Parkside PKM B2 Operation And Safety Notes

Parkside PKM B2 Operation And Safety Notes

Humidity and temperature meter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10754
Version: 11/2023
IAN 434250_2304

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKM B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PKM B2

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10754 Version: 11/2023 IAN 434250_2304...
  • Page 2 FEUCHTIGKEITS- UND TEMPERATURMESSGERÄT / HUMIDITY AND TEMPERATURE METER / THERMOMÈTRE HYGROMÈTRE PKM B2 FEUCHTIGKEITS- UND TEMPERATUR MESSGERÄT URZĄDZENIE DO POMIARU WILGOTNOŚCI I FUGT- OG TEMPERATURMÅLER TEMPERATURY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Brugs- og sikkerhedsanvisninger Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HUMIDITY AND TEMPERATURE METER IGROMETRO E TERMOMETRO VLHKOMĚR A TEPLOMĚR Operation and safety notes Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
  • Page 3 DE/AT/CH Seite Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB/IE Page Strana Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FR/BE Page Página Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de utilización y de seguridad NL/BE Pagina Side Bedienings- en veiligheidsinstructies Brugs- og sikkerhedsanvisninger Strona Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Page 8: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole... Seite Maximale oder minimale Messwerte anzeigen ..Seite Einleitung ......... Seite Alle maximalen oder minimalen Messwerte vom Speicher Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort Lesen Sie die Bedienungsanleitung. „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Gleichstrom/-spannung hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Page 10 VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Safety information „Achtung“...
  • Page 11 Nicht ins Feuer werfen Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit Nicht falsch einsetzen fernhalten Nicht verformen/beschädigen Nicht kurzschließen DE/AT/CH...
  • Page 12 Nicht öffnen/zerlegen Richtig einsetzen Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder Marken DE/AT/CH...
  • Page 13: Einleitung

    FEUCHTIGKEITS- UND Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Heben Sie diese Anleitung gut TEMPERATURMESSGERÄT auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte unbedingt mit aus. ˜ Einleitung ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Feuchtigkeits- Dieses Produkt eignet sich zur Messung von Temperaturen und Temperaturmessgerät, im Folgenden nur „Produkt“...
  • Page 14: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang Haltefunktion (Werte im Display einfrieren)   LCD-Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung, welche ein- und   Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die ausgeschaltet werden kann Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Das Produkt kann nur in einer trockenen und staubfreien Verpackungsmaterialien.
  • Page 15: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Taste: (Hintergrundbeleuchtung) Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen HOLD (Wert einfrieren) aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. ▲ (nach oben) (Abb. A, B, F, G) Taste: MAX/MIN (höchster/niedrigster Messwert) Sensorkopf ►...
  • Page 16: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Luftfeuchtigkeitsanzeige 11 ] Display: Anzeige: (Einstellungen) 12 ] Abtastrate: 2,5 Mal pro Sekunde Anzeige: (max. Werte) 13 ] Reaktionszeit: ca. 10 s (Luftfeuchtigkeits- (min. Werte) messung) °C/°F Anzeige: (Temperatur) 14 ] ca. 5 bis 40 s (Temperatur messung) Temperaturanzeige 15 ] OL L...
  • Page 17 − Nehmen Sie Messungen nicht länger als 5 Minuten Batterietyp: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) am Stück vor. Lassen Sie das Produkt zwischen den Abmessungen: 147,5 x 56,5 x 32 mm Messungen 30 Minuten lang ruhen. Gewicht: 93 g (ohne Batterie) − Nur der Sensorkopf  kann diesen Temperaturen standhalten.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Taupunktmessung Allgemeine Sicherheitshinweise Bereich Auflösung Genauigkeit ‒62 bis +60 °C 0,1 °C ± 1 °C Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit allen ‒79,6 bis +140 °F 0,2 °F ± 1,8 °F Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Wenn Sie dieses Produkt an andere weitergeben, geben Sie Feuchtkugeltemperaturmessung auch alle Dokumente weiter.
  • Page 19 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Es kann durch     darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, Stöße, Schläge oder Herunterfallen aus geringer Höhe sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel beschädigt werden.
  • Page 20: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Vorsichtsmaßnahmen Sicherheitshinweise für Beachten Sie die zulässigen Umgebungstemperaturen   Batterien / Akkus (siehe „Technische Daten“), um Fehlmessungen zu vermeiden. LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Schalten Sie das Produkt nicht ein, nachdem es von einer   Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde.
  • Page 21 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.   Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus   aus. können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus geeignete Schutzhandschuhe.
  • Page 22: Erstverwendung

    ˜ Erstverwendung Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen   ˜ Produkt auspacken und Batterietyp / Akkutyp! grundreinigen Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der   Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und des Produkts ein.
  • Page 23: Batterien Einlegen/Austauschen

    Reinigen Sie vor der ersten Verwendung alle Teile Wenn   im Display  angezeigt wird, kann die 17 ]   des Produkts wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ Genauigkeit nicht mehr garantiert werden. Die Batterien beschrieben. müssen nun sofort ersetzt werden: Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display .
  • Page 24: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme ˜ Zwischen Messwerten für Lufttemperatur, Taupunkt und ACHTUNG! Führen Sie keine Objekte in die Öffnungen Feuchtkugeltemperatur umschalten am Sensorkopf  ein. Anderenfalls könnten die Sensoren innerhalb des Sensorkopfs beschädigt werden. Tauchen Sie Drücken Sie im Messmodus kurz DP WBT/SET  , um  ...
  • Page 25: Luftfeuchtigkeit Messen

    ˜ Lufttemperatur, Taupunkt, ˜ Maximale oder minimale Messwerte Feuchtkugeltemperatur und anzeigen Luftfeuchtigkeit messen Drücken Sie im Messmodus einmal MAX/MIN    MAX  wird im Display  angezeigt. Die maximale 13 ] Bewegen Sie das Produkt im Messmodus, sodass der Temperatur  und die maximale Luftfeuchtigkeit  15 ] 11 ] Sensorkopf ...
  • Page 26: Alle Maximalen Oder Minimalen Messwerte Vom Speicher Und Display Löschen

    Drücken Sie erneut MAX/MIN  . MIN  Drücken Sie einmal MAX/MIN erlischt , um zum Messmodus 13 ]   im Display  . Das Produkt kehrt in den Messmodus zurückzukehren. zurück. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur und Während die minimalen Messwerte im Display   ...
  • Page 27: Temperatureinheit Und Automatische Abschaltfunktion Einstellen

    ˜ Temperatureinheit und automatische zeigt ON (ein) an, wenn diese Funktion Das Display  eingeschaltet ist. Abschaltfunktion einstellen zeigt OFF (aus) an, wenn diese Funktion Das Display  Halten Sie im Messmodus DP WBT/SET  gedrückt, bis ausgeschaltet ist. SET  und UNIT im Display  angezeigt werden.
  • Page 28: Hintergrundbeleuchtung Ein- Oder Ausschalten

    ˜ Versatz der Luftfeuchtigkeit anpassen Drücken Sie erneut HOLD  , um zum Messmodus   zurückzukehren.   erlischt im Display 10 ] Obwohl das Produkt werksseitig kalibriert wurde, können Sie trotzdem den Versatz der Luftfeuchtigkeit anpassen, um bei ˜ Hintergrundbeleuchtung ein- oder Bedarf die Messwerte für die Luftfeuchtigkeit zu korrigieren.
  • Page 29: Automatische Abschaltfunktion

    Nachdem Sie den Versatz der Luftfeuchtigkeit angepasst Die Luftfeuchtigkeitsanzeige  zeigt den Messwert der 11 ] haben, drücken Sie   , um das Produkt auszuschalten Luftfeuchtigkeit an, welcher anhand folgender Formel und den Einstellmodus für den Versatz der Luftfeuchtigkeit berechnet wird: zu verlassen.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung ˜ Reinigung und Pflege Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen.   Fehler Mögliche Ursachen/Lösungen Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden. Die Messung ist Wird   im Display  17 ] Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel,   offensichtlich zu hoch angezeigt? Falls ja: Ersetzen Sie die Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da oder zu niedrig.
  • Page 31: Lagerung

    ˜ Lagerung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, Bewahren Sie das Produkt immer in einer staubfreien   diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) Umgebung auf. und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Entfernen Sie immer die Batterien, wenn das Produkt  ...
  • Page 32: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne Herstellerverantwortung. bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Page 33 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll abzugeben, die in keiner Abmessung größer als entsorgen dürfen. 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor personenbezogenen Daten.
  • Page 34: Garantie

    Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Page 35: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab.
  • Page 36: Service

    ˜ Service Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten Service Deutschland links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Tel.: 0800 5435 111 Produkts. E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Tel.: 0800 292726...
  • Page 37 Warnings and symbols used ..... . . Page Displaying maximum or minimum readings ... . Page Introduction .
  • Page 38: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: NOTE: This symbol in combination with “Note” Read the instruction manual. provides additional useful information. DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger”...
  • Page 39 CAUTION! This symbol in combination with the signal CE mark indicates conformity with relevant word “Caution” marks a low-risk hazard that if not EU directives applicable for this product. prevented could result in minor or moderate injury. ATTENTION! This symbol with the signal word Safety information “Attention”...
  • Page 40 Do not dispose of in fire Do not charge Do not insert incorrectly Keep away from water and excessive moisture Do not deform/damage Do not short circuit GB/IE...
  • Page 41 Do not open/dismantle Insert correctly Do not mix different types or brands GB/IE...
  • Page 42: Introduction

    HUMIDITY AND TEMPERATURE METER ˜ Intended use This product is suitable for measuring temperatures from ‒30 to ˜ Introduction +100 °C and relative humidity from 0 to 100 %. The readings are displayed on an LCD screen. Congratulations on the purchase of your new humidity and temperature meter, hereafter referred to only as “the product”.
  • Page 43: Scope Of Delivery

    ˜ Description of parts The product can only be used in a dry and dust-free environment. The product is only intended for use in private households, and Before reading, unfold the page containing the illustrations and not intended for commercial use. familiarise yourself with all functions of the product.
  • Page 44 Button: (backlight) Indicator: (max. values) 13 ] HOLD (freeze value) (min. values) ▲ °C/°F (up) Indicator: (temperature) 14 ] MAX/MIN Button: (highest/lowest reading) Temperature display 15 ] ► (right) Indicator: (relative humidity) 16 ] Indicator: (automatic power-off) Indicator: (very low battery level) 17 ] Indicator: (low battery level)
  • Page 45: Technical Data

    ˜ Technical data Operating/storage temperature: ‒20 to +60 °C (‒4 to +140 °F) Display: Automatix power-off: approx. 10 minutes Sampling rate: 2.5 times per second Battery type: 3 x 1.5 V (LR03/AAA) Response time: approx. 10 s (humidity measurement) Dimensions: 147.5 x 56.5 x 32 mm approx.
  • Page 46 Temperature measurement Humidity measurement Range Resolution Accuracy Range Resolution Accuracy ‒30 to +100 °C 0.1 °C ± 1 °C 0 to 20 % RH 0.1 % RH ± 3 % RH ‒22 to +212 °F 0.2 °F ± 1.8 °F 20 to 80 % RH 0.1 % RH ± 2 % RH 80 to 100 % RH 0.1 % RH ± 3 % RH WARNING! While measuring temperatures above NOTE: The accuracy is based on a temperature of +25 °C +60 °C (+140 °F) and below ‒20 °C (‒4 °F), heed (+77 °F).
  • Page 47: General Safety Instructions

    Wet-bulb temperature measurement Protect the product from exposure to extreme temperatures,   prolonged direct sunlight, strong vibrations and combustible Range Resolution Accuracy gases, vapour and solvents. Otherwise the product could 0 to +80 °C 0.1 °C ± 1 °C be damaged. +32 to +176 °F 0.2 °F ± 1.8 °F This product can be used by children aged from 8 years...
  • Page 48: Safety Precautions

