Vortice VORT HRW 30 MONO EVO Instruction Booklet
Vortice VORT HRW 30 MONO EVO Instruction Booklet

Vortice VORT HRW 30 MONO EVO Instruction Booklet

Hide thumbs Also See for VORT HRW 30 MONO EVO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

IT
Libretto istruzioni
EN
Instruction booklet
FR
Livret d'istructions
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
DA
Instruktionshæfte
HU
Használati füzet
SK
Navod na použivanie
ZH
说明书
FI
Ohjekirja
VORT HRW 30 MONO EVO
VORT HRW 30 MONO EVO HCS
VORT HRW 40 MONO EVO
VORT HRW 40/60 MONO EVO HCS
COD. 5.671.084.544
22/10/2024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VORT HRW 30 MONO EVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vortice VORT HRW 30 MONO EVO

  • Page 1 Libretto istruzioni Instruction booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Instruktionshæfte Használati füzet Navod na použivanie 说明书 Ohjekirja VORT HRW 30 MONO EVO VORT HRW 30 MONO EVO HCS VORT HRW 40 MONO EVO VORT HRW 40/60 MONO EVO HCS COD. 5.671.084.544 22/10/2024...
  • Page 2: Table Of Contents

    Prima di usare il prodotto leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
  • Page 3: Informazioni Generali

    Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. VORTICE S.p.A. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate, la cui osservanza assicurerà invece la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
  • Page 4: Descrizione Ed Impiego

    38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO con comandi a bordo macchina • VORT HRW 30 MONO EVO HCS con telecomando e sensori di umidità relativa (UR), temperatura e luce ambiente - Installazione all’interno di fori di diametro nominale pari a 160 mm e portata massima (in modalità boost) pari a 40 m3/h (VORT HRW 40) o 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS);...
  • Page 5: Sicurezza/Avvertenze

    OBBLIGO - Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità. Nel dubbio rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
  • Page 6: Struttura E Dotazione (Fig. B)

    • Tubo in PVC per installazione all’interno di muri di spessore da 260 mm (283 mm per VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO HCS) a 700 mm (opzionale). VORT HRW 30 MONO EVO • Scambiatore di calore di tipo ad accumulo, realizzato in materiale ceramico con filtro esterno già assemblato (4A) •...
  • Page 7: Installazione Vort Hrw 30 Mono Evo

    • Montaggio Filtro anti-insetto: Mantenere i cavi tirati ed Inserire il filtro all’interno della griglia esterna premendo adagiamente (vedi Fig.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Telecomando per controllo remoto (8).
  • Page 8 ITALIANO ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 9 ITALIANO Praticare i due fori per i cavi di alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura. IN A BASSA TENSIONE Bus sincronizzazione remota BASSA TENSIONE Contatto privo di tensione RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz I N T E R R U T T O R E BIPOLARE RS485 RS485...
  • Page 10: Installazione Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    ITALIANO Installazione VORT HRW 40/60 MONO EVO Fig 12÷ 25. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC (fornito come accessorio opzionale), e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
  • Page 11 ITALIANO ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162 VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTAGGIO GRIGLIA DALL’INTERNO PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -MONTAGGIO GRIGLIA DALL’ESTERNO...
  • Page 12 ITALIANO Praticare fori cavi alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura. IN A BASSA TENSIONE Bus sincronizzazione remota BASSA TENSIONE Contatto privo di tensione RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz INTERRUTTORE BIPOLARE...
  • Page 13 ITALIANO RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 TELECOMANDO IR L, N L, N TELECOMANDO IR 220-240V~50-60Hz INSERIMENTO FILTRO ANTI-INSETTO INSERIMENTO FILTRO...
  • Page 14: Utilizzo (Fig. 26)

    ITALIANO Utilizzo (fig. 26) Per l’utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che il disco di chiusura sia nella posizione di aperto, ruotando la leva nella posizione 2.
  • Page 15: Descrizione Comandi Sull'apparecchio

    ITALIANO Descrizione comandi sull’apparecchio ATTENZIONE (FIG. 27) Il pannello comandi è accessibile inserendo la mano nello spazio tra coperchio e griglia frontale (1) o alzando il coperchio dell’apparecchio (2). L’apparecchio viene controllato tramite i comandi a bordo (Fig. 28). A: PULSANTE VELOCITÀ: selettore a 5 posizioni (Night / Quiet / Performance / High performance / Boost). LED 1- LED 5: velocità/portata da min a max.
  • Page 16 ITALIANO Nota 5: La retroilluminazione dei tasti sul telecomando delle versioni HCS rimane attiva per 15 secondi dall’ultima pressione di un tasto qualunque. C: PULSANTE FUNZIONE per attivare o disattivare le 3 diverse funzioni AUTO disponibili e attivare o disattivare la modalità...
  • Page 17 ITALIANO Per disabilitare una funzione (fig. 30): Premere il pulsante FUNZIONE per un tempo maggiore di 2 secondi. Premere il pulsante VELOCITÀ per selezionare uno dei tre LED 1, LED 2 e LED 3 corrispondente LED 5 alla funzione AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT che si vuole disabilitare.
  • Page 18: Sequenze Programmazione Parametri

    ITALIANO Sequenze programmazione parametri Tramite opportune azioni sui pulsanti della tastiera è possibile resettare il contatore del filtro intasato, oppure programmare dei parametri di funzionamento dell’unità, come di seguito specificato: Per entrare in modalità programmazione: • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. •...
  • Page 19: Remote I/O

    ITALIANO Nota: per il regolare funzionamento tra più apparecchi è necessario impostare la tipologia di unità (Master / Slave e pari /dispari) Per impostare la macchina come “Master di rete RS485”: • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. •...
  • Page 20: Telecomando Ir (Solo Modelli Hcs)

