.
  • Page 176: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Pokiaľ to je možné bez zničenia starého prístroja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, vyberte staré batérie alebo akumulátory, ako aj svetelné zdroje a odovzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne zabudovaných aku- mulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor.
  • Page 177 Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opraví- me, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu.
  • Page 178 Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neod- borným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správ- ne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návo- de na obsluhu neodporúčajú...
  • Page 179: Servis

    Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostat- ■ kom, najskôr telefonicky kontaktujte servisné oddelenie uvedené nižšie alebo využite náš kontaktný formulár, ktorý sa nachádza na stránke parkside-diy.com v časti Servis Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom ■ spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uve- dením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bez-...
  • Page 180: Dovozca

    Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpo- vedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:...
  • Page 181 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: 4 V aku univerzálne nožnice PMSA 4 A1 Rok výroby: 06–2024 Sériové číslo: IAN 450084_2401 Bochum, 25.04.2024 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické...
  • Page 182 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Uso previsto .
  • Page 183: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha ad- quirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto y contienen indicacio- nes importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las in- dicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 184: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro 1 4 V multicortadora recargable 1  cable de carga USB (USB tipo C a USB tipo A) 1 cuchilla de repuesto 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Tensión asignada 4 V (tensión continua) Capacidad 2000 mAh Batería (integrada) IONES DE LITIO Células Velocidad de giro en vacío 270 rpm Diámetro de la hoja de corte 41 mm...
  • Page 185 INDICACIÓN Los valores totales de emisión de vibraciones y de ► ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas. Los valores totales de emisión de vibraciones y de ►...
  • Page 186: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, las instruc- ► ciones, las ilustraciones y los datos técnicos sumi- nistrados con esta herramienta eléctrica. El incumpli- miento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 187: Seguridad Eléctrica

    2 . Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modifi- carse el enchufe de ninguna forma . No utilice ningún enchufe adaptador junto con herra- mientas eléctricas con conexión a tierra . El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 188: Seguridad De Las Personas

    3. Seguridad de las personas a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herra- mienta eléctrica . No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 189: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    f) Utilice ropa adecuada . No lleve ropa ancha ni joyas . Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles . La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden que- dar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspira- ción y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente .
  • Page 190 d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños . No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
  • Page 191: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente con los cargadores recomendados por el fabricante . El uso de un car- gador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herramientas eléctricas .
  • Page 192: Asistencia Técnica

    g) Observe todas las instrucciones de carga y no car- gue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso . Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la bate- ría y aumentar el peligro de incendios.
  • Page 193: Indicaciones Adicionales De Seguridad

    Indicaciones adicionales de seguridad ¡PELIGRO! No coloque las manos dentro de la zona de corte ni ■ toque la cuchilla. Antes de trabajar con el aparato, asegúrese de que ■ el interruptor del sentido de giro esté en la posición central, ya que así...
  • Page 194: Carga De La Batería Integrada

    Carga de la batería integrada ¡ADVERTENCIA! Si se producen daños en el cable de carga o en ► las conexiones, solicite su sustitución al personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica. Proteja el cable de carga para que no entre en con- ►...
  • Page 195 INDICACIÓN No cargue nunca la batería con una temperatura ► ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Si pre- tende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está...
  • Page 196: Comprobación Del Nivel De Carga De La Batería

    Fin del proceso de carga Desconecte la fuente de alimentación USB de la toma ♦ eléctrica. Desconecte el cable de carga USB 8 de la conexión ♦ de carga 2 del aparato. Comprobación del nivel de carga de la batería Con el aparato encendido, el nivel de carga o la carga restante se indican por medio del led de la batería 7 de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima...
  • Page 197: Mantenimiento Y Limpieza

    Apriete el tornillo 6. ♦ ¡ATENCIÓN! En la cubierta de protección del accesorio de corte ► hay una flecha que indica el sentido de giro recomendado para la cuchilla. Mantenimiento y limpieza Este aparato no requiere mantenimiento. Elimine los restos de suciedad del aparato. Para ello, ■...
  • Page 198: Desecho

    Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las ins- trucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se des- echan por separado. ¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica! El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Page 199 ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse. Las pilas/baterías son residuos espe- ciales que deben desecharse de forma ecológica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribui- dores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos industriales).
  • Page 200: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si están incluidas en el volumen de suministro, las baterías de la serie X12V y X20V Team también cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 201 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas susti- tuidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desem- balarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Page 202 Si se producen errores de funcionamiento u otros ■ defectos, póngase primero en contacto con el depar- tamento de asistencia técnica especificado a continua- ción por teléfono o utilice nuestro formulario de contac- to que encontrará en parkside-diy.com, en la categoría Asistencia técnica.    199...
  • Page 203: Asistencia Técnica