    Handle the product carefully. It can be damaged by impact, Do not power the product on after it has been taken from a     blows, or by being dropped, even from a low height. cold into a warm environment. The condensation that forms If safe operation is no longer possible, take the product out might destroy your product.
  • Page 49 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid   non-rechargeable batteries. Do not short-circuit contact with skin, eyes and mucous membranes with the batteries / rechargeable batteries and / or open chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh them.
  • Page 50: First Use

    ˜ First use Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable   ˜ Unpacking the product and basic battery! cleaning Insert batteries / rechargeable batteries according to   polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable Take the product out of the packaging and remove all battery and the product.
  • Page 51: Inserting/Exchanging The Batteries

    ˜ Operation Inserting/exchanging the batteries Empty batteries can falsify the measured result.   ATTENTION! Do not insert any objects into the openings When   appears on the display  , the inserted   on the sensor head  . Otherwise the sensors inside the batteries are almost drained.
  • Page 52: Toggling Between Air Temperature, Dew Point And Wet-Bulb Temperature Readings

    ˜ Toggling between air temperature, ˜ Measuring air temperature, dew dew point and wet-bulb temperature point, wet-bulb temperature and readings humidity In measurement mode, briefly press DP WBT/SET  In measurement mode, move the product so that the sensor   toggle between the air temperature, dew point and wet-bulb head ...
  • Page 53: Displaying Maximum Or Minimum Readings

    ˜ Displaying maximum or minimum Press MAX/MIN  again. MIN  goes off in the 13 ]   display  . The product returns to measurement mode. The readings display shows the current temperature and humidity. In measurement mode, press MAX/MIN  once.   MAX ...
  • Page 54: Setting The Temperature Unit And Automatic Power-Off Function

    Press DP WBT/SET  While the minimum readings are shown on the display  once to confirm the setting.   press and hold DP WBT/SET  , until the display shows The display  switches to the setting mode for the automatic power-off function. SET  and AUPO “‒ ‒ . ‒”.
  • Page 55: Using The Data Hold Function (Freeze)

    ˜ Using the data hold function (freeze) ˜ Adjusting the humidity offset In measurement mode, briefly press HOLD  to freeze Although the product had been calibrated before leaving the   the current readings on the display  . The display factory, you can still adjust the humidity offset so as to correct shows  ...
  • Page 56 humidity reading = actual humidity After you have adjusted the humidity offset, press   measurement result + humidity offset to switch off the product and exit the humidity offset setting mode. Proceed as follows to adjust the humidity offset: Press ►  to select the desired digit.
  • Page 57: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting ˜ Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the   Error Possible causes/solutions product may be damaged. The measurement is   shown on the 17 ] Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or  ...
  • Page 58: Storage

    ˜ Storage Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with Always store the product in a dust free environment.   abbreviations (a) and numbers (b) with following Always remove the batteries if the product will not be used  ...
  • Page 59 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be The product incl. accessories and packaging materials are recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its recyclable and are subject to extended producer responsibility. amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting and / or the product to the available collection points.
  • Page 60: Warranty

    ˜ Warranty Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or The product has been manufactured to strict quality guidelines replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty and meticulously examined before delivery.
  • Page 61: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to To ensure quick processing of your claim, observe the following you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and instructions: a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred.
  • Page 62 Avertissements et symboles utilisés ....Page Afficher les valeurs mesurées maximales ou minimales . . . Page Introduction ........Page Supprimer toutes les valeurs mesurées maximales ou minimales de la mémoire et de l‘afficheur .
  • Page 63: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : REMARQUE : Ce symbole avec la mention Lisez le mode d’emploi. « Remarque » propose plus d'informations utiles. DANGER ! Ce symbole avec la mention « Danger » indique une mise en danger avec un risque élevé de Courant continu/tension continue blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Page 64 PRUDENCE ! Ce symbole avec la mention « Prudence » indique une mise en danger avec un risque faible de Le sigle CE confirme la conformité aux directives de blessures légères à importantes si la situation dangereuse l'UE applicables au produit. n'est pas évitée. ATTENTION ! Ce symbole avec la mention Consignes de sécurité...
  • Page 65 Ne pas jeter au feu Ne charge pas Ne pas insérer de manière incorrecte Tenir à l'écart de l'eau ethumidité excessive Ne pas déformer/endommager Ne pas court-circuiter FR/BE...
  • Page 66 Ne pas ouvrir/démonter Insérez correctement Ne mélangez pas différents types ou marques FR/BE...
  • Page 67: Introduction

    THERMOMÈTRE HYGROMÈTRE Utilisez uniquement le produit comme décrit et pour les applications indiquées. Conservez ce manuel en lieu sûr. Si vous remettez le produit à des tiers, tous les documents doivent ˜ Introduction également être remis. Félicitations pour l’achat de votre nouvel hygromètre- ˜...
  • Page 68: Contenu De L'emballage

    Fonction de maintien (fige les valeurs sur l‘afficheur) Contactez le service clientèle si des pièces manquent ou sont   Écran à CL avec rétroéclairage pouvant être allumé et éteint endommagées.   Le produit ne peut être utilisé que dans un environnement sec et 1x Thermomètre hygromètre sans poussière.
  • Page 69 MAX/MIN (mesure la plus haute/plus Touche : Tête du capteur basse) Afficheur ► (vers la droite) Touche : (marche/arrêt) Affichage : (coupure automatique) DP WBT Touche : (point de rosée/température du (faible niveau de charge des bulbe humide) Affichage : piles) (réglages) Affichage : WBT (température du bulbe humide) ▼...
  • Page 70: Données Techniques

    ˜ Données techniques Affichage : SET (réglages) 12 ] Afficheur : À cristaux liquides Affichage : MAX (valeurs maxi) 13 ] Échantillonnage : 2,5 fois par seconde (valeurs mini) Temps de réaction : env. 10 s (Mesure de Affichage : °C/°F (température) 14 ] l'humidité de l'air) Affichage de la température 15 ] env.
  • Page 71 − Ne faites pas de relevé de mesure pendant plus de Type de pile : 3 x 1,5 V (LR03/AAA) 5 minutes d‘affilée. Laissez pauser le produit pendant Dimensions : 147,5 x 56,5 x 32 mm 30 minutes entre les mesures. Poids : 93 g (sans batterie) −...
  • Page 72: Instructions De Sécurité Générales

    Mesure du point de rosée Instructions de sécurité Plage Résolution Précision générales de ‒62 à +60 °C 0,1 °C ± 1 °C Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les de ‒79,6 à +140 °F 0,2 °F ± 1,8 °F instructions d‘utilisation et consignes de sécurité. Transmettez tous les documents concernant le produit lorsque Mesure de la température du bulbe humide vous le donnez à...
  • Page 73: Mesures De Précaution

    Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible,     8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et accidentelle.
  • Page 74: Consignes De Sécurité Pour Piles/Piles Rechargeables

    RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais N‘allumez pas le produit lorsqu’il vient d’être transporté   d’un local froid vers un local chaud. La condensation qui en de piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas résulte peut endommager votre produit. Laissez le produit de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de atteindre la température ambiante avant de l‘allumer.
  • Page 75 Si des piles/piles rechargeables ont fui, évitez tout contact Retirez les piles/piles rechargeables si vous ne comptez pas     de la peau, des yeux et des muqueuses avec les produits utiliser le produit pendant une période prolongée. chimiques ! Rincez immédiatement à l‘eau claire les parties Risque de dommages au produit touchées et consultez un médecin ! Utilisez uniquement le type de piles/piles rechargeables...
  • Page 76: Première Utilisation

    ˜ Première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces du produit comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et ˜ Déballage du produit et nettoyage entretien ». de base Enlevez le film de protection de l’écran . Insérez les piles fournies.
  • Page 77: Mise En Service

    ˜ Mise en service   est indiqué sur l‘afficheur  , la précision ne 17 ]   peut plus être garantie. Les piles doivent être remplacées ATTENTION ! N‘insérez aucun objet dans les ouvertures immédiatement : de la tête du capteur  . Sinon, les capteurs à l‘intérieur 1.
  • Page 78: Humide

    ˜ Basculer entre les valeurs mesurées ˜ Mesurer la température de l‘air, le pour la température de l‘air, le point point de rosée, la température du de rosée et la température du bulbe bulbe humide et l‘humidité de l‘air humide Déplacez le produit en mode mesure de manière à...
  • Page 79: Afficher Les Valeurs Mesurées Maximales Ou Minimales

    ˜ Afficher les valeurs mesurées REMARQUE : Le produit effectue des relevés de mesures maximales ou minimales seulement en mode mesure. En mode mesure, appuyez sur MAX/MIN  . MAX  13 ] ˜ Supprimer toutes les valeurs   apparaît sur l‘afficheur  . La température maximale  15 ] mesurées maximales ou minimales l‘humidité...
  • Page 80: Régler L'unité De Température Et La Fonction De Coupure Automatique

    Pendant que les valeurs minimales mesurées sont indiquées L‘afficheur passe au mode réglage de la fonction   , maintenez DP WBT/SET  sur l‘afficheur  enfoncé de coupure automatique. Sur l‘afficheur, sont indiqués jusqu‘à ce que l‘afficheur indique « ‒ ‒ . ‒ ». Les valeurs SET  et AUPO (automatic power-off = coupure  ...
  • Page 81: Utiliser La Fonction De Maintien Des Données (Figer)

    ˜ Utiliser la fonction de maintien des ˜ Ajuster le décalage de l‘humidité de données (figer) l‘air Pour figer les valeurs mesurées actuelles sur l‘afficheur Bien que le produit ait été étalonné en usine, vous pouvez   , appuyez brièvement sur HOLD  en mode mesure.
  • Page 82 Après avoir ajusté le décalage de l‘humidité de l‘air, L‘affichage de l‘humidité de l‘air  indique la valeur 11 ] appuyez sur   pour éteindre le produit et quitter le mesurée de l‘humidité de l‘air, qui est calculée à l‘aide de la mode réglage du décalage de l‘humidité...
  • Page 83: Dépannage

    ˜ Dépannage ˜ Nettoyage et entretien Ne laissez pas de liquides pénétrer dans le produit. Sinon,   Erreur Causes possibles/solutions le produit pourrait être endommagé. La mesure est   est-il indiqué sur 17 ] Lors du nettoyage, n‘utilisez pas de nettoyants abrasifs,  ...
  • Page 84: Rangement

    ˜ Rangement Produit : Conservez toujours le produit dans un environnement   exempt de poussière. Enlevez les piles du produit si vous ne l’utilisez pas sur une   longue période. Conservez le produit dans un endroit sec.   ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 85 Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et sur les possibilités de mise au rebut des produits ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou usagés.
  • Page 86: Garantie

    ˜ Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices Article L217-16 du Code de la consommation rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
  • Page 87 Article L217-12 du Code de la consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur ans à...
  • Page 88 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont Si le produit présente un défaut matériel ou de fabrication dans disponibles pendant la durée de la garantie du produit. un délai de 3 ans suivant la date d‘achat, nous le réparerons ou le remplacerons, à...
  • Page 89: Procédure De Réclamation Au Titre De La Garantie

