Download Print this page
GYS CUTTER 105 CT Manual

GYS CUTTER 105 CT Manual

Three-phase plasma cutter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

FR
02 / 03-13 / 81-88
02 / 14-24 / 81-88
EN
02 / 25-35 / 81-88
DE
02 / 36-46 / 81-88
ES
02 / 47-58 / 81-88
RU
NL
02 / 59-69 / 81-88
IT
02 / 70-80 / 81-88
73502
V1
23/08/2024
CUTTER 105 CT
Découpeur plasma triphasé
Three-phase plasma cutter
Dreiphasiges Plasmaschneidgerät
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Macchine da taglio plasma trifase
Trójfazowa przecinarka plazmowa
Find more languages of user manuals
Driefasen Plasmasnijder
www.gys.fr

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CUTTER 105 CT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GYS CUTTER 105 CT

  • Page 1 CUTTER 105 CT 02 / 03-13 / 81-88 02 / 14-24 / 81-88 Découpeur plasma triphasé Three-phase plasma cutter 02 / 25-35 / 81-88 Dreiphasiges Plasmaschneidgerät Cortador al plasma trifásico 02 / 36-46 / 81-88 Трехфазный аппарат плазменной резки Driefasen Plasmasnijder...
  • Page 2 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale...
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4: Sécurité Électrique

    Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage.
  • Page 5 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
  • Page 6: Installation Du Matériel

    8 mm + 10 mm Les accessoires livrés avec le produit doivent être utilisés seulement avec ce produit. DESCRIPTION Le CUTTER 105 CT est une source de coupage et gougeage plasma triphasée. Elle permet : - le coupage de tous métaux - le gougeage sur tous métaux...
  • Page 7: Alimentation En Air

    Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM) (II) Bouton sélecteur de mode Indicateur «Arrêt lié à une intervention sur la torche» Indicateur de coupe tôle pleine Potentiomètre de réglage de l’intensité Indicateur de coupe tôle ajourée Bouton test et réglage de la pression d’air Indicateur de gougeage Indicateur de test d’air en cours...
  • Page 8: Réglage De La Pression D'air

    Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale CHOIX DES CONSOMMABLES • Coupe manuelle avec torche MT-125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Coupe automatique avec torche AT-125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520, 15 m : ref. 069787, 20 m : ref. 069794) : •...
  • Page 9 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale La pression dépend : - de la longueur de torche (une torche plus longue requiert une pression plus élevée pour compenser la perte de charge liée à la longueur) - du type de travail coupe ou gougeage (les consommables de gougeage requièrent une pression plus basse).
  • Page 10 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait complètement entamé la pièce. Lorsque la pièce est entamée, trainez légèrement le patin sur la pièce pour conti- nuer la coupe.
  • Page 11 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle à 45° sur la pièce à mesure que vous pénétrez dans la goujure. Poussez l’arc plasma dans le sens de la goujure que vous souhaitez créer. Mainte- nez une distance minimale entre le patin de la torche et le métal fondu pour éviter...
  • Page 12 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Affichage erreurs SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Torche débranchée Vérifier et rebrancher la torche. Intervention sur la torche Vérifier la présence de tous les consom- Consommables démontés mables et le serrage de la buse.
  • Page 13 Manuel d’utilisation CUTTER 105 CT Notice originale Vitesse de coupe trop faible sur tôles Réduire le courant / augmenter la vitesse fines de déplacement. Vérifier que la pince de masse soit bien L’arc se coupe durant la Contact au niveau de la pince de masse connectée sur la pièce à...
  • Page 14: Protecting Yourself And Others

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual.
  • Page 15: Electrical Safety

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions RISK OF FIRES AND EXPLOSIONS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire-fighting equipment must be present wherever cutting equipment is being used.
  • Page 16: Setting Up The Equipment

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer’s technical assistance. In certain cases, this corrective action may be as simple as earthing the cutting circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield around the cutting power source and the entire room, by fitting input filters.
  • Page 17: Maintenance Recommendations

    8 mm + 10 mm The accessories supplied with the product must only be used with this particular unit. DESCRIPTION The CUTTER 105 CT is a three-phase plasma cutting and gouging power source. It allows: - cutting of all metals - gouging on all metals Both processes require the use of appropriate consumables and compressed air or nitrogen.
  • Page 18: Air Supply

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions POWER SUPPLY / POWER UP • This equipment is supplied with a 32 A EN 60309-1 socket and should only be used on a three phase, 400 V (50-60 Hz), four wire, earthed electrical system.
  • Page 19: Air Pressure Adjustment