    ITALIANO 10 Telecomando IR (solo modelli HCS) I modelli HCS sono forniti di telecomando con display LCD. Di default la funzione di recupero e le modalità autocomfort, auto HR% e autonight sono attive. La soglia di umidità è fissata sul massimo valore (90%) e la velocità...
  • Page 21 ITALIANO • FUNZIONE “AUTO NIGHT” La funzione AUTO NIGHT è sempre disponibile. Premere il tasto AUTO NIGHT per abilitare / disabilitare la funzione. AUTO NIGHT ICONA LCD >ON > OFF > ON >... > > > • FUNZIONE “TIMED BOOST” Premere il tasto TIMED BOOST per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione TIMED BOOST.
  • Page 22 ITALIANO • MODALITÀ “MANDATA” Premere il pulsante “IMMISSIONE” per selezionare questa modalità. IMMISSIONE ICONA LCD >ON > Nota: se si preme il pulsante “IMMISSIONE” , le icone RECUPERO CALORE , ESTRAZIONE e VENTILAZIONE NATURALE si spengono. • MODALITÀ “ESTRAZIONE” Premere il pulsante “estrazione” per selezionare questa modalità.
  • Page 23: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Modello MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Potenza assorbita max (W) Diametro condotto (mm) Night Quiet Portata massima Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5...
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    6 e ripeterli al contrario una volta pulito o sostituito il filtro. Pulizia / sostituzione filtro esterno VORT HRW 30 MONO EVO (fig. 35): seguire i passaggi dall’1 al 6 e ripeterli al contrario una volta pulito o sostituito il filtro.
  • Page 25: Smaltimento

    ITALIANO 13 Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 26 Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. VORTICE cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
  • Page 27: General Informations

    Before installing and using the appliance, read the warnings in this manual carefully VORTICE S.p.A. cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
  • Page 28: Description And Use

    38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO with on-board machine controls. • VORT HRW 30 MONO EVO HCS with remote control and relative humidity, temperature and ambient light sensors. - Installation inside holes with a nominal diameter of 160 mm and a maximum air flow rate (in boost mode) of 40 m3/h (VORT HRW 40) or 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS);...
  • Page 29: Safety/Warnings

    OBLIGATION - After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact an authorised VORTICE service centre. Do not leave packaging within the reach of children or differently able persons. - Store the appliance out of the reach of children and disabled persons if you decide to disconnect it from the power supply and use it no more.
  • Page 30: Structure And Equipment (Fig. B)

    • Assembling the anti-insect filter: Keep the cables tight and insert the filter inside the external grill by pressing slowly (see Fig.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Remote control (8).
  • Page 31: Vort Hrw 30 Mono Evo Installation

    (5A) (HCS) (HCS) VORT HRW 30 MONO EVO installation Fig. 1 ÷ 11. Note.Before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. Note.Before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness.
  • Page 32 ENGLISH...
  • Page 33 ENGLISH Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area. IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS TERMINAL BLOCK 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N...
  • Page 34: Vort Hrw 40/60 Mono Evo Installation

    ENGLISH VORT HRW 40/60 MONO EVO installation Fig 12÷ 25. Note.Before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. Note.Before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness. VORT HRW 40/60 MONO EVO It is mandatory to install within a perimeter wall with a thickness of at least 283...
  • Page 35 ENGLISH ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162 VORT HRW 40/60 MONO EVO -GRILLE MOUNTING FROM INSIDE PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -GRILLE MOUNTING FROM OUTSIDE...
  • Page 36 ENGLISH Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area. IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS TERMINAL BLOCK 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH...
  • Page 37 ENGLISH RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 REMOTE IR L, N L, N REMOTE IR 220-240V~50-60Hz INSERT ANTI-INSECT FILTER INSERTING FILTER...
  • Page 38: Use (Fig. 26)

    ENGLISH Use (fig. 26) To use the appliance, make sure the lever of the closing disk is in the open position, by rotating the lever to position 2.
  • Page 39: Description Of The Unit Commands

    ENGLISH DESCRIPTION OF THE UNIT COMMANDS WARNING (FIG. 27) The control panel is accessible by inserting the hand in the space between the cover and the front grille (1) or by lifting up the cover (2). The device is controlled by means of on-board buttons (Fig. 28). A: SPEED KEY: position selector (Night / Quiet / Performance / High performance / Boost).
  • Page 40 ENGLISH C: FUNCTION KEY to activate or deactivate the 3 different AUTO functions available and activate or deactivate the stand-by mode. To activate or deactivate the stand-by mode: If the device is switched on and the FUNCTION key is pressed (stand-by / on-off function), the fan stops and the LEDs of the SPEED column turn off.
  • Page 41 ENGLISH To disable a function (fig. 30): Press the FUNCTION button for more than 2 seconds. Press the SPEED button to select one of the three LED 1, LED 2 e LED 3 corresponding to the LED 5 AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT function to be disabled.
  • Page 42: Parameters Programming Sequences

    ENGLISH Parameters programming sequences By means of appropriate actions on the keyboard buttons, it is possible to reset the clogged filter counter, or program the unit’s operating parameters, as specified below: To entry in programming mode: • Press simultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. •...
  • Page 43: Remote I/O

    ENGLISH Note: for regular operation between multiple devices, it is necessary to set the type of unit (Master / Slave and Even / Odd) To set the device as “RS485 network master”: • Press simultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. •...
  • Page 44: Ir Remote Control (Hcs Models Only)