    ˜ Procédure de réclamation au titre de Une fois le produit enregistré comme défectueux, vous pourrez le retourner gratuitement à l’adresse du service qui vous a été la garantie communiquée. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat (reçu Pour garantir un traitement rapide de votre réclamation, respectez de vente) et une courte description écrite indiquant les détails du les instructions suivantes : défaut et quand il est survenu.
  • Page 90 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..Pagina 88 Alle maximale of minimale meetwaarden uit het geheugen en van het Inleiding ......... . Pagina 92 beeldscherm wissen .
  • Page 91: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op Lees de gebruiksaanwijzing. verdere nuttige informatie. GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet Gelijkstroom/-spanning vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft.
  • Page 92 VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote de betreffende EU-richtlijnen. verwondingen. OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” Veiligheidsinformatie geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële Gebruiksaanwijzing...
  • Page 93 Niet in vuur gooien Niet opladen Niet verkeerd plaatsen Blijf uit de buurt van water en overmatig vocht Niet vervormen/beschadigen Niet kortsluiten NL/BE...
  • Page 94 Niet openen/demonteren correct invoegen Meng geen verschillende soorten of merken NL/BE...
  • Page 95: Inleiding

    VOCHTIGHEIDS- EN TEMPERATUURMETER Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Als u het product aan een derde geeft, doe tevens ˜ Inleiding alle documentatie erbij. Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe vochtigheids- ˜...
  • Page 96: Leveringsomvang

    LCD-beeldscherm met achtergrondverlichting, die in- en Neem contact op met de klantenservice als er onderdelen   uitgeschakeld kan worden ontbreken of beschadigd zijn. Het product kan alleen in een droge, stofvrije omgeving 1x Vochtigheids- en temperatuurmeter worden gebruikt. Het product is alleen geschikt voor gebruik in 3x Batterijen (LR03/AAA) privéhuishoudens en niet voor commercieel gebruik.
  • Page 97 MAX/MIN (hoogste/laagste meetwaarde) Toets: Sensorkop ► (naar rechts) Beeldscherm Aanduiding: (automatische uitschakelen) Toets: (aan/uit) Aanduiding: (lage batterijspanning) DP, NBT Toets: (dauwpunt/natteboltemperatuur) Aanduiding: NBT (natteboltemperatuur) (Instellingen) (dauwpunt) ▼ (omlaag) Aanduiding: (waarde vastleggen actief) Toets: (Achtergrondverlichting) 10 ] Aanduiding luchtvochtigheid HOLD (waarde vastleggen) 11 ] ▲...
  • Page 98: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Aanduiding: MAX (max. waarde) 13 ] Beeldscherm: (min. waarde) Aftastsnelheid: 2,5 maal per seconde Aanduiding: °C/°F (Temperatuur) 14 ] Reactietijd: ca. 10 s (Luchtvochtigheidsmeting) Temperatuuraanduiding 15 ] ca. 5 tot 40 s (temperatuurmeting) Aanduiding: % (relatieve luchtvochtigheid) 16 ] Aanduiding buiten <0 °C OL L...
  • Page 99 − Voer geen metingen uit die langer duren dan 5 minuten Batterijtype: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) aan een stuk. Gebruik het product tussen twee metingen Afmetingen: 147,5 x 56,5 x 32 mm 30 minuten lang niet. Gewicht: 93 g (zonder batterij) − Alleen de sensorkop ...
  • Page 100: Algemene Veiligheidsinstructies

    Dauwpuntmeting Algemene veiligheidsinstructies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid –62 tot +60 °C 0,1 °C ±1 °C Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst –79,6 tot +140 °F 0,2 °F ±1,8 °F gebruikt, vertrouwd bent met alle bedieningsaanwijzingen en veiligheidstips. Natteboltemperatuurmeting Als u dit product aan iemand anders doorgeeft, geef dan ook Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Page 101 Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel     personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt ongeluk kan gebruiken.
  • Page 102: Veiligheidstips Voor Batterijen/Accu's

    EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare Schakel het product nooit in nadat het van een koude naar   een warme omgeving is overgebracht. Het condenswater batterijen nooit opnieuw op. Sluit batterijen/accu’s dat dan ontstaat, kan uw product beschadigen. Laat nooit kort en/of open ze niet. Oververhitting, het product op kamertemperatuur komen voordat u het brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn.
  • Page 103 Als batterijen/accu’s gelekt hebben, vermijd dan dat Verwijder de batterijen/accu’s uit het product als u dat voor     de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen met de langere tijd niet gebruikt. chemicaliën! Mocht dat toch gebeuren, spoel dan die Kans op beschadiging van het product plaatsen direct af met schoon water en neem contact op Gebruik uitsluitend het aangegeven soort batterijen/accu’s!
  • Page 104: Eerste Gebruik

    ˜ Eerste gebruik Verwijder de beschermfolie van het display . Installeer de meegeleverde batterijen. ˜ Het product uitpakken en basisreiniging De batterijen installeren/vervangen Lege batterijen kunnen leiden tot onjuiste meetresultaten.   Haal het product uit de verpakking en verwijder alle  ...
  • Page 105: Ingebruikname

    ˜ Het product in-/uitschakelen 3. Leg 3 batterijen (LR03/AAA) in het batterijvak  . Let 18 ] erop dat de polariteit correct is. Inschakelen: Druk op   . Het beeldscherm geeft   4. Sluit het batterijvak  weer. 18 ] alle segmenten en de achtergrondverlichting ongeveer 1 seconde weer voordat de meetmodus wordt geopend.
  • Page 106: Luchtvochtigheid Meten

    Bij het meten van het dauwpunt wordt DP  aan de Wacht tot de meetwaarden zich op het beeldscherm    linkerkant van het beeldscherm  getoond. hebben gestabiliseerd. Bij het meten van de natteboltemperatuur wordt WBT    TIP: In de meetmodus worden de volgende indicatoren aan de linkerkant van het beeldscherm ...
  • Page 107: Alle Maximale Of Minimale Meetwaarden Uit Het Geheugen En Van Het Beeldscherm Wissen

    ˜ Alle maximale of minimale Druk opnieuw op MAX/MIN  . MIN  wordt op het 13 ]   beeldscherm  getoond. De minimale temperatuur  meetwaarden uit het geheugen en 15 ] de minimale luchtvochtigheid  , die gemeten zijn sinds 11 ] van het beeldscherm wissen het product is ingeschakeld, worden op het beeldscherm Houd, terwijl de maximale meetwaarde op het getoond (afb. E).
  • Page 108: Temperatuureenheid En Automatische Uitschakelfunctie Instellen

    Druk eenmaal op MAX/MIN  om naar de meetmodus Het beeldscherm  schakelt over naar de instelmodus terug te keren. voor de automatische uitschakelfunctie. Op het beeldscherm worden SET  en AUPO (automatic power-off =   12 ] ˜ Temperatuureenheid en automatisch uitschakelen) getoond. automatische uitschakelfunctie Druk op ▲ ...
  • Page 109: Gegevensopslagfunctie (Vastleggen) Gebruiken

    ˜ Gegevensopslagfunctie (vastleggen) ˜ Luchtvochtigheidsafwijking gebruiken aanpassen Druk in de meetmodus even op HOLD  om de Hoewel het product af fabriek is gekalibreerd, kunt u desondanks   meetwaarde van dat moment op het beeldscherm  vast het luchtvochtigheidsafwijking aanpassen om, indien nodig, te leggen.
  • Page 110: Automatische Uitschakelfunctie

    Nadat u de afwijking van de luchtvochtigheid heeft De aanduiding van de luchtvochtigheid  geeft 11 ] aangepast, drukt u op   om het product uit te de meetwaarde van de luchtvochtigheid aan die op schakelen en de instelmodus voor de afwijking van de onderstaande wijze formeel is berekend: luchtvochtigheid te verlaten.
  • Page 111: Probleemoplossing

    ˜ Probleemoplossing Elektrostatische ontladingen kunnen storingen veroorzaken. Verwijder in geval van een functiestoring de batterijen eventjes en Fout Mogelijke oorzaken/ plaats ze dan weer terug. oplossingen ˜ Schoonmaken en onderhoud Het meetresultaat is duidelijk te hoog of te   op het beeldscherm  17 ] Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product  ...
  • Page 112: Opbergen

    ˜ Opbergen Product: Berg het product altijd in een stofvrije omgeving op.   Verwijder de batterijen uit het product als dat voor langere   tijd niet gebruikt wordt. Bewaar het product op een droge plaats.   ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 113 Gooi het afgedankte product omwille van het Het product, waaronder het toebehoren, en de milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn af bij het daarvoor bestemde depot of het onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de gemeentelijke milieupark.
  • Page 114: Garantie

    Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden Dit product komt met een garantie van 3 jaar vanaf de datum van weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en aankoop. De garantieperiode start op de datum van aankoop. vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de Bewaar de originele aankoopbon op een veilige plaats, dit zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Page 115: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of op een U kunt het artikelnummer vinden op het typeplaatje, dat verkeerde manier werd gebruikt of onderhouden. op het product is gegraveerd, op de voorpagina van de gebruikershandleiding (linksonder) of als een sticker op de De garantie dekt zowel materiaal- als fabricagefouten.
  • Page 116: Service

    ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Page 117 Używane ostrzeżenia i symbole ....Strona 115 Usuwanie z pamięci i wyświetlacza wszystkich maksymalnych lub Wstęp ..........Strona 119 minimalnych zmierzonych wartości.
  • Page 118: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera Przeczytać instrukcję obsługi. dalsze użyteczne informacje. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o Stały prąd/napięcie wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 119 OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane mającymi zastosowanie do produktu. obrażenia. UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym Informacje dotyczące bezpieczeństwa „Uwaga”...
  • Page 120 Nie wrzucaj do ognia Nie ładuj Nie wkładaj nieprawidłowo Trzymaj z dala od wody i nadmiernej wilgoci Nie deformuj/nie uszkadzaj Nie zwieraj!
  • Page 121 Nie otwieraj/nie demontuj Włóz poprawnie Nie mieszaj róznych typów ani marek 118 PL...
  • Page 122: Wstęp

    URZĄDZENIE DO POMIARU Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany i tylko do wskazanych celów. Instrukcję należy przechowywać w WILGOTNOŚCI I TEMPERATURY bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu stronie trzeciej należy dołączyć do niego również całą ˜ Wstęp dokumentację. Gratulujemy zakupu Państwa nowego urządzenia do pomiaru ˜...
  • Page 123: Zakres Dostawy

    Podświetlany wyświetlacz LCD, który można włączać i Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone, to   wyłączać należy skontaktować się z biurem obsługi klienta. Produkt może być używany jedynie w otoczeniu suchym i wolnym 1x Urządzenie do pomiaru wilgotności i temperatury od pyłu.
  • Page 124 MAX/MIN (najwyższa lub najniższa Przycisk: Głowica czujnika zmierzona wartość) Wyświetlacz ► (w prawo) Przycisk: (włączanie/wyłączanie) Wskaźnik: (automatyczne wyłączanie) DP WBT Przycisk: (punkt rosy/temperatura (niski poziom naładowania termometru wilgotnego) Wskaźnik: baterii) (ustawianie) (temperatura termometru ▼ (w dół) Wskaźnik: WBT wilgotnego) Przycisk: (podświetlenie) (punkt rosy) HOLD...
  • Page 125: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Wskaźnik wilgotności powietrza 11 ] Wyświetlacz: Wskaźnik: SET (ustawianie) 12 ] Częstotliwość 2,5 raza na sekundę Wskaźnik: MAX (wartość maks.) 13 ] próbkowania: (wartość min.) Czas reakcji: ok. 10 s (pomiar wilgotności Wskaźnik: °C/°F (temperatura) 14 ] względnej) Wyświetlacz temperatury 15 ] ok.
  • Page 126 Pomiar temperatury Temperatura robocza i Zakres Rozdzielczość Dokładność składowania: ‒20 do +60 °C (‒4 do +140 °F) ‒30 do +100 °C 0,1 °C ±1 °C Automatyczne ‒22 do +212 °F 0,2 °F ±1,8 °F wyłączanie: ok. 10 minut OSTRZEŻENIE! W przypadku mierzenia temperatur Typ baterii: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) powyżej +60 °C (+140 °F) i poniżej ‒20 °C (‒4 °F) Wymiary: 147,5 x 56,5 x 32 mm...
  • Page 127 Pomiar wilgotności względnej Pomiar punktu rosy Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność 0 do 20 % ‒62 do +60 °C 0,1 °C ±1 °C wilgotności 0,1 % wilgotności ±3 % wilgotności ‒79,6 do +140 °F 0,2 °F ±1,8 °F względnej względnej względnej 20 do 80 % Pomiar temperatury termometru wilgotnego wilgotności 0,1 % wilgotności ±2 % wilgotności...
  • Page 128: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci   Ogólne instrukcje dotyczące od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami bezpieczeństwa fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia instrukcjami obsługi i instrukcjami bezpieczeństwa.
  • Page 129: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. W razie   uderzenia, potrącenia lub upadku nawet z niskiej wysokości Przestrzegać dopuszczalnych temperatur otoczenia   może ulec on uszkodzeniu. (patrz „Dane techniczne”), aby uniknąć nieprawidłowych Jeśli bezpieczna obsługa nie jest dłużej możliwa, należy pomiarów.
  • Page 130: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii I Akumulatorków