    En parkside-diy.com, podrá consultar y des- cargar este y muchos otros más manuales de uso. Con este código QR accederá directa- mente a parkside-diy.com. Escoja su país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque las PDF ONLINE instrucciones de uso. Al introducir el número parkside-diy.com...
  • Page 204: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de confor- midad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPER- NASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y di- rectivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Page 205 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: 4 V multicortadora recargable PMSA 4 A1 Año de fabricación: 06-2024 Número de serie: IAN 450084_2401 Bochum, 25/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 206 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Anvendelsesområde .
  • Page 207: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Gør dig fortrolig med alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Page 208: Udstyr

    Udstyr 1 Tastelås 2 Ladestik 3 Tænd-/sluk-knap 4 Optag 5 Skæreblad 6 Skrue 7 Genopladeligt batteri-LED 8 USB-ladeledning Pakkens indhold 1 4 V Batteridreven universalskærer 1 USB-ladeledning (USB type C til USB type A) 1 reserveklinge 1 betjeningsvejledning Tekniske data Mærkespænding (jævnspænding) Kapacitet...
  • Page 209 Støjemissionsværdi Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør normalt: Lydtrykniveau = 63,5 dB Usikkerhed 3 dB Lydeffektniveau = 71,5 dB Usikkerhed K 3 dB Bær høreværn! Samlet vibrationsværdi = 0,513 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK De angivne samlede vibrationsværdier og de angivne ►...
  • Page 210: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionen kan afvige fra de angivne ► værdier under den faktiske anvendelse af elværktøjet afhængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og især af det emne, der bearbejdes. Prøv at holde belastningen så lav som muligt. Vibra- ►...
  • Page 211: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Gem sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug . Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerhedshenvis- ningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med strømledning, og batteridrevet elværktøj (uden strømled- ning). 1. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst . Rod og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld.
  • Page 212: Personsikkerhed

    d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den ikke er beregnet til, f .eks . til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten . Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele . Beskadigede eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 213 b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid beskyttelsesbriller . Når du bruger personligt beskyt- telsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerhedshjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduce- res risikoen for kvæstelser. c) Undgå utilsigtet igangsætning . Kontrollér, at elværk- tøjet er slukket, før du forbinder det med elforsynin- gen og/eller tilslutter batteriet, tager elværktøjet op eller bærer det .
  • Page 214: Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet

    g) Hvis det er muligt at montere støvopsugnings- og opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes og an- vendes korrekt . Anvendelse af denne type anordninger nedsætter støvrisikoen. h) Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikkerheds- reglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet efter mange ganges anvendelse .
  • Page 215 d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde, når værktøjet ikke anvendes . Personer, som ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet . Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne personer. e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværktøj om- hyggeligt .
  • Page 216: Anvendelse Og Behandling Af Det Batteridrevne

    5 . Anvendelse og behandling af det batteridrevne værktøj a) Oplad kun batterierne med opladere, som produ- centen har anbefalet . Hvis du bruger en oplader, der er beregnet til en bestemt type batterier, er der fare for brand, hvis den anvendes sammen med andre batterier. b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværktøjet .
  • Page 217: Service

    g) Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden for det temperaturinterval, som er angivet i betjeningsvej- ledningen . Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig batterier, der ikke er beregnet til det .
  • Page 218: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Yderligere sikkerhedsanvisninger FARE! Hold aldrig hænderne ind i skæreområdet, og rør ■ aldrig ved skærebladet. Før du arbejder med produktet, skal du sikre dig, at ■ omdrejningsknappen står i midten. Det forhindrer uønsket aktivering. Skær udelukkende, hvis beskyttelsesafdækningen ■ fungerer korrekt. Hvis beskyttelsesafdækningen er defekt, beskytter den ikke mod farlig kontakt med skærebladet.
  • Page 219: Opladning Af Det Integrerede Batteri

    Opladning af det integrerede batteri ADVARSEL! Hvis ladeledningen eller tilslutningerne er beskadige- ► de, skal de udskiftes af en autoriseret reparatør eller af kundeservice. Beskyt ladeledningen mod varme overflader og ► skarpe kanter. Undgå at trække i ladeledningen eller bøje den. ►...
  • Page 220: Aflæsning Af Batteriets Tilstand