    ENGLISH 10 IR remote control (HCS models only) HCS models are equipped with a remote control with LCD display. By default the recovery function, the autocomfort, auto HR% and autonight modes are active. The humidity threshold is set at the maximum value (90%) and the speed is set to the maximum in order to obtain the maximum air flow rate (5 fans displayed).
  • Page 45 ENGLISH • “AUTO NIGHT” FUNCTION” NIGHT AUTO function is always available. Press NIGHT AUTO button at any time to toggle NIGHT AUTO function on and off. AUTO NIGHT LCD ICON >ON > OFF > ON >... > > > • “TIMED BOOST” FUNCTION Press the TIMED BOOST button to activate (ON) or deactivate (OFF) the TIMED BOOST function.
  • Page 46 ENGLISH • “SUPPLY” MODE Press the “supply” button at any time to select SUPPLY mode. INTAKE LCD ICON >ON > Note: if SUPPLY button is pushed , then HEAT RECOVERY icon , EXTRACTION icon and NATURAL VENTILATION icon will switch off. •...
  • Page 47: Technical Data

    ENGLISH Technical data VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Model MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Max absorbed power (W) Nominal duct diameter (mm) Night Quiet Airflow max Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6...
  • Page 48: Maintenance And Cleaning

    34): follow the steps from 1 to 6 and repeat them in the reverse order once the filter has been cleaned or removed. Cleaning/ replacement of external filter for VORT HRW 30 MONO EVO (fig. 35): follow the steps from 1 to 6 and repeat them in the reverse order once the filter has been cleaned or removed.
  • Page 49: Disposal

    ENGLISH 13 Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
  • Page 50 Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions contenues dans cette notice. La société VORTICE ne pourra être tenue pour Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de...
  • Page 51: Informations Générales

    Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les avertissements de ce manuel. La société VORTICE Spa ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses par suite du non-respect des instructions ci-dessous. Le respect de toutes les indications reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité...
  • Page 52: Description Et Mode D'emploi

    équivalent à 38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO avec commandes intégrées dans l’appareil • VORT HRW 30 MONO EVO HCS avec télécommande et capteurs d’humidité relative (HR), température et lumière ambiante - Installation à l’intérieur de trous d’un diamètre nominal équivalent à 160 mm et débit maximum (en modalité...
  • Page 53: Sécurité/Avertissements

    - Après avoir extrait le produit de son emballage, s’assurer de son intégrité. En cas de doute, contacter un professionnel qualifié ou un Centre Assistance technique autorisé VORTICE. Ne pas laisser de parties de l’emballage à la portée des enfants ou de personnes souffrant d’un handicap.
  • Page 54: Structure Et Matériel Fourni (Fig. B)

    • Tuyau en PVC pour installation à l’intérieur de murs d’une épaisseur de 260 mm (283 mm pour VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO HCS) à 700 mm (optionnel). VORT HRW 30 MONO EVO • Échangeur de chaleur de type à accumulation, en matériel céramique avec filtre extérieur déjà assemblé (4A) •...
  • Page 55: Installation Vort Hrw 30 Mono Evo

    FRANÇAIS extérieure en appuyant lentement (voir Fig.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Télécommande pour contrôle à distance (8). VORT HRW 30 MONO EVO VORT HRW 40/60 MONO EVO...
  • Page 56 FRANÇAIS ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 57 FRANÇAIS Percer deux trous pour câbles d’alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l’intérieur de la zone hachurée. IN A BASSE TENSION Bus de synchronisation à distance BASSE TENSION Contact sans tension RÉSEAU BORNIER 220-240V~50-60Hz I N T E R R U P T E U R BIPOLAIRE RS485 RS485...
  • Page 58: Installation Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    FRANÇAIS Installation VORT HRW 40/60 MONO EVO Fig 12÷ 25. Note. Retirer l’emballage intérieur de protection présent dans le produit avant d’installer l’équipement. Note. Avant l’installation, retirer les espacements présents à l’intérieur du tuyau d’installation en PVC (fourni comme accessoire optionnel), et couper ce dernier à la dimension correspondant à l’épaisseur du mur. VORT HRW 40/60 MONO EVO doit être monté...
  • Page 59 FRANÇAIS ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162 VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTAGE GRILLE DE L’INTÉRIEUR PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -MONTAGE DE LA GRILLE DE L’EXTÉRIEUR...
  • Page 60 FRANÇAIS Percer les deux trous pour les câbles d’alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l’intérieur de la zone hachurée. IN A BASSE TENSION Bus de synchronisation à distance BASSE TENSION Contact sans tension RÉSEAU BORNIER 220-240V~50-60Hz INTERRUPTEUR BIPOLAIRE...
  • Page 61 FRANÇAIS RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 TÉLÉCOMMANDE IR L, N L, N TÉLÉCOMMANDE IR 220-240V~50-60Hz INSÉRER LE FILTRE ANTI-INSECTES INSERTION FILTRE...
  • Page 62: Utilisation (Fig. 26)

    FRANÇAIS Utilisation (fig. 26) Pour utiliser l’appareil, assurez-vous que le disque de fermeture est en position ouverte, en tournant le levier en position 2.
  • Page 63: Description Commandes Sur L'appareil

    FRANÇAIS DESCRIPTION COMMANDES SUR L’APPAREIL ATTENTION (FIG. 27) Le clavier de commandes est accessible en introduisant la main dans l’espace entre le couvercle et la grille frontale (1) ou en levant le couvercle de l’appareil (2). L’appareil est contrôlé au moyen des commandes intégrées (Fig. 28). A: BOUTON VITESSE: sélecteur à...
  • Page 64 FRANÇAIS Remarque 5: Le rétro-éclairage des touches sur la télécommande des versions HCS reste activé pendant 15 secondes suite à la dernière pression de n’importe quelle touche. C: BOUTON FONCTION pour activer ou désactiver les 3 différentes fonctions AUTO disponibles et activer ou désactiver la modalité...
  • Page 65 FRANÇAIS Pour désactiver une fonction (fig. 30): Appuyer sur le bouton FONCTION pour un temps supérieur à 2 secondes. Appuyer bouton VITESSE pour sélectionner l’une des trois LED 1, LED 2 et LED LED 5 3 correspondant à la fonction AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT que vous voulez LED 4 désactiver.
  • Page 66: Séquences Programmation Paramètres