    Instrukcje bezpieczeństwa Baterii lub akumulatorków nie wolno wrzucać do ognia   lub wody. dotyczące baterii i Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie lub   akumulatorków akumulatorki. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie i akumulatorki należy Ryzyko wycieku z baterii lub akumulatorków trzymać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia należy Unikać...
  • Page 131: Pierwsze Użycie

    NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Cieknące Baterie lub akumulatorki wkładać zgodnie ze znakami   albo uszkodzone baterie lub akumulatorki mogą polaryzacji (+) i (–), znajdującymi się na bateriach lub powodować poparzenia w kontakcie ze skórą. akumulatorkach oraz na produkcie. Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice Przed włożeniem wyczyścić...
  • Page 132: Wkładanie/Wymiana Baterii

    Sprawdzić, czy dostarczony zestaw zawiera wszystkie Jeśli na wyświetlaczu  pojawi się wskaźnik   , to   wymienione w dokumentacji części (patrz rozdział „Zakres włożone baterie są prawie wyczerpane. Baterie należy dostawy”). natychmiast wymienić, bo w przeciwnym razie mogą być Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym wyświetlane nieprawidłowe dane.
  • Page 133: Uruchomienie

    ˜ Uruchomienie ˜ Przełączanie zmierzonych wartości temperatury powietrza, punktu UWAGA! Nie wkładać żadnych przedmiotów do rosy i temperatury termometru otworów w głowicy czujnika  . W przeciwnym razie wilgotnego czujniki wewnątrz głowicy czujnika mogą ulec uszkodzeniu. Nigdy nie zanurzać głowicy czujnika w cieczach. W trybie pomiarowym naciskać...
  • Page 134: Pomiar Temperatury Powietrza, Punktu Rosy, Temperatury Termometru Wilgotnego I Wilgotności

    ˜ Pomiar temperatury powietrza, ˜ Wyświetlanie maksymalnych lub punktu rosy, temperatury minimalnych zmierzonych wartości termometru wilgotnego i wilgotności W trybie pomiarowym nacisnąć przycisk MAX/MIN    pojawi się wskaźnik MAX  Na wyświetlaczu  . Na 13 ] W trybie pomiarowym produkt umieścić tak, aby głowica wyświetlaczu pojawią...
  • Page 135: Minimalnych Zmierzonych Wartości

    Aby wrócić do trybu pomiaru, wystarczy jeden raz nacisnąć Ponownie nacisnąć przycisk MAX/MIN  . Wskaźnik   przycisk MAX/MIN MIN  zniknie z wyświetlacza  . Produkt powróci 13 ] Gdy na wyświetlaczu  pokazywane będą minimalne do trybu pomiarowego. Wyświetlacz pokazywać będzie   zmierzone wartości, przytrzymać...
  • Page 136: Używanie Funkcji Podtrzymywania Danych (Zamrożenie)

    ˜ Używanie funkcji podtrzymywania Nacisnąć przycisk DP WBT/SET  , aby zatwierdzić. Wyświetlacz  przejdzie do trybu ustawiania funkcji danych (zamrożenie) automatycznego wyłączania. Na wyświetlaczu pojawią się W trybie pomiarowym nacisnąć przycisk HOLD  , aby   wskaźniki SET    i AUPO (automatic power-off = 12 ] na wyświetlaczu ...
  • Page 137: Włączanie Lub Wyłączanie Podświetlenia

    ˜ Włączanie lub wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk DP WBT/SET   przez ponad 2 sekundy. podświetlenia Zapali się wyświetlacz . Puścić przycisk. Produkt 15 ] Przycisk   wcisnąć na sekundę lub dłużej, aby   przejdzie w tryb ustawiania kompensacji wilgotności. włączyć...
  • Page 138: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    ˜ Funkcja automatycznego wyłączania W celu dostosowania kompensacji wilgotności postępować następująco: W trybie pomiarowym na wyświetlaczu  pojawia się   Nacisnąć przycisk ►  , aby zaznaczyć żądaną cyfrę. wskaźnik   , jeśli funkcja automatycznego wyłączania Zaznaczona cyfra będzie migać. jest aktywna. Nacisnąć...
  • Page 139: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować nieprawidłowe działanie. W przypadku nieprawidłowego Błąd Możliwe przyczyny/rozwiązania działania należy na krótko wyjąć baterie i włożyć je ponownie. Odczytany pomiar Czy wskaźnik   jest 17 ] ˜ Czyszczenie i konserwacja jest ewidentnie zbyt pokazywany na wyświetlaczu ...
  • Page 140: Przechowywanie

    ˜ Przechowywanie Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów Zawsze przechowywać produkt w miejscu wolnym od pyłu.   opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy   i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: wyjąć...
  • Page 141 Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają urządzenia po zakończeniu eksploatacji do się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. producenta. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą otwarcia udziela odpowiedni urząd.
  • Page 142 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na dostępnych punktach zbiórki.
  • Page 143: Gwarancja

    ˜ Gwarancja W przypadku wystąpienia wad materiałowych lub wykonawczych w okresie 3 lat od daty zakupu, producent Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami dokonuje – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub jakości i przed wysyłką poddano skrupulatnej kontroli. W wymiany produktu.
  • Page 144: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się należy skontaktować się z podanym niżej działem serwisowym na nowo. telefonicznie lub pocztą elektroniczną. ˜...
  • Page 145 Použitá výstražná upozornění a symboly ..Strana 143 Zobrazení maximálních nebo minimálních Úvod ..........Strana 147 naměřených hodnot .
  • Page 146: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem Přečtěte si návod na obsluhu. „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm Stejnosměrný...
  • Page 147 OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo se na výrobek vztahují. lehké zranění. VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem Bezpečnostní...
  • Page 148 Nevhazujte do ohne Nenabíjet Nevkládejte nesprávne Chrante pred vodou a nadmernou vlhkostí Nedeformujte/nepoškozujte Nezkratujte obvod...
  • Page 149 Neotevírejte/nerozebírejte Vložte správne Nemíchejte ruzné druhy nebo znacky 146 CZ...
  • Page 150: Úvod

    VLHKOMĚR A TEPLOMĚR ˜ Použití v souladu s určením Tento výrobek je vhodný pro měření teplot od –30 do +100 °C ˜ Úvod a relativní vlhkosti vzduchu od 0 do 100 %. Naměřené hodnoty se zobrazují na LCD displeji. Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového měřiče vlhkosti a teploty, dále označovaného pouze jako „výrobek“.
  • Page 151: Rozsah Dodávky

    Tento výrobek lze používat pouze v suchém a bezprašném Kontaktujte zákaznický servis, pokud by nějaké díly měly chybět prostředí. Výrobek je vhodný pouze pro použití v domácnostech nebo být poškozeny. a není určen pro komerční využití. 1x Vlhkoměr a teploměr Výrobce nepřebírá...
  • Page 152 MAX/MIN (nejvyšší/nejnižší naměřená Tlačítko: Hlava snímače hodnota) Displej ► (doprava) Tlačítko: (zap/vyp) Indikace: (automaticky vypnout) DP WBT Tlačítko: (Rosný bod/teplota vlhkého Indikace: (nízký stav baterie) teploměru) Indikace: (Teplota vlhkého teploměru) (Nastavení) (Rosný bod) ▼ (dolů) Indikace: (hodnotu zmrazit aktivní) 10 ] Tlačítko: (Podsvícení) HOLD...
  • Page 153: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Indikátor vlhkosti vzduchu 11 ] Displej: Indikace: (Nastavení) 12 ] Rychlost snímání: 2,5 krát za sekundu Indikace: (max. hodnoty) 13 ] Reakční čas: cca 10 s (Měření vlhkosti (min. hodnoty) vzduchu) °C/°F Indikace: (Teplota) 14 ] cca 5 až 40 s (Měření...
  • Page 154 − Neprovádějte měření po dobu delší než 5 minut. Nechte Typ baterie: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) výrobek mezi měřeními 30 minut odpočívat. Rozměry: 147,5 x 56,5 x 32 mm − Tyto teploty vydrží pouze hlava snímače  . Ostatní díly Hmotnost: 93 g (bez baterie) výrobku skladujte mimo dosah takových teplot.
  • Page 155: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: Přesnost je založena na teplotě +25 °C Všeobecné bezpečnostní (+77 °F). pokyny Měření rosného bodu Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny pro obsluhu Oblast Rozlišení Přesnost a bezpečnostními pokyny. ‒62 až +60 °C 0,1 °C ± 1 °C Když předáváte tento výrobek jiným lidem, dejte jim i všechny ‒79,6 až...
  • Page 156 Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby se Bezpečná obsluha již není možná v případě, že výrobek     sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi − již správně nefunguje, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou − byl skladován po delší...
  • Page 157: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie/Akumulátory

    NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte Bezpečnostní pokyny pro nedobíjitelné baterie. Nezkratujte baterie/ baterie/akumulátory akumulátory, ani je neotevírejte. Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem. NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie/akumulátory Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně nebo do   mimo dosah dětí. V případě spolknutí vyhledejte ihned vody.
  • Page 158 NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytékající Riziko poškození výrobku nebo poškozené baterie/akumulátory mohou Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru!   způsobit při styku s pokožkou chemická poleptání. V Vložte baterie/akumulátory podle značek polarity (+) a (–)   tomto případě použijte vhodné ochranné rukavice. na baterii/akumulátoru a výrobku. V případě...
  • Page 159: První Použití

    ˜ První použití Vložení/výměna baterií Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření.   ˜ Vybalení výrobku a základní čištění Když se na displeji  zobrazí zpráva   , jsou   Vyberte výrobek z obalu a odstraňte všechen obalový nainstalované baterie téměř vybité. Baterie je nyní nutné okamžitě...
  • Page 160: Uvedení Do Provozu

    ˜ Uvedení do provozu ˜ Přepínání mezi měřenými hodnotami teploty vzduchu, rosného bodu a VÝSTRAHA! Do otvorů hlavy snímače  nezavádějte teploty vlhkého teploměru žádné předměty. Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k poškození snímačů uvnitř hlavy snímače. Hlavu snímače V režimu měření krátkým stisknutím tlačítka DP WBT/  ...
  • Page 161: Vlhkosti Vzduchu

    ˜ Měření teploty vzduchu, rosného ˜ Zobrazení maximálních nebo bodu, teploty vlhkého teploměru a minimálních naměřených hodnot vlhkosti vzduchu Stiskněte v režimu měření MAX/MIN  . MAX 13 ]   zobrazí na displeji  . Na displeji se zobrazí maximální Přesuňte výrobek v režimu měření tak, aby hlava teplota ...
  • Page 162: Displeje