    BEMÆRK Til opladning af produktet må du kun bruge en ► USB-netadapter af beskyttelsesklasse II, som er godkendt til anvendelse med husholdningsapparater og som har en udgangsspænding på 5 V og en udgangsstrøm på maks. 2 A. Start opladningen Forbind USB type C-stikket på USB-ledningen 8 med ♦...
  • Page 221: Tænd/Sluk

    Tænd/sluk Sådan tænder du Hold tastelåsen 1 trykket inde. ♦ Tryk på tænd-/sluk-knappen 3. Nu kan du slippe ♦ tastelåsen 1. Sådan slukker du Slip tænd-/sluk-knappen 3. ♦ Udskiftning af skæreblad Skru skruen 6 ud med en stjerneskruetrækker (ikke ♦ inkluderet i leveringen).
  • Page 222: Bortskaffelse

    Foretag en komplet opladning af batteriet, når du be- ■ gynder at bruge produktet, og hvis det ikke har været brugt i længere tid. Hvis litium-ion-batterier skal opbevares i længere tid, ■ skal deres opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale ladetilstand er på mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbevaringsklima er køligt og tørt.
  • Page 223 Bortskaf ikke elværktøj sammen med husholdningsaffaldet! Symbolet med den overstregede affaldscontai- ner på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må smides ud sammen med det almindelige hushold- ningsaffald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på...
  • Page 224: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Fjern de gamle batterier, genopladelige batterier og pærer, hvis det kan gøres uden at ødelægge produktet, og afle- ver dem til separat indsamling, før det udtjente produkt bortskaffes. Ved indbyggede genopladelige batterier er det vigtigt at gøre opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri.
  • Page 225 Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uscho- vejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako dů- kaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vymění- me nebo uhradíme kupní...
  • Page 226 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řád- ně používán nebo udržován. Pro zajištění správného pou- žívání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně...
  • Page 227: Servis

    Pokud by se vyskytly funkční vady nebo jiné závady, ■ kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo použijte náš kontaktní formulář, který najdete na parkside-diy.com v kategorii Servis. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete ■ při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá...
  • Page 228: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com Oversættelse af den originale overens- stemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, D-44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:...
  • Page 229 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for produktet: 4 V Batteridreven univer- salskærer PMSA 4 A1 Produktionsår: 06–2024 Serienummer: IAN 450084_2401 Bochum, 25.04.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på...
  • Page 230 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Uso conforme .
  • Page 231: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smalti- mento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimesti- chezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 232: Dotazione

    Dotazione 1 Blocco tasti 2 Presa di carica 3 Interruttore on/off 4 Alloggiamento 5 Lama di taglio 6 Vite 7 LED della batteria 8 Cavo di carica USB Materiale in dotazione 1 4 V taglierina multifunzione ricaricabile 1 Cavo di carica USB (da USB tipo C a USB tipo A) 1 lama di riserva 1 manuale di istruzioni Dati tecnici...
  • Page 233 Valore di emissione acustica Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN 62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A: Livello di pressione acustica 63,5 dB Fattore di incertezza Livello di potenza acustica 71,5 dB Fattore di incertezza K Indossare una protezione acustica! Valore complessivo delle vibrazioni = 0,513 m/s...
  • Page 234: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    AVVERTENZA! Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore di ► emissione acustica durante l'uso dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione. ►...
  • Page 235: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per uso futuro . Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione). 1.
  • Page 236: Sicurezza Delle Persone

    c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità . La penetrazione di acqua in un elettro- utensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per scopi non conformi, come ad es . per trasportare l'elettro- utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa .
  • Page 237 b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione . L'uso di un dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettro utensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare l'accensione involontaria .
  • Page 238: Uso E Trattamento Dell'elettroutensile

    g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere devono essere collegati e utilizzati correttamente . L'uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili .
  • Page 239 d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini . Non consentire l'uso dell'elettro- utensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni . Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Trattare gli elettroutensili e gli accessori con cura . Controllare che le parti mobili dell'apparecchio fun- zionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto...
  • Page 240: Uso E Trattamento Dell'utensile A Batteria