    FRANÇAIS Séquences programmation paramètres Au moyen d’actions opportunes sur les boutons du clavier il est possible de réinitialiser le compteur du filtre obstrué ou de programmer des paramètres de fonctionnement de l’unité, comme indiqué ci-dessous: Pour entrer en modalité programmation: •...
  • Page 67: Commande À Distance I/O

    FRANÇAIS Remarque : pour le fonctionnement régulier entre plusieurs appareils, il est nécessaire de programmer la typologie d’unité (Maître / Esclave et paire /impaire) Pour programmer la machine comme “Maître de réseau RS485”: • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. •...
  • Page 68: 10 Télécommande Ir (Seulement Pour Les Modèles Hcs)

    FRANÇAIS 10 Télécommande IR (seulement pour les modèles HCS) Les modèles HCS sont fournis avec une télécommande à écran LCD. La fonction de récupération et les modalités auto-comfort, auto HR% et autonight sont activées par défaut. Le seuil d’humidité est fixé sur la valeur maximum (90%) et la vitesse est programmée au maximum pour obtenir un débit maximum (5 ventilateurs affichés).La télécommande transmet à...
  • Page 69 FRANÇAIS • FONCTION “AUTO NIGHT” La fonction AUTO NIGHT est toujours disponible. Appuyer sur la touche AUTO NIGHT pour activer / désactiver la fonction. AUTO NIGHT ICÔNE LCD >ON > OFF > ON >... > > > • FONCTION “TIMED BOOST” Appuyez sur le bouton TIMED BOOST pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction TIMED BOOST.
  • Page 70 FRANÇAIS • MODALITÉ “REFOULEMENT” Appuyer sur le bouton “INTRODUCTION” pour sélectionner cette modalité. INTRODUCTION ICÔNE LCD >ON > Remarque: si on appuie sur le bouton “INTRODUCTION” , les icônes RÉCUPÉRATION CHALEUR ,EXTRACTION et VENTILATION NATURELLE s’éteignent. • MODALITÉ “EXTRACTION” Appuyer sur le bouton “extraction” pour sélectionner cette modalité.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Modèle MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Puissance max (W) Diamètre du conduit (mm) Night Quiet Flux d’air Performance maximale (m3/h) High Performance Boost Night 36,6...
  • Page 72: Entretien Et Nettoyage

    1 à 6 et les répéter dans le sens inverse une fois que le filtre est propre ou remplacé. Nettoyage / remplacement filtre externe VORT HRW 30 MONO EVO (fig. 35): les points 1 à 6 et les répéter dans le sens inverse une fois que le filtre est propre ou remplacé.
  • Page 73: Élimination

    FRANÇAIS 13 Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
  • Page 74 13 Entsorgung ........................97 Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 75: Allgemeine Informationen

    Vor Installation und Anschluss dieses Produkts, müssen die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. VORTICE S.p.A. kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 76: Beschreibung Und Gebrauch

    Boost-Modus) von 38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO mit Steuerungen direkt am Gerät • VORT HRW 30 MONO EVO HCS mit Fernbedienung und Sensoren zur Messung der relativen Luftfeuchtigkeit (UR), der Temperatur und des Raumlichts - Installation in Bohrlöchern mit einem Nenndurchmesser von 160 mm und einem maximalen Durchsatz (im Boost-Modus) von 40 m3/h (VORT HRW 40) von 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS);...
  • Page 77: Sicherheit/Warnungen

    - Das Gerät darf im Innern nur von sachkundigem Personal gereinigt werden. - Falls das Gerät herunterfällt oder schweren Schlägen ausgesetzt ist, lassen Sie es umgehend in einem vertraglichen VORTICE Assistenzzentrum überprüfen. - Das Netzkabel ist daher angeschlossen und muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht oder von einer ähnlich qualifizierten Person mitgeteilt werden, um...
  • Page 78: Aufbau Und Ausstattung (Abb. B)

    • PVC-Rohr für die Installation in Mauern mit Stärken zwischen 260 mm (283 mm für VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO HCS) und 700 mm (optional). VORT HRW 30 MONO EVO • Pufferwärmespeicher aus Keramikmaterial mit bereits montiertem Außenfilter (4A) •...
  • Page 79: Installation Vort Hrw 30 Mono Evo

    • Zusammenbau des Insektenschutzfilters: Halten Sie die Kabel fest und setzen Sie den Filter durch langsames Drücken in das Außengitter ein (siehe Abb.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Fernsteuerung für eine abgesetzte Steuerung (8).
  • Page 80 DEUTSCH ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 81 DEUTSCH Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen. IN A NIEDRIGE SPANNUNG Fernsynchronisationsbus NIEDRIGE SPANNUNG Spannungsfreier Kontakt MAINS KLEMMLEISTE 220-240V~50-60Hz BIPOLARER SCHALTER RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 82: Installation Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    DEUTSCH Installation VORT HRW 40/60 MONO EVO Abb 12÷ 25. HINWEIS Vor der Installation die innere Schutzverpackung des Produktes entfernen. HINWEIS Vor der Installation die Abstandshalter im Installationsrohr aus PVC (als optionales Zubehör geliefert) entfernen und das Rohr auf das geeignete Maß für die Mauerdicke zurechtschneiden. VORT HRW 40/60 MONO EVO muss in einer Umfassungsmauer mit Stärke von mindestens 283 mm montiert werden.
  • Page 83 DEUTSCH ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162 VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTAGE DES GITTERS VON INNEN PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -MONTAGE DES GITTERS VON AUSSEN...
  • Page 84 DEUTSCH Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen. IN A NIEDRIGE SPANNUNG Fernsynchronisationsbus NIEDRIGE SPANNUNG Spannungsfreier Kontakt MAINS KLEMMLEISTE 220-240V~50-60Hz BIPOLARER SCHALTER...
  • Page 85 DEUTSCH RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 FERNBEDIENUNG IR L, N L, N FERNBEDIENUNG IR 220-240V~50-60Hz ANTI-INSEKTENFILTER EINSETZEN FILTEREINSETZUNG...
  • Page 86: Gebrauch (Abb. 26)