    ˜ Vymažte všechny maximální nebo ˜ Nastavte jednotku teploty a funkci minimální hodnoty z paměti a automatického vypnutí displeje V režimu měření stiskněte a podržte tlačítko DP WBT/ SET  nezobrazí SET  , dokud se na displeji  12 ] Zatímco se na displeji zobrazí maximální hodnoty   ...
  • Page 163: Použít Funkci Přidržení Dat (Zmrazení)

    ˜ Podsvícení zapnout nebo vypnout se zobrazí OFF Je-li tato funkce vypnutá, na displeji  (vypnuto). Podržte tlačítko   po dobu delší než 1 sekunda pro   Stiskněte znovu DP WBT/SET  pro návrat do režimu zapnutí nebo vypnutí podsvícení. měření. Pokud během nastavování nestisknete žádné tlačítko, UPOZORNĚNÍ: Podsvícení...
  • Page 164: Funkce Automatického Vypínání

    Stisknutím tlačítka ▲  nebo ▼  Rozsvítí se displej . Celý displej lze uvolnit a výrobek zvyšte nebo snižte 15 ] přejde do režimu nastavení kompenzace vlhkosti. zvolenou číslici. Indikátor teploty  zobrazuje aktuální odchylku vlhkosti 15 ] UPOZORNĚNÍ: Odchylku vlhkosti vzduchu lze nastavit vzduchu v % (na displeji ...
  • Page 165: Odstraňování Chyb

    ˜ Odstraňování chyb ˜ Čištění a péče Nedovolte, aby do výrobku vnikla jakákoliv kapalina. Jinak   Závada Možné příčiny/řešení může být výrobek poškozen. Měření je zjevně příliš Zobrazí se   na displeji  17 ] Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prací prostředky  ...
  • Page 166: Skladování

    ˜ Skladování Výrobek: Uchovávejte výrobek stále v bezprašném prostředí.   Když výrobek nebudete delší dobu používat, vždy vyjměte   baterii. Výrobek uchovávejte na suchém místě.   ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných Výrobek vč.
  • Page 167: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se likvidace baterií / akumulátorů! informujte u správy vaší obce nebo města. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale zpracovávat jako zvláštní...
  • Page 168: Postup V Případě Uplatnění Záruky

    Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato doba začíná dnem nákupu. Uschovejte originální prodejní doklad záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému na bezpečném místě, protože tento dokument je vyžadován jako opotřebení, a jsou tedy považovány za spotřební...
  • Page 169: Servis

    Pokud se vyskytnou funkční nebo jiné závady, kontaktujte buď telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Jakmile bude výrobek zaznamenán jako vadný, můžete jej bezplatně vrátit na servisní adresu, která vám bude poskytnuta. Nezapomeňte přiložit doklad o koupi (prodejní doklad) a krátký písemný...
  • Page 170 Použité výstražné upozornenia a symboly ..Strana 168 Zobrazenie maximálnej alebo minimálnej Úvod ..........Strana 172 nameranej hodnoty.
  • Page 171: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym Prečítajte si návod na používanie. slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s Jednosmerný...
  • Page 172 POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo ktoré sú relevantné pre produkt. stredne ťažké zranenie. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom Bezpečnostné...
  • Page 173 Nevhadzujte do ohna Nenabíjat Nevkladajte nesprávne Chránte pred vodou a nadmernou vlhkostou Nedeformujte/nepoškodzujte Neskratujte 170 SK...
  • Page 174 Neotvárajte/nerozoberajte Vložte správne Nemiešajte rôzne druhy alebo znacky...
  • Page 175: Úvod

    VLHKOMER A TEPLOMER ˜ Používanie v súlade s určením Tento produkt je vhodný na meranie teplôt od –30 do +100 °C ˜ Úvod a relatívnej vlhkosti od 0 do100 %. Namerané hodnoty sa zobrazujú na LCD displeji. Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového merača vlhkosti a teploty, ktorý...
  • Page 176: Rozsah Dodávky

    Produkt sa smie používať iba v suchom prostredí bez prachu. Ak chýbajú diely alebo sú poškodené, spojte sa s oddelením Tento produkt je určený na používanie v domácnostiach a nie je služieb zákazníkom. vhodný na komerčné použitie. 1x Vlhkomer a teplomer Výrobca nepreberá...
  • Page 177 MAX/MIN (maximálna/minimálna Tlačidlo: Snímacia hlavica nameraná hodnota) Displej ► (doprava) Tlačidlo: (zapnúť/vypnúť) Ukazovateľ: (automaticky vypnúť) DP WBT Tlačidlo: (rosný bod/teplota vlhkého Ukazovateľ: (minimálne nabitie batérie) teplomeru) Ukazovateľ: WBT (Teplota vlhkého teplomeru) (nastavenia) (rosný bod) ▼ (dolu) Ukazovateľ: (aktivovať „zamrznutie“ hodnoty) 10 ] Tlačidlo: (podsvietenie)
  • Page 178: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Ukazovateľ vlhkosti vzduchu 11 ] Displej: Ukazovateľ: SET (nastavenia) 12 ] Rýchlosť snímania: 2,5-krát za sekundu Ukazovateľ: MAX (max. hodnoty) 13 ] Reakčný čas: pribl.10 s (meranie vlhkosti (min. hodnoty) vzduchu) Ukazovateľ: °C/°F (teplota) 14 ] pribl. 5 až 40 s (meranie teploty) Ukazovateľ...
  • Page 179: Meranie Teploty

    VÝSTRAHA! Ak meriate teploty nad +60 °C (+140 °F) a Automatické pod ‒20 °C (‒4 °F), dodržujte nasledovné pokyny: vypnutie: pribl. 10 minút − Jeden kus nemerajte dlhšie ako 5 minút. Medzi Typ batérie: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) meraniami nechajte produkt v pokoji 30 minút. Rozmery: 147,5 x 56,5 x 32 mm −...
  • Page 180: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: Presnosť je založená na teplote Všeobecné bezpečnostné +25 °C (+77 °F). pokyny Meranie rosného bodu Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými upozorneniami Rozsah Rozlíšenie Presnosť k obsluhe a bezpečnostnými upozorneniami. ‒62 až +60 °C 0,1 °C ±1 °C Keď budete tento produkt odovzdávať ďalej, odovzdajte aj ‒79,6 až...
  • Page 181: Preventívne Opatrenia

    Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, Bezpečná obsluha nie je zaručená vtedy, keď produkt     ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo − Nefunguje riadne, duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností − Bol dlhší čas skladovaný pri nevhodných podmienkach a vedomostí, ak sú...
  • Page 182: Bezpečnostné Upozornenia Pre Batérie/Nabíjateľné Batérie

    Batérie/nabíjateľné batérie nevhadzujte do ohňa alebo   Bezpečnostné upozornenia pre do vody. batérie/nabíjateľné batérie Na batérie/nabíjateľné batérie nikdy nevyvíjajte   mechanické zaťaženie. OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/nabíjateľné batérie Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných batérií udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám okolia,  ...
  • Page 183 NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené Nebezpečenstvo poškodenia produktu alebo poškodené batérie/nabíjateľné batérie môžu Používajte len špecifikovaný typ batérií/nabíjateľných   pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. batérií! Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné Batérie/nabíjateľné batérie vložte podľa značiek polarity   ochranné...
  • Page 184: Prvé Použitie

    ˜ Prvé použitie Vkladanie/výmena batérií Vybité batérie môžu zapríčiniť nesprávny výsledok merania.   ˜ Odbalenie výrobku a základné Ak sa na displeji  zobrazuje   , vložené batérie   čistenie sú takmer vybité. Batérie sa vtedy musia okamžite vymeniť, pretože inak sa môžu zobrazovať nesprávne údaje. Vyberte výrobok z obalu a odstráňte všetky obalové...
  • Page 185: Uvedenie Do Prevádzky

    ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Prepínanie medzi nameranými hodnotami teploty vzduchu, rosného OPATRNE! Do otvorov na snímacej hlavici  nevkladajte bodu a teploty vlhkého teplomeru žiadne predmety. Snímače v snímacej hlavici by sa tak mohli poškodiť. Snímaciu hlavicu nikdy neponárajte do Na ukazovateli teploty ...
  • Page 186: Vlhkosti Vzduchu

    ˜ Meranie teploty vzduchu, rosného ˜ Zobrazenie maximálnej alebo bodu, teploty vlhkého teplomeru a minimálnej nameranej hodnoty vlhkosti vzduchu V režime merania stlačte jedenkrát MAX/MIN  . Na   sa zobrazí MAX  displeji  . Na displeji sa zobrazí 13 ] V režime merania pohybujte produktom tak, aby bola maximálna teplota ...
  • Page 187: Hodnôt Z Pamäte A Z Displeja

    ˜ Vymazanie všetkých maximálnych ˜ Nastavenie jednotiek teploty a alebo minimálnych nameraných automatickej funkcie vypnutia hodnôt z pamäte a z displeja V režime merania podržte stlačené DP WBT/SET  , až nezobrazí SET  a UNIT. Produkt kým sa na displeji  12 ] Počas toho, ako sa na displeji  zobrazujú...
  • Page 188: Používanie Funkcie Udržania Údajov („Zmrznutie")

    ˜ Zapnutie alebo vypnutie Keď je táto funkcia vypnutá, na displeji  sa zobrazuje OFF (vypnuté). podsvietenia Jedenkrát stlačte DP WBT/SET  a vrátite sa späť do Ak chcete podsvietenie zapnúť alebo vypnúť, stlačte     režimu merania. na dlhšie ako 1 sekundu. Ak počas nastavovania nestlačíte žiadne tlačidlo, automaticky sa po 15 sekundách ukončí...
  • Page 189: Automatické Vypnutie

    Stlačením ▲  alebo ▼  Rozsvieti sa displej . Celý displej sa môže uvoľniť môžete zvolenú číslicu zvýšiť 15 ] a výrobok prejde do režimu nastavenia kompenzácie alebo znížiť. vlhkosti. UPOZORNENIE: Posun vlhkosti sa dá nastaviť od –10 Ukazovateľ teploty  zobrazuje aktuálny posun vlhkosti v 15 ] do +10 %.
  • Page 190: Odstránenie Porúch

    ˜ Odstránenie porúch ˜ Čistenie a starostlivosť Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu. V opačnom prípade   Chyba Možné príčiny/riešenia sa produkt môže poškodiť. Meranie má evidentne Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, alkohol   príliš vysoký alebo nízky Zobrazuje sa na displeji  alebo iné...
  • Page 191: Skladovanie

    ˜ Skladovanie Výrobok: Produkt skladujte vždy v bezprašnom prostredí.   Keď produkt nebudete dlhší čas používať, vždy vyberte   batérie. Produkt odložte na suché miesto.   ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok vr.
  • Page 192 Nesprávna likvidácia batérií / O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku akumulátorových batérií ničí životné sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo prostredie! mestskej správe. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, domovým odpadom.
  • Page 193: Záruka

    ˜ Záruka Ak výrobok vykáže akúkoľvek chybu materiálu alebo výroby do 3 rokov od dátumu zakúpenia, bezplatne vám ho opravíme Výrobok bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred alebo vymeníme – podľa nášho rozhodnutia. V dôsledku dodaním bol dôkladne skontrolovaný. V prípade materiálových uplatnenia reklamácie sa záručná...
  • Page 194: Postup Pri Reklamácii Záruky