    5 . Uso e trattamento dell'utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria consi- gliati dal costruttore . Se un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio. b) Utilizzare solo le batterie appositamente previste per gli elettroutensili .
  • Page 241: Assistenza

    g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e non cari- care mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nel presente manuale di istruzioni per l'uso . Un caricamento sba- gliato o il caricamento al di fuori dell'intervallo di tem- peratura consentito potrebbe distruggere la batteria e aumentare il pericolo d'incendio.
  • Page 242: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Ulteriori indicazioni di sicurezza PERICOLO! Non avvicinare mai le mani alla zona di taglio o alla ■ lama di taglio. Prima di eseguire lavori sull’apparecchio, accertarsi ■ che il commutatore del senso di rotazione si trovi al centro. Ciò impedisce l’accensione involontaria. Tagliare solo con una calotta di protezione in perfet- ■...
  • Page 243: Caricamento Della Batteria Integrata

    Caricamento della batteria integrata AVVERTENZA! In caso di danni al cavo di carica o ai collegamenti ► fare eseguire le riparazioni a personale specializzato autorizzato o al centro di assistenza clienti. Proteggere il cavo di carica da superfici surriscaldate ► e bordi taglienti.
  • Page 244: Lettura Dello Stato Di Carica Della Batteria

    NOTA L'intervallo delle temperature ambiente consigliato ► per l'uso con utensili e batterie è compreso tra - 5 e 50 °C. Per caricare l'apparecchio utilizzare solo un alimenta- ► tore USB con grado di protezione II, una tensione di uscita di 5 V e una corrente di uscita di massimo 2 A, omologato per l'utilizzo con utensili domestici.
  • Page 245: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento Accensione Mantenere premuto il blocco tasti 1. ♦ Premere l'interruttore on/off 3. Ora si può rilasciare il ♦ blocco tasti 1. Spegnimento Rilasciare l'interruttore on/off 3. ♦ Sostituzione della lama di taglio Svitare la vite 6 con un cacciavite a croce (non fornito). ♦...
  • Page 246: Smaltimento

    Prima e a seguito di un periodo di inattività prolungato, ■ eseguire un processo di ricarica completo della batteria. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per ■ un periodo prolungato, occorre controllarne periodi- camente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%.
  • Page 247 Non smaltire gli elettroutensili con i normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti su ruote barrato, raffigurato lateralmente, indica che l'apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Questa direttiva pre- scrive che l'apparecchio, al termine della sua durata utile, non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì...
  • Page 248 Se è possibile farlo senza distruggere l'apparecchio usato, togliere le vecchie pile o batterie e le lampade prima di smaltire l'apparecchio usato e conferirle ad una raccolta differenziata. In caso di batterie fisse, all'atto dello smalti- mento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria.
  • Page 249: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Se inclusi, i pacchi batteria della serie X12V e X20V Team vengono forniti con una garanzia di 3 anni dal- la data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
  • Page 250 Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e ripa- rate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è...
  • Page 251 Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di ■ difetti, contattare subito l’assistenza clienti per telefono o tramite l’apposito modulo di contatto riportato nella pagina parkside-diy.com nella categoria Assistenza. 248   ...
  • Page 252: Assistenza

    è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. Sul sito parkside-diy.com è possibile consul- tare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito parkside-diy.com.
  • Page 253: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 254 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: 4 V taglierina multifun- zione ricaricabile PMSA 4 A1 Anno di produzione: 06–2024 Numero di serie: IAN 450084_2401 Bochum, 25/04/2024 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.s...
  • Page 255 252   ...
  • Page 256 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Rendeltetésszerű...
  • Page 257: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati út- mutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 258: Részegységek

    Részegységek 1 gombzár 2 töltőaljzat 3 BE/KI kapcsoló 4 befogó 5 vágópenge 6 csavar 7 akkumulátor-LED 8 USB töltőkábel A csomag tartalma 1 4 V akkus univerzális aprító 1 USB töltőkábel (USB-C típusról USB-A típusra) 1 tartalék penge 1 használati útmutató Műszaki adatok Névleges feszültség (egyenáram)
  • Page 259 Zajkibocsátási érték A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke: Hangnyomásszint = 63,5 dB Bizonytalansági érték 3 dB Hangerőszint = 71,5 dB Bizonytalansági K érték 3 dB Viseljen hallásvédőt! Rezgés összértéke a 0,513 m/s Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s...
  • Page 260: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó

    FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátás az elektromos kéziszerszám ► tényleges használata során a megadott értékektől eltér- het annak függvényében, hogy miként és hogyan hasz- nálja az elektromos kéziszerszámot, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb ►...
  • Page 261: Munkahelyi Biztonság

    Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. A biztonsági tudnivalókban használt „elektromos kézi- szerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üze- meltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámokra vonatkozik. 1. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított munkaterület balesetet okozhat.
  • Page 262: Személyi Biztonság

    b) Ügyeljen arra, hogy a teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van. c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy ned- ves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
  • Page 263 b) Viseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegé- nek és alkalmazásának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, vé- dősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét. c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- szám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kéz-...
  • Page 264: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztat- ni és megfelelően használni kell. A porelszívó haszná- lata csökkentheti a por általi veszélyeztetést. h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó...
  • Page 265 d) A nem használt elektromos kéziszerszámot gyerme- kektől elzárva kell tárolni. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszá- mot, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elekt- romos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
  • Page 266: Kezelése

    5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése a) Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott töl- tővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják. b) Csak az elektromos kéziszerszámba való akkumu- látorokat használja.
  • Page 267: Szerviz

    g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és soha ne töltse az akkumulátort, illetve az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelen töltés és a megengedett hőmérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem tölthető...
  • Page 268: További Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások VESZÉLY! Tartsa távol a kezét a vágási területtől és a vágópen- ■ gétől. A készüléken történő munkavégzés előtt ellenőrizze, ■ hogy a forgásirány kapcsoló középállásban van. Ez megakadályozza a véletlen bekapcsolást. Csak működőképes védőburkolattal vágjon. A hibás ■...
  • Page 269: Beépített Akkumulátor Töltése

    Beépített akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! A sérült töltőkábelt vagy csatlakozókat erre jogosult ► szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki. Tartsa távol a töltőkábelt forró felületektől és éles ► szegélyektől. Ügyeljen arra, hogy a töltőkábel ne feszüljön vagy ► ne legyen megtörve. A készülék töltéséhez csak a mellékelt töltőkábelt ►...
  • Page 270: Akkumulátor Állapotának Ellenőrzése

    TUDNIVALÓ A szerszámok és az akkumulátorok ajánlott üzemi ► környezeti hőmérséklete -5 °C és 50 °C között van. A készülék töltéséhez csak háztartási készülékekkel ► történő használatra engedélyezett, 5 V kimeneti feszültségű és max. 2 A kimeneti áramú II. érintésvé- delmi osztályú USB hálózati egységet használjon. A töltés indítása Csatlakoztassa az USB töltőkábel 8 USB-C típusú...
  • Page 271: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás Bekapcsolás Tartsa lenyomva a gombzárat 1. ♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót 3. Ekkor elengedheti a ♦ gombzárat 1. Kikapcsolás Engedje el a BE/KI kapcsolót 3. ♦ Vágópenge cseréje Csavarozza ki a csavart 6 egy csillagcsavarhúzóval ♦ (nem része a csomagnak). Vegye ki a vágópengét 5 úgy, hogy azt lefelé...
  • Page 272: Ártalmatlanítás

    Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor ■ előtte és utána töltse fel teljesen az akkumulátort. Hosszabb tárolás esetén rendszeresen ellenőrizni kell ■ a lítium-ion akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környezet hűvös és száraz. FIGYELMEZTETÉS! Javíttassa készülékeit szervizben vagy villamossági ■...
  • Page 273 Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba! Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Page 274: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Amennyiben a hulladékká vált készülék tönkretétele nélkül lehetséges, távolítsa el a használt elemeket vagy akkumu- látorokat, illetve lámpákat, mielőtt a hulladékká vált készü- léket ártalmatlanítás céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépített akkumulátorok esetén az ártalmatlanítás- nál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tartalmaz. A készülék beépített akkumulátorát csak szakember szerelheti ki ártalmatlanítás céljából.
  • Page 275 Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gon- dosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy vis- szafizetjük az árát.
  • Page 276 A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
  • Page 277 Működési vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a ■ kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy a kapcsolattartó űrlapon keresztül, amit a parkside-diy. com oldalon a Szerviz kategóriában talál. Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a ■ hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizo- nylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy...
  • Page 278: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap a parkside-diy.com oldalon IAN 450084_2401 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Németország www.kompernass.com Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása...
  • Page 279 EN 62841-1:2015/A11:2022 EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusjelölése: 4 V akkus univerzális aprító PMSA 4 A1 Gyártási év: 2024.06. Sorozatszám: IAN 450084_2401 Bochum, 2024.04.25. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 280 PDF ONLINE parkside-diy.com KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 05 / 2024 ·...

This manual is also suitable for:

450084 2401