    DEUTSCH Gebrauch (Abb. 26) Um das Gerät zu verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Hebel der Schließscheibe in der geöffneten Position befindet, indem Sie den Hebel in Position 2 drehen.
  • Page 87: Beschreibung Der Steuerungen Am Gerät

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN AM GERÄT ACHTUNG (ABB. 27) An das Bedienfeld gelangt man, indem die Hand in den Spalt zwischen Deckel und Frontgitter (1) schiebt oder den Gerätedeckel anhebt (2). Das Gerät wird über die an ihm befindlichen Steuerungen gesteuert (Abb. 28). A: GESCHWINDIGKEITSTASTE: Wahlschalter mit 5 Stellungen (Night / Quiet / Performance / High performance / Boost).
  • Page 88 DEUTSCH Tastendruck eingeschaltet. Hinweis 5: Die Hintergrundbeleuchtung der Taste auf der Fernbedienung der HCS-Versionen bleibt für etwa 15 Sekunden ab letztem Tastendruck eingeschaltet. C: FUNKTIONSTASTE zur Aktivierung und Deaktivierung der 3 verschiedenen AUTO-Funktionen und zur Aktivierung oder Deaktivierung der Standby-Funktion. Für die Aktivierung oder Deaktivierung der Standby-Funktion: Wenn das Gerät eingeschaltet ist und die FUNKTIONSTASTE (Funktion Standby /on-off) gedrückt wird, hält das Gebläse an und die LED der Spalte GESCHWINDIGKEIT geht aus.
  • Page 89 DEUTSCH Ausschaltung einer Funktion (fig. 30): Die FUNKTIONSTASTE über 2 Sekunden drücken. Die GESCHWINDIGKEITSTASTE zur Auswahl einer der drei LED 1, LED 2 und LED 3 drücken, LED 5 die den Funktionen AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT entsprechen, die LED 4 ausgeschaltet werden sollen.
  • Page 90: Programmierablauf Parameter

    DEUTSCH Programmierablauf Parameter Mit einer bestimmten Betätigung der Tasten der Tastatur kann der Zähler für verstopften Filter rückgesetzt oder die Betriebsparameter der Einheit programmiert werden, wie nachfolgend erläutert: Aufrufen des Programmierungsmodus: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. •...
  • Page 91: Remote I/O

    DEUTSCH Hinweis: Zur Regulierung des Betriebs unter mehreren Geräten muss die Einheitenart eingestellt ! werden (Master/Slave und gerade/ungerade) Einstellung des Geräts als „Master des RS485-Netzes“: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. • Nacheinander die Tasten MODUS - MODUS - GESCHWINDIGKEIT - GESCHWINDIGKEIT - FUNKTION - FUNKTION drücken.
  • Page 92: Fernbedienung Ir (Nur Modelle Hcs)

    DEUTSCH 10 Fernbedienung IR (nur Modelle HCS) Die Modelle HCS haben eine Fernbedienung mit LCD-Display. Standardmäßig sind ist die Rückgewinnungsfunktion und die Modi Auto-Comfort, Auto HR% und Autonight aktiv. Die Feuchtigkeitsschwelle ist auf den Maximalwert (90%) eingestellt und die Geschwindigkeit ist auf Höchstwert festgelegt, um einen maximalen Durchsatz zu erhalten (5 Gebläse angezeigt).
  • Page 93 DEUTSCH • FUNKTION „AUTO NIGHT“ Die Funktion AUTO NIGHT ist immer verfügbar. Die Taste AUTO NIGHT drücken, um die Funktion zu aktivieren / deaktivieren. AUTO NIGHT BILDSYM BOL LCD >ON > OFF > ON >... > > > • FUNKTION „TIMED BOOST“ Die Taste TIMED BOOST drücken, um die Funktion TIMED BOOST zu aktivieren (ON) und zu deaktivieren (OFF).
  • Page 94 DEUTSCH • MODUS „ZULUFT“ Die Taste „ZULUFT“ drücken, um diesen Modus auszuwählen. ZULUFT BILDSYM BOL LCD >ON > Hinweis: Wenn die Taste „ZULUFT” , gedrückt wird, schalten sich die Bildsymbole WÄRMERÜCKGEWINNUNG ,ABLUFT und NATÜRLICHE BELÜFTUNG aus. • MODUS „ABLUFT“ Premere il pulsante “estrazione” drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen.
  • Page 95: Technische Angaben

    DEUTSCH Technische Angaben VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW 60 MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO MONO Modell Leistung (W) Kanaldurchmesser (mm) Night Quiet Luftströmung Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5 31,8 Quiet 41,2 38,4 44,6...
  • Page 96: Wartung Und Reinigung

    Schritte von 1 bis 6 ausführen und in umgekehrter Reihenfolge wiederholen, nachdem der Filter gereinigt oder ausgewechselt wurde. Reinigung / Auswechselung Außenfilter VORT HRW 30 MONO EVO (abb. 35): die Schritte von 1 bis 6 ausführen und in umgekehrter Reihenfolge wiederholen, nachdem der Filter gereinigt oder ausgewechselt wurde.
  • Page 97: Entsorgung

    DEUTSCH 13 Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
  • Page 98 Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto. VORTICE no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la...
  • Page 99: Información General

    Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto VORTICE S.p.A. no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
  • Page 100: Descripción Y Uso

    38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO con controles en el aparato • VORT HRW 30 MONO EVO HCS con mando a distancia y sensores de humedad relativa (HR), temperatura y luz ambiente. - Instalación en el interior de orificios con un diámetro nominal de 160 mm y un caudal máximo (en modo boost) de 40 m3/h (VORT HRW 40) o 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS);...
  • Page 101: Seguridad/Advertencias

    - Después de retirar el dispositivo de su embalaje, asegúrese de que esté completo y sin daños. En caso de duda contacte a un servicio autorizado de Vortice centrar. No deje el embalaje alalcance de niños o personas con habilidades diferentes.
  • Page 102: Estructura Y Dotación (Fig. B)

    • Tubo en PVC para instalación en el interior de muros con un espesor de 260 mm (283 mm para VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO HCS) a 700 mm (opcional). VORT HRW 30 MONO EVO • Intercambiador de calor de acumulación, fabricado en material cerámico con filtro exterior ya ensamblado (4A).
  • Page 103: Instalación Vort Hrw 30 Mono Evo

    • Montaggio Filtro anti-insetto: Mantenere i cavi tirati ed Inserire il filtro all’interno della griglia esterna premendo adagiamente (vedi Fig.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Mando a distancia para control remoto (8).
  • Page 104 ESPAÑOL ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 105 ESPAÑOL Realizar orificios para cables alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada. IN A BAJA TENSIÓN Bus de sincronización remota BAJA TENSIÓN Contacto libre de tensión BLOQUE DE TERMINALES 220-240V~50-60Hz INTERRUPTOR BIPOLAR RS485 RS485 A, B...
  • Page 106: Instalación Vort Hrw 40 Mono Evo

    ESPAÑOL Instalación VORT HRW 40 MONO EVO Fig 12÷ 25. Nota. Antes de proceder con la instalación, retirar el embalaje interior de protección presente en el producto. Nota. Antes de proceder con la instalación, retirar los distanciadores presentes dentro del tubo de instalación en PVC (suministrado como accesorio opcional), y cortar el mismo a la medida adecuada al espesor del muro.
  • Page 107 ESPAÑOL ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162 VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTAJE REJILLA DESDE EL INTERIOR PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -MONTAJE REJILLA DESDE EL EXTERIOR...
  • Page 108 ESPAÑOL Realizar dos orificios para los cables de alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada. IN A BAJA TENSIÓN Bus de sincronización remota BAJA TENSIÓN Contacto libre de tensión BLOQUE DE TERMINALES 220-240V~50-60Hz INTERRUPTOR BIPOLAR...
  • Page 109 ESPAÑOL RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 MANDO A DISTANCIA IR L, N L, N MANDO A DISTANCIA IR 220-240V~50-60Hz INSERTAR FILTRO ANTIINSECTOS INTRODUCCIÓN FILTRO...
  • Page 110: Uso (Fig. 26)

    ESPAÑOL Uso (fig. 26) Para usar el aparato, asegúrese de que el disco de cierre esté en la posición abierta, girando la palanca a la posición 2.
  • Page 111: Descripción Comandos Presentes En El Aparato

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN COMANDOS PRESENTES EN EL APARATO ATENCIÓN (FIG. 27) El panel de comandos es accesible introduciendo la mano en el espacio existente entre la tapa y la rejilla frontal (1) o levantando la tapa del aparato (2). El aparato se controla por medio de comandos presentes en el mismo (Fig. 28). BOTÓN VELOCIDAD: selector de 5 posiciones (Night / Quiet / Performance / High performance / Boost).
  • Page 112 ESPAÑOL Nota 5: La retroiluminación de los botones sobre el mando a distancia en las versiones HCS permanece activa durante 15 segundos desde haber presionado por última vez cualquiera de los botones. C: BOTÓN FUNCIÓN para activar o desactivar las 3 diferentes funciones AUTO disponibles y activar o desactivar el modo stand-by.
  • Page 113 ESPAÑOL Para deshabilitar una función (fig. 30): Presionar el botón FUNCIÓN durante un tiempo superior a 2 segundos. Presionar botón VELOCIDAD para seleccionar uno de los tres LED 1, LED 2 y LED LED 5 3 correspondientes a la función AUTO NIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT que se quiere LED 4 deshabilitar.
  • Page 114: Secuencias Programación Parámetros

    ESPAÑOL Secuencias programación parámetros Por medio de las adecuadas pulsaciones en los botones del control es posible reiniciar el contador de filtro obstruido, o programar los parámetros de funcionamiento de la unidad, como se especifica a continuación: Para entrar en la modalidad programación: •...
  • Page 115: Remote I/O

    ESPAÑOL Nota: para el correcto funcionamiento entre varios aparatos es necesario configurar la tipología de unidad (Master / Slave y pares / impares) Para configurar el aparato como «Master o principal de red RS485» • Presionar simultáneamente los botones VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN. •...
  • Page 116: Mando A Distancia Ir (Solo Modelos Hcs)

    ESPAÑOL 10 Mando a distancia IR (solo modelos HCS) Los modelos HCS se suministran con mando a distancia con pantalla LCD. Por defecto la función de recuperación y el modo auto comfort, auto HR % y auto night están activos. El umbral de humedad está fijado en un valor máximo (90 %) y la velocidad está...
  • Page 117 ESPAÑOL • FUNZIONE “AUTO NIGHT” La función AUTO NIGHT siempre está disponible. Presionar el botón AUTO NIGHT para habilitar / deshabilitar la función. AUTO NIGHT ICONO L CD >ON > OFF > ON >... > > > • FUNCIÓN “TIMED BOOST” Presionar el botón TIMED BOOST para activar (ON) y desactivar (OFF) la función TIMED BOOST.
  • Page 118 ESPAÑOL • MODO «ENTRADA» Presionar el botón «INMISIÓN» para seleccionar esta modalidad. INMISIÓN ICONO L CD >ON > Nota: si se presiona el botón «INMISIÓN» , el icono RECUPERACIÓN CALOR , EXTRACCIÓN y VENTILACIÓN NATURAL se apagan. • MODO «EXTRACCIÓN» Presionar el botón «extracción»...
  • Page 119: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Especificaciones técnicas VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Modelo MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Potencia máxima (W) Diámetro del conducto(mm) Night Quiet Flujo aire Performance máxima (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5...
  • Page 120: Mantenimiento Y Limpieza