    ˜ Postup pri reklamácii záruky Akonáhle bude výrobok zaznamenaný ako chybný, môžete ho bezplatne vrátiť na servisnú adresu, ktorá vám bude poskytnutá. Aby ste zabezpečili rýchle vybavenie vašej reklamácie, dodržujte Nezabudnite priložiť doklad o kúpe (predajný doklad) a krátky nasledujúce pokyny: písomný popis s podrobnosťami o chybe a o tom, kedy sa vyskytla.
  • Page 195 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados Página 193 Mostrar los valores de medición máximos y mínimos..Página 209 Introducción ........Página 197 Borrar todos los valores de medición máximos o mínimos de la Uso previsto .
  • Page 196: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización Lea el manual de instrucciones. “Nota” ofrece más información útil. ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro”...
  • Page 197 ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo El marcado CE ratifica la conformidad con las que, si no se evita, puede tener como consecuencia una directivas de la UE aplicables al producto. lesión menor o de tipo leve.
  • Page 198 No tirar al fuego No cargar Mantener alejado del agua y la humedad No inserte incorrectamente excesiva No deformar/dañar No haga cortocircuito...
  • Page 199 No abrir/desmontar Insertar correctamente No mezcle diferentes tipos o marcas 196 ES...
  • Page 200: Introducción

    MEDIDOR DE HUMEDAD Y TEMPERATURA Utilice el producto únicamente del modo descrito y en las aplicaciones enunciadas. Guarde este manual en un lugar seguro. Si transfiere el producto a terceros, adjunte también toda ˜ Introducción la documentación. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo medidor de ˜...
  • Page 201: Volumen De Suministro

    Pantalla LCD con iluminación de fondo, que puede En el caso de piezas faltantes o defectuosas, póngase en   encenderse y apagarse contacto con el servicio de atención al cliente. El producto solo se puede utilizar en un entorno seco y libre de 1x Medidor de humedad y temperatura polvo.
  • Page 202 MAX/MIN (valor de medición más alto/ Botón: Cabezal de sensor más bajo) Pantalla ► (hacia la derecha) Botón: (encendido/apagado) Indicador: (desconexión automática) DP WBT Botón: (punto de rocío/temperatura de Indicador: (nivel de la pila bajo) bulbo húmedo) Indicador: WBT (temperatura de bulbo húmedo) (ajustes) (punto de rocío) ▼...
  • Page 203: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Indicador de la humedad del aire 11 ] Indicador: SET (ajustes) Pantalla: 12 ] Indicador: MAX Frecuencia de 2,5 veces por segundo (valor máx.) 13 ] muestreo: (valor mín.) Tiempo de aprox. 10 s (medición de la Indicador: °C/°F (temperatura) 14 ] reacción:...
  • Page 204 ¡ADVERTENCIA! Si mide temperaturas por encima de Desconexión +60 °C (+140 °F) y por debajo de ‒20 °C (‒4 °F), siga automática: aprox. 10 minutos las indicaciones siguientes: Tipo de pila: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) − No realice mediciones durante más de 5 minutos Dimensiones: 147,5 x 56,5 x 32 mm seguidos.
  • Page 205: Medidas Generales De Seguridad

    NOTA: La precisión se basa en una temperatura de Medidas generales de +25 °C (+77 °F). seguridad Medición del punto de rocío Antes de usar el producto, familiarícese con todas las Rango Resolución Precisión indicaciones de seguridad y funcionamiento. ‒62 a +60 °C 0,1 °C ± 1 °C Si transfiere este producto a terceros, hágalo con toda la...
  • Page 206: Medidas De Precaución

    Este producto puede ser utilizado por niños a partir de Ya no se puede prever un funcionamiento seguro si el     los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales producto o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una − no funciona correctamente, persona responsable de su seguridad que los supervise o −...
  • Page 207: Indicaciones De Seguridad Para Pilas/Baterías

    ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue No encienda el producto de inmediato después de   haberlo llevado de un entorno frío a uno caliente. El agua pilas no recargables. No provoque un cortocircuito condensada existente puede dañar su producto. Deje que en las pilas/baterías ni las abra.
  • Page 208 ¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las Riesgo de daños al producto pilas/baterías dañadas o con filtraciones pueden ¡Utilice solo el mismo tipo de pila/batería especificado!   provocar quemaduras en contacto con la piel. Por Inserte las pilas/baterías según la marca de polaridad (+) y  ...
  • Page 209: Primer Uso

    ˜ Primer uso Retire la lámina protectora de la pantalla . Inserte las pilas incluidas. ˜ Desembalaje el producto y dele una limpieza básica. Inserte o recambie las pilas Las pilas gastadas pueden alterar el resultado de la   Saque el producto de la caja y retire todo el material de medición.
  • Page 210: Puesta En Marcha

    ˜ Cómo encender o apagar el producto 3. Inserte 3 pilas (LR03/AAA) en el compartimento de las pilas . Tenga en cuenta la polaridad correcta. 18 ] Encendido: Pulse   . La pantalla muestra todos   4. Cierre el compartimiento de pilas 18 ] los segmentos y la retroiluminación durante aprox.
  • Page 211: De Bulbo Húmedo

    ˜ Cambiar entre los valores de ˜ Medir la temperatura del aire, el medición de temperatura del aire, punto de rocío, la temperatura de punto de rocío y temperatura bulbo húmedo y la humedad del aire de bulbo húmedo En el modo de medición, mueva el producto de forma que el cabezal de sensor se sitúe en la zona en la que Pulse brevemente DP WBT/SET ...
  • Page 212: Mostrar Los Valores De Medición Máximos Y Mínimos

    ˜ Mostrar los valores de medición Pulse de nuevo MAX/MIN  . MIN se apaga en 13 ]   la pantalla . El producto vuelve al modo de medición. máximos y mínimos La pantalla muestra la temperatura y la humedad del aire En el modo de medición, pulse una vez MAX/MIN ...
  • Page 213: Ajustar La Unidad De Temperatura Y La Función De Desconexión Automática

    ˜ Ajustar la unidad de temperatura y Pulse MAX/MIN una vez para volver al modo de medición. la función de desconexión automática Mientras se muestran los valores de medición mínimos en la   En el modo de medición, mantenga pulsado DP WBT/ pantalla , mantenga pulsado DP WBT/SET ...
  • Page 214: Utilizar La Función De Retención De Datos (Fijar)

    ˜ Encender o apagar la iluminación de muestra OFF (desactivada), si se desactiva La pantalla esta función. fondo Pulse DP WBT/SET  para volver al modo de medición. Mantenga pulsado durante más de 1 segundo para   Si no se pulsa ningún botón durante la configuración, se encender o apagar la iluminación de fondo.
  • Page 215 Valor de medición de la humedad del aire = Apague el producto. Mantenga pulsados DP WBT/SET Resultado real de la medición de la humedad   durante del aire + Desplazamiento de la humedad del más de 2 segundos. aire La pantalla se ilumina completa, se puede liberar y el 15 ] producto entra en el modo de ajuste de la compensación...
  • Page 216: Función De Desconexión Automática

    ˜ Subsanación de problemas Después de haber ajustado la compensación de la humedad del aire, pulse   para apagar el producto Error Causas/soluciones posibles y salir del modo de ajuste de la compensación de la humedad del aire. La medición es ¿Se muestra en la pantalla 17 ]...
  • Page 217: Limpieza Y Cuidado

    ˜ Almacenamiento Las descargas electrostáticas pueden provocar fallos de funcionamiento. En caso de fallo de funcionamiento, retire Guarde siempre el producto en un entorno libre de polvo.   brevemente las pilas y vuelva a insertarlas. Extraiga siempre las pilas si no tiene previsto utilizar el  ...
  • Page 218 Para obtener información sobre las posibilidades Producto: de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Page 219 ˜ Garantía ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / El producto ha sido fabricado siguiendo estrictas directrices de baterías! calidad y examinado meticulosamente antes de su envío. En caso de defectos de material o fabricación, tiene derechos legales Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos frente al distribuidor de este producto.
  • Page 220: Garantía

    ˜ Trámite para una reclamación bajo Si en un plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, garantía repararemos o sustituiremos –a nuestra discreción– el producto Para garantizar una tramitación diligente de su reclamación, siga gratuitamente.
  • Page 221: Asistencia

    En caso de defectos funcionales o de otro tipo, contacte con el servicio de atención mencionado más abajo, junto al teléfono o el correo electrónico. Una vez que el producto haya sido registrado como defectuoso, puede devolverlo sin cargo alguno a la dirección postal del servicio de atención que le será...
  • Page 222 Anvendte advarselssætninger og symboler..Side 220 Slet alle maksimal- og minimalværdier fra hukommelse og Indledning ........Side 224 display .
  • Page 223: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet Læs betjeningsvejledningen. ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis Jævnstrøm/-spænding den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 224 FORSIGTIG! Dette symbol, sammen med signalordet ”Forsigtig”, betegner en faresituation med lav risikofaktor, CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for som, hvis den ikke afværges, kan medføre mindre eller produktet gældende EU-direktiver. moderate kvæstelser. OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, Sikkerhedsoplysninger betyder fare for tingskader.
  • Page 225 Må ikke bortskaffes i ild Lad være med at oplade Indsæt ikke forkert Holdes væk fra vand og overdreven fugt Må ikke deformeres/beskadiges Kortslut ikke 222 DK...
  • Page 226 Må ikke åbnes/afmonteres Indsæt korrekt Bland ikke forskellige typer eller mærker...
  • Page 227: Indledning

    FUGT- OG TEMPERATURMÅLER ˜ Tilsigtet anvendelse Dette produkt er egnet til måling af temperaturer fra –30 til ˜ Indledning +100 °C og relativ luftfugtighed fra 0 til 100 %. Måleværdierne vises på en LCD skærm. Tillykke med købet af din nye fugt- og temperaturmåler, som herefter kun refereres til som »produktet«.
  • Page 228: Leveringsomfang

    Produktet kan kun anvendes i tørre og støvfri omgivelser. Kontakt kundeservice, hvis der mangler dele eller de er Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke beskadiget. til kommercielle formål. 1x Fugt- og temperaturmåler Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar for skader som følge af 3x Batterier (LR03/AAA) forkert brug.
  • Page 229 MAX/MIN (højeste/laveste måleværdi) Knap: Sensorhoved ► (til højre) Display Visning: (Automatisk slukning) Knap: (til/fra) Visning: (lavt batteriniveau) DP WBT Knap: (Dugpunkt/fugtkugletemperatur) Visning: (Fugtkugletemperatur) (Indstillinger) (Dugpunkt) ▼ (ned) Visning: (frys måleværdi aktiv) Knap: (Baggrundsbelysning) 10 ] HOLD (frys måleværdi) ▲ (op) 226 DK...
  • Page 230: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Luftfugtighedsvisning 11 ] Display: Visning: (Indstillinger) 12 ] Aftastningsrate: 2,5 gange pr. sekund Visning: (maks. værdier) 13 ] Reaktionstid: ca. 10 sek. (Luftfugtighedsmåling) (min. værdier) ca. 5 til 40 sek. (Temperaturmåling) °C/°F Visning: (Temperatur) 14 ] Visning uden for <...
  • Page 231 − Foretag ikke målinger længere end 5 minutter ad Batteritype: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) gangen. Lad produktet hvile 30 minutter mellem Dimensioner: 147,5 x 56,5 x 32 mm målinger. Vægt: 93 g (uden batteri) − Kun sensorhovedet kan modstå denne temperatur. Hold andre dele af produktet på afstand af disse BEMÆRK: Nøjagtigheden er angivet for et tidsrum på...
  • Page 232: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Dugpunktsmåling Generelle Område Opløsning Nøjagtighed sikkerhedsinstruktioner –62 til +60 °C 0,1 °C ±1 °C Før produktet tages i brug, skal du være fortrolig med alle –79,6 til +140 °F 0,2 °F ±1,8 °F betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Hvis produktet overlades til tredjemand, skal alle dokumenter Fugtkugletemperaturmåling medfølge. Område Opløsning Nøjagtighed Kontroller produktet for skader før brug.
  • Page 233 Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, Hvis en sikker betjening ikke længere er mulig, så     samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske tag produktet ud af drift, og beskyt det mod utilsigtet eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og anvendelse.
  • Page 234: Sikkerhedsanvisning For Batterier/Genopladelige Batterier Side

    EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige Tænd ikke produktet, efter det er blevet flyttet fra kolde   til varme omgivelser. Kondensvandet, som opstår, kan batterier må aldrig oplades. Batterier/genopladelige beskadige dit produkt. Lad produktet nå stuetemperatur, før batterier må ikke kortsluttes og/eller åbnes. Det kan du tænder for det.
  • Page 235 Fare for beskadigelse af produktet Hvis batterier/genopladelige batterier lækker, skal kontakt   med kemikalierne med hud, øjne og slimhinder undgås! Det Anvend kun den specificerede type batterier/genopladelige   berørte område skylles straks med rent vand, og der skal batterier! opsøges lægehjælp! Batterier/genopladelige batterier skal isættes, så...
  • Page 236: Første Brug

    ˜ Første brug Sådan isættes/udskiftes batterierne Tomme batterier kan forfalske måleresultatet.   ˜ Udpakning af produktet og Når vises på display , er de anvendte batterier   grundlæggende rengøring næsten tomme. Batterierne skal straks udskiftes, da der i modsat fald kan blive vist ukorrekte data. Tag produktet ud af emballagen og fjern alt Når vises på...
  • Page 237: Ibrugtagning

    ˜ Ibrugtagning ˜ Skift mellem måleværdier for lufttemperatur, dugpunkt og OBS! Før ikke nogen objekter ind i åbningerne på fugtkugletemperatur sensorhovedet . I modsat fald kan sensorerne i sensorhovedet blive skadet. Neddyb aldrig sensorhoved i Tryk i målefunktion kort på DP WBT/SET  , for  ...
  • Page 238: Visning Af Maksimale Og Minimale Måleværdier

    ˜ Måling af lufttemperatur, ˜ Visning af maksimale og minimale dugpunkt, fugtkugletemperatur og måleværdier luftfugtighed Tryk i målefunktion en gang på MAX/MIN  . MAX  13 ]   vises på displayet  . Den maksimale temperatur 15 ] Bevæg produktet i målefunktion, så sensorhoved den maksimale luftfugtighed , der er målt siden produktet 11 ]...
  • Page 239: Display

    Tryk igen på MAX/MIN . MIN slukker på display Mens de minimale måleværdier vises på display  , holdes 13 ]     . Produktet vender tilbage til målefunktion. Display vider DP WBT/SET  nedtrykket, til display viser ”‒ ‒ . ‒”. den aktuelle temperatur og luftfugtighed. De minimale måleværdier for temperatur og luftfugtighed er slettet.
  • Page 240: Brug Af Datahold (Frysning)

    ˜ Brug af datahold (frysning) Display skifter til indstillingsfunktion for automatisk slukning. Display viser SET    og AUPO 12 ] Tryk i målefunktion kort HOLD  , for at fryse de aktuelle   (automatic power-off = automatisk slukning). måleværdier på display  .
  • Page 241: Kalibrering Af Luftfugtighed

    ˜ Kalibrering af luftfugtighed Måleværdi for luftfugtighed = faktiske resultat af luftfugtighedsmåling + justering af Selv om produktet er fabrikskalibreret, kan luftfugtighed alligevel luftfugtigheden kalibreres for korrektion af måleværdier for luftfugtighed efter behov. Anvend denne fremgangsmåde: Gør som følger for at tilpasse luftfugtigheden: Tryk ► ...
  • Page 242: Automatisk Slukning

    ˜ Automatisk slukning ˜ Fejlafhjælpning I målefunktion vises   på display  , hvis den   Fejl Mulige årsager/løsninger automatiske slukning er aktiveret. Målingen er tydeligvis Vises på display ? Hvis 17 ] I dette tilfælde slukkes produktet automatisk, hvis ingen tast for høj eller lav.
  • Page 243: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Opbevaring Sørg for, at der aldrig trænger væske ind i produktet. I Opbevar altid produktet i støvfri omgivelser.     modsat fald kan produktet tage skade. Fjern altid batterierne, hvis produktet ikke anvendes i   Anvend ikke skuremidler, rengøringssprit eller andre kemiske længere tid.
  • Page 244 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det Produkt: udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Page 245: Garanti

    ˜ Garanti Miljøskader gennem forkert bortskaffelse Produktet er fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer, og det af batterierne / akkuerne! er set grundt efter inden levering. I tilfælde af fejl i materialer eller fremstilling, du juridiske rettigheder over for forhandleren af dette Batterier / akkuer må...
  • Page 246: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Afvikling af garantisager Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller For at sikre hurtig behandling af din sag, skal du overholde erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. følgende instruktioner: Garantiperioden forlænges ikke, hvis garantien bruges.
  • Page 247: Service

    Hvis produktet registreres som defekt, kan det returneres gratis til serviceadressen, som du får oplyst. Sørg for at vedlægge købsbeviset (salgskvittering) og en kort, skriftlig beskrivelse, der beskriver defekten og hvornår den opstod. ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 244 DK...
  • Page 248 Avvertenze e simboli utilizzati ....Pagina 246 Indicazione dei valori massimi o minimi misurati ..Pagina 262 Introduzione ........Pagina 250 Cancellare tutti i valori massimi o minimi misurati Uso previsto.
  • Page 249: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, Corrente/tensione continua può...
  • Page 250 CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Cautela” Il marchio CE conferma la conformità alle direttive indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, UE applicabili al prodotto. può causare lesioni lievi o di media gravità. ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola Informazioni sulla sicurezza “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali.
  • Page 251 Non smaltire nel fuoco Non caricare Non inserire in modo errato Tenere lontano dall’acqua e dall’umidità eccessiva Non deformare/danneggiare Non mettere in corto circuito 248 IT...
  • Page 252 Non aprire/smontare Inserisci correttamente Non mischiare tipi o marche diverse...
  • Page 253: Introduzione

    IGROMETRO E TERMOMETRO ˜ Uso previsto Questo prodotto è adatto per misurare temperature da –30 a ˜ Introduzione +100 °C e umidità relativa da 0 a 100 %. I valori misurati vengono visualizzati su uno schermo LCD. Grazie per aver acquistato questo igrometro e termometro, che di seguito sarà...
  • Page 254: Contenuto Della Confezione

    Il prodotto può essere utilizzato solo in un ambiente asciutto 1x Igrometro e termometro e privo di polvere. Il prodotto è riservato all‘uso in ambienti 3x Batterie (LR03/AAA) domestici privati e non è idoneo all‘uso commerciale. 1x Manuale di istruzioni ˜...
  • Page 255 MAX/MIN (valore di misurazione massimo/ Tasto: Testa del sensore minimo) Display ► (verso destra) Tasto: (on/off) Indicatore: (spegnimento automatico) DP WBT Tasto: (punto di rugiada / temperatura (stato di bassa carica della di bulbo umido) Indicatore: batteria) (impostazioni) Indicatore: WBT (temperatura di bulbo umido) ▼...
  • Page 256: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Indicatore: SET (impostazioni) 12 ] Display: Indicatore: MAX (valori massimi) 13 ] Frequenza di 2,5 volte al secondo (valori minimi) campionamento: Indicatore: °C/°F (temperatura) 14 ] Tempo di risposta: circa 10 s (misura dell’umidità Indicazione della temperatura 15 ] dell’aria) Indicatore: % (umidità...
  • Page 257 Misura della temperatura Temperatura di funzionamento / Campo Risoluzione Precisione stoccaggio: da ‒20 a +60 °C ( da ‒4 a +140 °F) da ‒30 a +100 °C 0,1 °C ± 1 °C Spegnimento da ‒22 a +212 °F 0,2 °F ± 1,8 °F automatico: circa 10 minuti AVVERTENZA! Quando si misurano temperature Tipo di batteria: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) superiori a +60 °C (+140 °F) e inferiori a –20 °C...
  • Page 258: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Misura dell’umidità dell’aria Misura della temperatura di bulbo umido Campo Risoluzione Precisione Campo Risoluzione Precisione da 0 a 20 % di UR 0,1 % di UR ± 3 % di UR da 0 a +80 °C 0,1 °C ± 1 °C da 20 a 80 % di UR 0,1 % di UR ± 2 % di UR da +32 a +176 °F 0,2 °F ± 1,8 °F da 80 a 100 % di UR...
  • Page 259 Proteggere il prodotto da temperature estreme, luce solare Maneggiare il prodotto con cura. Urti, colpi o cadute da     diretta per lunghi periodi, forti vibrazioni e gas, vapori e un’altezza minima possono danneggiarlo. solventi infiammabili. In caso contrario, il prodotto potrebbe Nel caso non sia più...
  • Page 260: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Batterie/Batterie

    Precauzioni L’ingestione può portare a ustioni, perforazione dei tessuti   Osservare le temperature ambiente ammesse (vedere “Dati molli e morte. Possono verificarsi gravi ustioni entro 2 ore   tecnici”) per evitare misurazioni errate. dall’ingestione. Non accendere il prodotto dopo averlo trasferito da un  ...
  • Page 261 Rischio di perdita di liquido dalle batterie/batterie Nel caso di perdita di liquido delle batterie/batterie   ricaricabili ricaricabili, rimuoverli subito dal prodotto per evitare Evitare condizioni e temperature estreme che possono danneggiamenti.   danneggiare le batterie/batterie ricaricabili, come ad Usare solo batterie / accumulatori dello stesso tipo. Non  ...
  • Page 262: Operazioni Preliminari

    Prima dell’inserimento, pulire i contatti della batteria/ Verificare che il prodotto e tutti i componenti siano in   batteria ricaricabile e nel vano batterie con un panno buone condizioni. Se presentano danni o difetti, non usare asciutto e privo di lanugine o un bastoncino di ovatta! il prodotto ma seguire le procedure riportate alla sezione Rimuovere immediatamente le batterie/batterie ricaricabili “Garanzia”.
  • Page 263: Messa In Funzione

    ˜ Messa in funzione Se sul display viene visualizzato , la 17 ]   precisione non può essere garantita. Le batterie vanno ATTENZIONE! Evitare sempre di introdurre qualsiasi sostituite immediatamente: oggetto nelle aperture sulla testa del sensore . In caso 1.
  • Page 264: Dell'aria, Il Punto Di Rugiada E La Temperatura Di

    ˜ Commutazione tra i valori misurati ˜ Misura di temperatura dell’aria, per la temperatura dell’aria, il punto punto di rugiada, temperatura di di rugiada e la temperatura di bulbo bulbo umido e umidità dell’aria umido In modalità di misura, spostare il prodotto in modo che la testa del sensore sia posizionata nell’area in cui si In modalità...
  • Page 265: Indicazione Dei Valori Massimi O Minimi Misurati

    ˜ Indicazione dei valori massimi o ˜ Cancellare tutti i valori massimi o minimi misurati minimi misurati dalla memoria e dal display In modalità di misura, premere una volta MAX/MIN    viene visualizzato MAX Sul display . Sul display 13 ] Mentre sul display ...
  • Page 266: Impostazione Dell'unità Di Temperatura E Della Funzione Di Spegnimento Automatico

    ˜ Impostazione dell’unità di mostra ON Quando questa funzione è attiva, il display  (acceso). temperatura e della funzione di Quando questa funzione è disattivata, il display  mostra spegnimento automatico OFF (spento). In modalità di misura, tenere premuto DP WBT/SET  Premere DP WBT/SET  per tornare in modalità...
  • Page 267: Accendere O Spegnere La Retroilluminazione