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions • Automatic cutting with AT-125 torch (6 m: Ref. 038479, 12 m: Ref. 039520, 15 m: Ref. 069787, 20 m: Ref. 069794): • Gouging with MT-125 torch (6 m: Ref. 039506, 12 m: Ref. 039513):...
  • Page 20: Cutting Sequence

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions CHOICE OF CUTTING MODE: The cutting mode is selected by pressing the selection button Icon LED status Description Cutting / cutting with trigger lock Use one of these two modes to execute the cut on solid sheet material.
  • Page 21 User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions Once the cut has began, lightly drag the tip over the workpiece to continue cutting. Try to maintain a steady pace. STARTING THE CUT ON THE FACE OF THE WORKPIECE: With the ground clamp attached to the workpiece, hold the torch at an angle of approximately 30°...
  • Page 22: Troubleshooting

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions Push the plasma arc in the direction of the gouge you intend to produce. Maintain a minimum distance between the torch tip and the molten material to avoid premature wear of the consumables or damage to the torch.
  • Page 23 User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions Check that the consumables are present The electrode is not in contact with the and in good condition, replace them if nozzle necessary and try again. Consumable problem Check that the electrode is not fused to...
  • Page 24: Optional Filter Kit

    User manual Translation of the original CUTTER 105 CT instructions Cutting current not suitable for the consu- Refer to «Setting the cutting current» mables in use section. Refer to «Setting the air pressure» sec- Premature wear of consu- Inappropriate air pressure tion.
  • Page 25: Allgemeiner Hinweis

    Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind.
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Das Schneiden in der Nähe von Fett oder Behälter mit Farben ist strikt untersagt. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schirmen Sie den Schneidbereich vollständig ab, brennbare Materialien müssen mindestens 11 m entfernt sein.
  • Page 27 Dieses Gerät kann gemäß IP23 im Freien benutzt werden. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schneidkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 28 8 mm + 10 mm Das mit dem Produkt gelieferte Zubehör darf nur mit diesem Produkt verwendet werden. BESCHREIBUNG Der CUTTER 105 CT ist eine dreiphasige Plasmaquelle zum Schneiden und Fugenhobeln. Sie ermöglicht: - das Schneiden aller Metalle - das Fugenhobeln auf allen Metallen Beide Verfahren erfordern die Verwendung geeigneter Verbrauchsmaterialien sowie die Verwendung von Druckluft oder Stickstoff.
  • Page 29 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung ELEKTRISCHE VERSORGUNG / INBETRIEBNAHME • Es ist mit einem 400V/32A CEE-Stecker (EN 60309-1) ausgestattet und muss an einer dreiphasigen 400V/32A (50-60Hz) Steckdose mit korrekt angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden. • Der aufgenommene Strom (l1eff) bei maximaler Leistung ist auf dem Gerät angegeben. Überprüfen Sie, ob ihre Stromversorgung und Schutzein- richtungen (Sicherungen und/oder Fehlerstromschutzschalter) mit den für den Betrieb des Gerätes nötigen Werten übereinstimmen.
  • Page 30 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung • Automatisches Schneiden mit AT-125-Brenner (6 m: Art.-Nr. 038479, 12 m: Art.-Nr. 039520, 15 m: Art.-Nr. 069787, 20 m: Art.-Nr. 069794): • Fugenhobeln mit MT-125-Brenner (6 m: Art.-Nr. 039506, 12 m: Art.-Nr. 039513):...
  • Page 31 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung AUSWAHL DES SCHNEID-MODUS Die Auswahl des Schneidmodus erfolgt über den Auswahlknopf Piktogramm LED-Status Beschreibung Schneiden / Schneiden mit arretiertem Taster Verwenden Sie einen dieser beiden Modi, um Ihre Schneidarbeiten auf Vollblech durchzuführen. Durch Betätigen des Brennertasters wird der Lichtbogen erzeugt, das Stoppen erfolgt entweder durch Loslassen des Tasters oder durch „Freigeben“...
  • Page 32 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung Wenn das Werkstück angeschnitten ist, ziehen Sie die Auflage leicht über das Werkstück, um den Schnitt fortzusetzen. Versuchen Sie, einen gleichmäßigen Rhythmus beizubehalten. SCHNEIDBEGINN IM VOLLBLECH: Halten Sie den Brenner mit der am Werkstück befestigten Masseklemme in einem Winkel von etwa 30°...
  • Page 33 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung Schieben Sie den Plasmalichtbogen in die Richtung der Nut, den Sie erzeugen möchten. Halten Sie einen Mindestabstand zwischen dem Gleitschuh des Brenners und dem geschmolzenen Metall ein, um eine Verkürzung der Lebensdauer der Verschleißteile oder eine Beschädigung des Brenners zu vermeiden.
  • Page 34 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung ANOMALIEN, URSACHEN, LÖSUNGEN Angezeigter Fehler SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie den Brenner und Brenner ausgesteckt schließen Sie ihn wieder an. Instandhaltung des Brenners Überprüfen Sie, ob alle Verschleißmate- Ausgebaute Verbrauchsmaterialen rialien vorhanden sind und die Dichtigkeit der Düse.
  • Page 35 Betriebsanleitung Übersetzung der CUTTER 105 CT Originalbetriebsanleitung Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel des Produkts fest in die Steckdose eingesteckt ist und dass der Ein-/Ausschalter in der Das Gerät lässt sich nicht Keine Stromversorgung Ein-Stellung steht. einschalten Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter ausgelöst hat.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios.
  • Page 38 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE CORTE Aspectos generales El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del...
  • Page 39 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato.
  • Page 40: Suministro De Aire

    Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • Este material incluye una clavija de 32 A de tipo EN 60309-1 y se debe conectar únicamente a una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60 Hz) de cuatro hilos con un neutro conectado a tierra.
  • Page 41: Ajuste De La Presión De Aire

    Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales • Corte automático con antorcha AT-125 (6m: ref. 038479, 12m: ref. 039520, 15 m: ref. 069787, 20 m: ref. 069794): • Ranurado con antorcha MT-125 (6m: ref. 039506, 12m: ref. 039513) : AJUSTE DE CORRIENTE DE CORTE Para obtener resultados deseados y garantizar una duración de vida de los consumibles correcta, es importante ajustar la corriente...
  • Page 42 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales SELECCIÓN DEL MODO DE CORTE El modo de corte se selecciona mediante el botón de selección Estado del Pictograma Descripción Corte / Corte con gatillo bloqueado Utilice uno de estos dos modos para realizar sus trabajos de corte en chapa maciza.
  • Page 43 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales Cuando se inicie el arco sobre la pieza, desplace la copa de protección sobre la pieza para continuar el corte. Intente mantener un ritmo regular. INICIO DE CORTE EN CHAPA NO PERFORADA: Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de...
  • Page 44 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales Velocidad Ángulo PERFIL DE LA RANURA Distancia antorcha-pieza Puede variar el perfil de la ranura variando la velocidad de la antorcha sobre la pieza, la distancia antorcha-pieza, el ángulo de la antorcha sobre la pieza y la corriente de salida del generador de corriente.
  • Page 45 Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales Deje la máquina encendida para que se Uso intensivo (no se respeta el ciclo de enfríe y espere a que se apague el LED trabajo especificado) de fallo térmico.
  • Page 46: Condiciones De Garantía

    Manual de uso Traducción de las instrucciones CUTTER 105 CT originales KIT DE FILTRO OPCIONAL Filtro de polvo (ref. 046580) con la finura del filtro : 630 µm (0,63 mm). Tenga en cuenta que el uso de este filtro reduce el ciclo de trabajo de su generador.
  • Page 47 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций...
  • Page 48: Окружающая Среда

    Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Перед началом работы необходимо прочитать и понять эти инструкции. Запрещается производить любые изменения или техническое обслуживание, не указанные в руководстве. Производитель не несет ответственности за травмы или материальный ущерб, нанесенный в результате использования, не соответствующего...
  • Page 49 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону резки; легковоспламеняющиеся материалы должны находиться на расстоянии не менее 11 метров. В непосредственной близости от места проведения работ по резке должны находиться средства пожаротушения.
  • Page 50 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЦЕНКЕ ТЕРРИТОРИИ И ОБЪЕКТА РЕЗКИ Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование оборудования для дуговой резки в соответствии с инструкциями производителя. В случае обнаружения электромагнитных помех пользователь оборудования для дуговой резки обязан разрешить ситуацию...
  • Page 51: Установка Оборудования

    8 мм + 10 мм 8 мм + 10 мм Аксессуары, поставляемые с изделием, должны использоваться только с этим изделием. ОПИСАНИЕ CUTTER 105 CT - это трехфазный источник плазменной резки и строжки. Он обеспечивает : - резку всех металлов - строжку на всех металлах...
  • Page 52: Подача Воздуха

    Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций ЧЕЛОВЕКО-МАШИННЫЙ ИНТЕРФЕЙС (ЧМИ) (II) Кнопка селектора режимов Индикатор «Остановка из-за воздействия на горелку» Индикатор резки цельного листового металла Потенциометр для регулировки силы тока Индикатор резки для перфорированного листа Контрольная кнопка и регулировка давления воздуха...
  • Page 53 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций ВЫБОР РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ - Ручная резка с помощью горелки MT-125 (6 м : арт. 039506, 12 м : арт. 039513) : - Автоматическая резка с горелкой AT-125 (6 м : арт. 038479, 12 м : арт. 039520, 15 м : арт. 069787, 20 м : арт. 069794) : - Строжка...
  • Page 54 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций Давление зависит от : - длины горелки (более длинная горелка требует более высокого давления, чтобы компенсировать потерю давления из-за длины) - типа работы, резка или строжка (расходные материалы для строжки требуют меньшего давления).
  • Page 55 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций Нажимайте на курок резака, чтобы разжечь дугу, пока она полностью не войдет в заготовку. Как только начата обработка детали, немного потяните подошву по её поверхности для продолжения резки.. Старайтесь поддерживать стабильный...
  • Page 56 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций Нажмите на курок горелки, чтобы начать дугу, сохраняя угол 45° по отношению к заготовке по мере проникновения во флейту. Направьте плазменную дугу в направлении канавки, которую вы хотите создать. Соблюдайте минимальное расстояние между башмаком резака...
  • Page 57 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Индикация ошибок СИМПТОМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка отсоединена Проверьте и снова подключите горелку. Проверьте наличие всех расходных Работа над горелкой Демонтированные расходные материалов и плотность прилегания...
  • Page 58 Инструкция по Перевод оригинальных применению CUTTER 105 CT инструкций Убедитесь, что шнур питания устройства вставлен в розетку, а выключатель находится во включенном Аппарат не включается Отсутствие электропитания положении. Проверьте, не сработал ли автоматический выключатель. Проверьте состояние расходных Пилотная дуга быстро...
  • Page 59: Algemene Instructies

    Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 60: Elektrische Veiligheid

    Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding of op een trolley. Snijden in de buurt van vet of verf is verboden. BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het werkgebied volledig af, ontvlambare materialen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden.
  • Page 61 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker van dit apparaat is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van de apparatuur volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het materiaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Page 62 8 mm + 10 mm De accessoires die geleverd worden met deze generator mogen alleen in combinatie met dit apparaat gebruikt worden. OMSCHRIJVING De CUTTER 105 CT is een driefasen plasma snij- en guts stroombron. Hiermee kunt u : - alle soorten metaal snijden - alle soorten metaal gutsen Deze twee procedures vereisen het gebruik van hiervoor geschikte slijtonderdelen en het gebruik van perslucht.
  • Page 63 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding HUMAN MACHINE INTERFACE (HMI) (II) Knop module keuze Indicatielampje «Stop veroorzaakt door een interventie op de toorts» Indicatielampje massief plaatwerk Potmeter om het vermogen te regelen Indicatielampje geperforeerd plaatwerk Knop testen en afstellen luchtdruk...
  • Page 64 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding KEUZE SLIJTONDERDELEN • Handmatig snijden met toorts MT-125 (6 m : Art. code 039506, 12 m : Art. code 039513) : • Automatisch snijden met toorts AT-125 (6 m : Art. code 038479, 12 m : Art. code 039520, 15 m : Art. code 069787, 20 m : Art. code 069794) : •...
  • Page 65 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding De druk hangt af van : - de lengte van de toorts (een langere toorts vereist een hogere druk, om het verlies aan druk veroorzaakt door de lengte te compenseren). - het type snijwerk of gutswerk dat u uitvoert (de slijtonderdelen voor gutsen vereisen een lagere druk).
  • Page 66 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding Druk op de trekker van de toorts om de boog te ontsteken, totdat deze het te bewerken metaal raakt. Sleep, wanneer de boog het plaatwerk raakt, lichtjes met de afstandhouder over het werkstuk.
  • Page 67 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding Druk op de trekker van de toorts om de boog te ontsteken en houd hierbij een hoek van 45° met betrekking tot het werkstuk aan. Druk de plasma-boog in de door u gewenste guts-richting. Bewaar een minimale afstand tussen de afstandhouder van de toorts en het versmolten metaal, om zo de levensduur ervan te verlengen en de toorts niet te beschadigen.
  • Page 68 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Weergave foutmeldingen SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Controleer de toorts en sluit deze opnieuw Koppel de toorts af aan. Onderhoud van de toorts Controleer de aanwezigheid van alle Slijtonderdelen gedemonteerd slijtonderdelen en controleer of het mondstuk goed is aangedraaid.
  • Page 69 Gebruikershandleiding CUTTER 105 CT Vertaling van de originele handleiding Controleer of de voedingskabel van het apparaat aangesloten is op het stopcontact en of de «aan/uit» schakelaar Het apparaat start niet op. Geen elektrische voeding. op «aan» staat. Controleer of de hoofdschakelaar niet op of staat.
  • Page 70 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 71: Sicurezza Elettrica