    1 al 6 y repetirlos al contrario una vez esté limpio o sustituido el filtro. Limpieza / sustitución filtro externo VORT HRW 30 MONO EVO (fig. 35): seguir los pasos del 1 al 6 y repetirlos al contrario una vez esté limpio o sustituido el filtro.
  • Page 121: Eliminación

    ESPAÑOL 13 Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos.
  • Page 122 13 Bortskaffelse ........................145 Læs omhyggeligt instruktionerne i denne instruktionsbog, før du tager produktet i brug. VORTICE kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller genstande forårsaget af manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor, hvis overholdelse i stedet vil sikre apparatets varighed og...
  • Page 123: Generelt

    Før du installerer og bruger produktet, skal du omhyggeligt læse instruktionerne i denne brochure. VORTICE S.p.A. kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller genstande forårsaget af manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor, hvis overholdelse i stedet vil sikre apparatets varighed og pålidelighed, både elektrisk og mekanisk.
  • Page 124: Beskrivelse Og Brug

    Fælles komponenter for alle modeller: • 5 hastigheder svarende til 5 gennemstrømningshastigheder. • 1 indgang, der er egnet til fjernforbindelse med kabel, der er kompatibelt med eksterne moduler “Vortice C TEMP” (temperatursensor) og “Vortice C HCS” (fugtighedssensor) eller tilsvarende. Længde på kabel≤30m.
  • Page 125: Sikkerhed/Advarsler

    Kontakt straks et autoriseret VORTICE-servicecenter. - Indvendig rengøring af produktet må kun udføres af kvalificeret personale. - Hvis produktet falder ned eller modtager hårde slag, skal det kontrolleres af et autoriseret VORTICE- servicecenter. - Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes tekniske assistanceservice, eller under alle omstændigheder af en person med lignende kvalifikationer, for at...
  • Page 126: Struktur Og Udstyr (Fig. B)

    • Montering af anti-insektfilteret: Hold kablerne stramme, og sæt filteret ind i den udvendige grill ved at trykke langsomt (se Fig.13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Fjernbetjening til fjernstyring (8).
  • Page 127: Installation Af Vort Hrw 30 Mono Evo

    - Bemærk: Før montering af grillen påføres en fikseringslim til plastmaterialer og murværk med en gribestyrke på 120 kg/m langs omkredsen af hullet (se fig. 2). VORT HRW 30 MONO EVO skal monteres inde i en perimetervæg med en tykkelse på mindst 260 mm. ≥260 mm ø 2°÷3°...
  • Page 128 DANSK bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område.
  • Page 129 DANSK IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt NETVÆRK KLEMKASSE 220-240V~50-60Hz 2-POLET AFBRYDER RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 130: Installation Af Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    DANSK Installation af VORT HRW 40/60 MONO EVO Fig 12÷ 25. N.B. Inden installationen skal den beskyttende emballage inden i produktet fjernes. N.B. Inden installationen skal afstandsstykkerne inde i PVC-installationsrøret (leveres som ekstraudstyr) fjernes og skæres i henhold til væggens tykkelse. VORT HRW 40/60 MONO EVO deve essere montato all’interno di un muro perimetrale con uno spessore di almeno 283 mm.
  • Page 131 DANSK VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTERING AF GITTER INDENFRA PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -MONTERING AF GITTER UDEFRA...
  • Page 132 DANSK bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område. IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt NETVÆRK KLEMKASSE 220-240V~50-60Hz 2-POLET AFBRYDER...
  • Page 133 DANSK RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 IR-FJERNBETJENING L, N L, N IR-FJERNBETJENING 220-240V~50-60Hz INDSÆT ANTI-INSEKT FILTER ISÆTTELSE AF FILTER...
  • Page 134: Anvendelse (Fig. 26)

    DANSK Anvendelse (fig. 26) For at bruge apparatet skal du sørge for, at lukkeskiven er i åben position ved at dreje håndtaget til position 2.
  • Page 135: Beskrivelse Af Kommandoerne På Apparatet

    DANSK BESKRIVELSE AF KOMMANDOERNE PÅ APPARATET ADVARSEL (FIG. 27) Betjeningspanelet er tilgængeligt ved at stikke hånden ind i rummet mellem dækslet og frontgitteret (1) eller ved at løfte apparatets låg (2). Apparatet styres med kommandoerne om bord (Fig. 28). A: KNAP TIL HASTIGHED: vælger med 5 positioner LYSDIODE 1 - LYSDIODE 5: hastighed/strømningshastighed fra min til maks.
  • Page 136 DANSK sekunder fra sidste tryk på en vilkårlig tast. C: KNAP TIL FUNKTION for at aktivere eller deaktivere de 3 forskellige tilgængelige AUTO-funktioner og aktivere eller deaktivere standby-tilstanden. Sådan aktiveres eller deaktiveres standby-tilstanden: Hvis apparatet er tændt, og man trykker på tasten FUNKTION (standby-/tænd-sluk-funktion), stopper blæseren, og lysdioderne på...
  • Page 137 DANSK Sådan deaktiveres en funktion (fig. 30): Tryk på tasten FUNKTION i mere end 2 sekunder. Tryk på knappen HASTIGHED for at vælge en af de tre lysdioder 1, 2 og 3, som svarer henholdsvis LED 5 funktionerne AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT, som du ønsker at deaktivere.
  • Page 138: Parameterprogrammeringssekvenser