    ˜ Regolazione dello sfalsamento Premere nuovamente HOLD per tornare in modalità di   misura. scompare dal display 10 ] dell’umidità ˜ Accendere o spegnere la Anche se il prodotto è calibrato in fabbrica, è comunque possibile, se necessario, regolare lo sfalsamento dell’umidità per retroilluminazione correggere i valori misurati per l’umidità.
  • Page 268: Funzione Di Spegnimento Automatico

    Premere ▲  o ▼  L’indicazione della temperatura mostra lo sfalsamento per aumentare o diminuire la cifra 15 ] dell’umidità attuale in % (% non viene visualizzato nel selezionata. display  INDICAZIONE: Lo sfalsamento dell’umidità può essere L’indicazione dell’umidità mostra il valore misurato 11 ] impostato da –10 a +10 %.
  • Page 269: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi ˜ Pulizia e manutenzione Non permettere che i liquidi penetrino nel prodotto. In caso   Guasto Cause/Soluzioni possibili contrario, il prodotto potrebbe subire dei danni. La misurazione è Sul display viene visualizzato Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, alcol o  ...
  • Page 270: Conservazione

    ˜ Conservazione Prodotto: Conservare sempre il prodotto in ambienti privi di polvere.   Rimuovere sempre le batterie quando non si intende   utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo. Conservare il prodotto in un luogo asciutto.   ˜ Smaltimento L’imballaggio è...
  • Page 271 Uno smaltimento scorretto delle E’ possibile informarsi circa le possibilità batterie / gli accumulatori procura danni di smaltimento del prodotto usato presso all‘ambiente! l’amministrazione comunale o cittadina. È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti Per questioni di tutela ambientale non gettare il domestici.
  • Page 272: Garanzia

    ˜ Garanzia Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva della consegna.
  • Page 273: Gestione Dei Casi In Garanzia

    La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 274: Assistenza

    ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Page 275 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Oldal 273 Az összes maximális és minimális mérési érték törlése a Bevezető ......... . Oldal 277 kijelzőről és a tárból .
  • Page 276: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok Oldal

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” Olvassa el a használati útmutatót. szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet. VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem Egyenáram/-feszültség kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez...
  • Page 277 VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat” szó mellett alacsony kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy mérsékelt vonatkozó EU előírásoknak. sérülésekhez vezethet. FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem” szó mellett Biztonsági információk anyagi károk veszélyére utal.
  • Page 278 Ne dobja tuzbe Ne töltsön fel Ne helyezze be rosszul Tartsa távol víztol és túlzott nedvességtol Ne deformálja/sérüljön meg Ne zárja rövidre...
  • Page 279 Ne nyissa ki/szerelje szét Helyezze be megfeleloen Ne keverje össze a különbözo típusokat vagy márkákat 276 HU...
  • Page 280: Bevezető

    PÁRATARTALOM- ÉS HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ A terméket csak a leírt módon és a megadott alkalmazásokhoz használja. A használati útmutatót biztonságos helyen őrizze. KÉSZÜLÉK Ha a terméket harmadik félnek átadja, akkor adjon át minden dokumentációt is. ˜ Bevezető ˜ Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új páratartalom- és hőmérsékletmérő készülék megvásárlásához, amelyre a továbbiakban úgy hivatkozunk: „a A termék ‒30 és +100 °C közötti hőmérsékletek, valamint termék”.
  • Page 281: A Csomagolás Tartalma

    Az LCD kijelző háttérvilágítással is rendelkezik, mely be- és Ha bármely alkatrész hiányzik vagy sérült, forduljon az   kikapcsolható ügyfélszolgálathoz. A termék csak száraz, pormentes környezetben használható. A 1x Páratartalom- és hőmérsékletmérő készülék termék privát háztartásokban használható, üzleti célokra nem 3x Elem (LR03/AAA) alkalmas.
  • Page 282 MAX/MIN (Legmagasabb/legalacsonyabb Gomb: Szenzorcsúcs mérési érték) Kijelző ► (jobbra) Gomb: (be/ki) Jelzés: (Automatikus kikapcsolás) DP WBT Gomb: (Harmatpont/nedves (wet-bulb) Jelzés: (Elemfeszültség alacsony) hőmérséklet) DP WBT Jelzés: Nedves (wet-bulb) hőmérséklet (Beállítások) (Harmatpont) ▼ (lefelé) Jelzés: (Érték megtartása aktív) 10 ] Gomb: (Háttérvilágítás) HOLD (Érték megtartása)
  • Page 283: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok A páratartalom kijelzése 11 ] Kijelző: Jelzés: (Beállítások) 12 ] Mintavételezés: 2,5x/másodperc Jelzés: (max. értékek) 13 ] Reakcióidő: kb. 10 mp (Páratartalom (min. értékek) mérése) °C/°F Jelzés: (Hőmérséklet) 14 ] kb. 5 és 40 mp között (Hőmérséklet Hőmérsékletjelző...
  • Page 284 FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben +60 °C (+140 °F) Automatikus feletti és ‒20 °C (‒4 °F) alatti hőmérsékleteket mér, vegye kikapcsolás: kb. 10 perc figyelembe az alábbi utasításokat: Elemtípus: 3 x 1,5 V (LR03/AAA) − Ne végezzen hőmérsékletmérést 5 percnél hosszabb Méretek: 147,5 x 56,5 x 32 mm ideig. Az egyes mérések között hagyja a terméket Súly: 93 g (elem nélkül) 30 percet pihenni.
  • Page 285: Általános Biztonsági Utasítások

    MEGJEGYZÉS: A pontosság +25 °C (+77 °F) Általános biztonsági utasítások hőmérsékleti értékre vonatkozik. Harmatpont mérése A termék használata előtt ismerkedjen meg minden kezelési és Tartomány Felbontás Pontosság biztonsági utasítással. ‒62 és +60 °C Ha a terméket továbbadja, adja mellé ezeket a dokumentumokat között 0,1 °C ±1 °C ‒79,6 és +140 °F...
  • Page 286: Biztonsági Óvintézkedések

    A terméket akkor használhatják 8 éves és afeletti A termékkel bánjon óvatosan. Lökések, ütések, vagy akár     gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi alacsony helyről történő leesések is kárt tehetnek benne. képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással Ha a termék már nem használható biztonságosan, helyezze  ...
  • Page 287: Biztonsági Utasítások Elemekhez/Akkumulátorokhoz

    ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja Ne kapcsolja be a terméket közvetlenül azután, hogy   azt hideg környezetből melegbe vitte át. A lecsapódó feltölteni a nem újratölthető elemeket. Az elemeket/ kondenzvíz kárt tehet a termékben. A termék bekapcsolása akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel. Ez előtt várja meg, míg az szobahőmérsékletre nem melegszik.
  • Page 288 A termék károsodásának veszélye Ha az elemek/akkumulátorok kifolynak, kerülje a bőr, a   szemek és a nyálkahártyák érintkezését a vegyszerekkel! Csak a megadott elem- illetve akkumulátor-típust használja!   Azonnal mossa le az érintett területet bőséges tiszta vízzel, Az elemeket és akkumulátorokat az azokon, illetve a  ...
  • Page 289: Első Használat

    ˜ Első használat Elemek behelyezése/cseréje A lemerült elemek eltorzíthatják a mérési eredményeket.   ˜ A termék kicsomagolása és alapvető Ha a   látható a kijelzőn  , az elemek majdnem   tisztítása lemerültek. Az elemeket ilyen esetben azonnal ki kell cserélni, mert a kijelzett adatok hibásak lehetnek. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítson el Ha a  ...
  • Page 290: Üzembe Helyezés

    ˜ Üzembe helyezés ˜ Váltás a levegő hőmérsékletének, a harmatpontnak és a nedves FIGYELEM! Ne illesszen semmilyen tárgyat a hőmérsékletnek az értékei között szenzorcsúcs  mélyedéseibe. Ennek következtében a szenzorcsúcsban lévő érzékelők megsérülhetnek. Soha ne Mérési módban röviden nyomja meg a DP WBT/  ...
  • Page 291: A Levegőhőmérséklet, A Harmatpont És A Nedves Hőmérséklet Mérése

    ˜ A levegőhőmérséklet, a harmatpont ˜ Maximális és minimális mérési és a nedves hőmérséklet mérése értékek kijelzése Mérési módban mozgassa a terméket úgy, hogy Nyomja meg mérési módban a MAX/MIN  gombot   egyszer. A MAX  a szenzorcsúcs  azon a területen legyen, ahol a mérést felirat lesz látható...
  • Page 292: Az Összes Maximális És Minimális Mérési Érték Törlése A Kijelzőről És A Tárból

    Nyomja meg a MAX/MIN  gombot újra. A MIN  Nyomja meg egyszer a MAX/MIN gombot, hogy 13 ]   eltűnik a kijelzőről  . A termék visszatér mérési módba. A visszatérjen a mérés üzemmódhoz. kijelző megjeleníti az aktuális hőmérséklet és páratartalom Amikor a kijelzőn  a minimális mérési értékek láthatók,  ...
  • Page 293: A Hőmérséklet Mértékegységének És Az Automatikus Kikapcsolási Funkciónak A Beállítása

    ˜ A hőmérséklet mértékegységének Az automatikus kikapcsolási funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a ▲  gombot. és az automatikus kikapcsolási az ON (be) Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzőn  funkciónak a beállítása látható. Mérési módban tartsa lenyomva a DP WBT/SET  az OFF (ki) Ha a funkció...
  • Page 294: Az Adatmegtartó Funkció („Lefagyasztás") Használata

    ˜ Az adatmegtartó funkció ˜ Páratartalom-eltolás beállítása („lefagyasztás”) használata Bár a termék kalibrálása a gyárban már megtörtént, a páratartalom eltolását ettől függetlenül beállíthatja, hogy szükség Mérési módban nyomja meg röviden a HOLD  gombot   esetén korrigálhassa a páratartalom méréseit. Járjon el alábbiak az aktuális mérési értékek kimerevítéséhez a kijelzőn ...
  • Page 295: Automatikus Kikapcsolási Funkció

    A páratartalom-eltolás beállítása után nyomja meg a A páratartalom kijelzése  megjeleníti a páratartalom 11 ] termék kikapcsolásához és a páratartalom-eltolás beállítási mért értékét, melynek kiszámítása az alábbi képlet alapján módjából való kilépéshez nyomja meg a   gombot. történik: ˜ Automatikus kikapcsolási funkció A páratartalom értéke = a páratartalom mérésének valódi eredménye + páratartalom- Mérési módban a...
  • Page 296: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Az elektrosztatikus töltések hibás működéshez vezethetnek. Hibás működés esetén vegye ki az elemeket egy rövid időre, majd Hiba Lehetséges ok/megoldások helyezze őket vissza. A mért érték ˜ Tisztítás és ápolás nyilvánvalóan túl magas vagy túl   látható a kijelzőn  17 ] Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön.
  • Page 297: Tárolás

    ˜ Tárolás Termék: A terméket mindig pormentes környezetben tárolja.   Ha terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle   az elemeket. A terméket tárolja száraz helyen.   ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a is, újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Page 298 Környezeti károk az elemek / akkuk A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről hibás megsemmisítése következtében! lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le különleges kezelést igénylő...
  • Page 299: Garancia

    ˜ Garancia Ha a terméken vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket A termék szigorú minőségi előírások szerint készült, és alapos ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garanciális időszak nem vizsgálaton esett át szállítás előtt. Anyag- vagy gyártási hosszabbítható...
  • Page 300: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ha a terméket hibásként regisztrálják, akkor ingyenesen visszaküldheti az Önnek megadott szervizcímre. Ne felejtse el A reklamáció gyors feldolgozásának biztosításához tartsa be az mellékelni a vásárlási bizonylatot (vásárlási nyugta) és egy rövid alábbi utasításokat: leírást, amely ismerteti a hiba részleteit, és hogy mikor következett be a hiba.

This manual is also suitable for:

434250 2304

Table of Contents