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio.
  • Page 72: Installazione Del Dispositivo

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali potrebbe essere necessario costruire uno schermo elettromagnetico intorno alla fonte di corrente di taglio e al pezzo completo con montaggio di filtri d’entrata. In ogni caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte fino a non essere più fastidiose.
  • Page 73 8 mm + 10 mm Gli accessori forniti con il prodotto devono essere utilizzati solo con questo prodotto. DESCRIZIONE Il CUTTER 105 CT è una sorgente di taglio e scriccatura al plasma trifase. Consente: - il taglio di tutti i metalli - la scriccatura su tutti i metalli Entrambi i processi richiedono l’uso di materiali di consumo appropriati e di aria compressa o azoto.
  • Page 74 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali ALIMENTAZIONE ELETTRICA / AVVIO • Questo materialeè fornito con presa 32 A di tipo EN 60309-1 e non deve essere utilizzato se non su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con un neutro collegato a terra.
  • Page 75 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali • Taglio automatico con torcia AT 125 (6 m : rif. 038479, 12 m : rif. 039520, 15 m : rif. 069787, 20 m : rif. 069794) : • Scriccatura con torcia MT 125 (6 m : rif. 039506, 12 m : rif. 039513) :...
  • Page 76 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali SCELTA DELLA MODALITÀ DI TAGLIO Il pulsante di selezione viene utilizzato per scegliere la modalità di taglio Pittogramma Stato del LED Descrizione Taglio / taglio con grilletto bloccato Utilizzare una di queste due modalità per tagliare la lamiera piena.
  • Page 77 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali Quando il pezzo è iniziato, trascinare leggermente il pattino sul pezzo per conti- nuare a tagliare. Cercare di mantenere un ritmo regolare. INIZIO DEL TAGLIO A LAMIERA INTERA: Il morsetto di massa è fissato al pezzo, mantenera la torcia a un angolo di circa 30°...
  • Page 78: Anomalie, Cause, Rimedi

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali Velocità Angolo PROFILO DELLA BACCHIATURA Distanza torcia-pezzo Si può variare il profilo della bacchiatura variando la velocità della torcia sul pezzo, la distanza torcia-pesso, l’angolo della torcia sul pezzo e la corrente d’uscita della fonte di corrente.
  • Page 79 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali La tensione è troppo elevata e rischia di Sovratensione rovinare il prodotto. Far controllare l’installazione da un elet- La tensione è troppo bassa per garantire tricista. Sotto tensione un risultato soddisfacente...
  • Page 80 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni CUTTER 105 CT originali KIT FILTRO IN OPZIONE Filtro antipolvere (rif. 046580) con precisione di filtrazione : 630 µm (0,63 mm). Attenzione, l’utilizzo di questo filtro diminuisce il ciclo di lavoro del vostro generatore.
  • Page 81 Pièces de rechange CUTTER 105 CT SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 105 CT Poignée / Handle 56044 Patin 3 points / Feet 3 points 56120 Filtre / Filter 55389 Circuit de mise à...
  • Page 82 Pièces de rechange CUTTER 105 CT Inductance de sortie / Output inductance 96196 Transformateur / Transformer 63579 Clavier / Keyboard 51893 Régulateur de pression / Pressure regulator 71359 Connecteur de pince de masse / Ground clamp connector 51469 Connecteur de torche / Torch connector...
  • Page 83 Schéma électrique CUTTER 105 CT CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 105 CT...
  • Page 84 Spécifications Techniques CUTTER 105 CT TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE CUTTER 105 CT Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss-...
  • Page 85 Pictogrammes CUTTER 105 CT SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Page 86 Pictogrammes CUTTER 105 CT Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin ! Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestim-...
  • Page 88 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...

This manual is also suitable for:

081093081109