    DANSK Parameterprogrammeringssekvenser Med særlige handlinger på tastaturets knapper er det muligt at nulstille tælleren for tilstoppet filter eller programmere enhedens driftsparametre som specificeret nedenfor: Sådan går du ind i programmeringstilstand: • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. •...
  • Page 139: Remote I/O

    DANSK Bemærk: for regelmæssig drift mellem flere apparater er det nødvendigt at indstille enhedstypen (Master / Slave og lige /ulige) Sådan indstilles maskinen som “Master for RS485-netværk”: • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. • Tryk i rækkefølge på knapperne: TILSTAND - TILSTAND - HASTIGHED - HASTIGHED - FUNKTION - FUNKTION.
  • Page 140: Ir-Fjernbetjening (Kun Hcs-Modeller)

    DANSK 10 IR-fjernbetjening (kun HCS-modeller) HCS-modellerne leveres med fjernbetjening med LCD-display. Som standard er genvindingsfunktionen og tilstandene auto-komfort, auto HR% og autonight aktive. Fugtighedsgrænsen er indstillet til den maksimale værdi (90 %), og hastigheden er indstillet til det maksimale for at opnå den maksimale strømningshastighed (5 blæsere vises).
  • Page 141 DANSK • AUTO NIGHT”-FUNKTION AUTO NIGHT-funktionen er altid tilgængelig. Tryk på knappen AUTO NIGHT for at aktivere/deaktivere funktionen. AUTO NIGHT LCD-IKON >ON > OFF > ON >... > > > • “TIMED BOOST”-FUNKTION Tryk på tasten TIMED BOOST for at aktivere (ON) og deaktivere (OFF) TIMED BOOST-funktionen. BEMÆRK: hvis TIMED BOOST-funktionen er indstillet på...
  • Page 142 DANSK • TILFØRSEL”-TILSTAND Tryk på knappen “TILFØRSEL” for at vælge denne tilstand. TILFØRSEL LCD-IKON >ON > Bemærk: hvis man trykker på knappen “TILFØRSEL” |a| og NATURLIG VENTILATION de slukker. • “UDVINDING”-TILSTAND Tryk på knappen “udvinding” for at vælge denne tilstand. UDVINDING LCD-IKON >ON...
  • Page 143: Tekniske Specifikationer

    DANSK Tekniske specifikationer VORT VORT VORT VORT VORT HRW HRW 30 HRW 30 HRW 40 MONO MONO MONO MONO EVO Model EVO HCS MONO Maks. strømforbrug (W) Diameter kanal (mm) Night Quiet Performance Maksimal High gennemstrømningshastighed Performance (m3/h) Boost Night 36,6 36,5 31,8...
  • Page 144: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1 til 5, og gentag dem i omvendt rækkefølge, når filteret er blevet renset eller udskiftet. Rengøring/udskiftning af udvendigt filter VORT HRW 30 MONO EVO (fig. 35): følg trin 1 til 4, og gentag dem i omvendt rækkefølge, når filteret er blevet renset eller udskiftet.
  • Page 145: Bortskaffelse

    DANSK 13 Bortskaffelse Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 146 13 Ártalmatlanítás ......................169 A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. A VORTICE nem felel az alábbiakban felsorolt előírások be nem tartásából származó esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi kárért; az utasítások betartása biztosítja a berendezés hosszú...
  • Page 147: Általános Információk

    Ez a kézikönyv a készülék helyes használatára és karbantartására vonatkozó információkat tartalmaz. KÖTELEZETTSÉG A termék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el az ebben a füzetben található utasításokat. VORTICE S.p.A. nem tehető felelőssé az olyan személyi vagy tárgyi károkért, amelyek az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartásából erednek, amelyek betartása biztosítja a készülék élettartamát, elektromos és mechanikai megbízhatóságát. Ezért mindig őrizze meg ezt a kézikönyvet. Ne módosítsa vagy törölje a kézikönyv egyes részeit vagy azok tartalmát.
  • Page 148: Leírás És Használat

    - Beépítés 100 mm-es névleges átmérőjű nyílásokba történik, melynek szállítóteljesítménye (boost üzemmódban) 38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO gépen található parancsokkal • VORT HRW 30 MONO EVO HCS távírányítóval és relatív páratartalom (UR), hőmérséklet és környezeti világítás érzékelőkkel - Beépítés 160 mm-es névleges átmérőjű nyílásokba történik, melynek szállítóteljesítménye (boost üzemmódban) 40 m3/h (VORT HRW 40) vagy 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS);...
  • Page 149: Biztonság/Figyelmeztetés

    KÖTELEZETTSÉG - Miután kivette a terméket a csomagolásából, ellenőrizze az épségét: ha elbizonytalanodik, akkor keresse fel a szakképzett személyzet segítségét vagy forduljon a VORTICE kijelölt Műszaki közelében. - Tegye vissza a készüléket gyermekektől vagy fogyatékkal élő személyektől távoli helyre, az elektromos táphálózatról leválasztás után, ha nem használja tovább.
  • Page 150: Szerkezet És Felszerelések (B Ábra)

    • Rovarszűrő (7). • A rovarszűrő összeszerelése: Tartsa szorosan a kábeleket, és lassan megnyomva helyezze be a szűrőt a külső rács belsejébe (lásd 13. ábra, 6. pont). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Távirányító távirányító (8).
  • Page 151: Vort Hrw 30 Mono Evo Telepítés

    Megj.telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. - Megj. A rács felszerelése előtt vigyen fel 120 kg/m tapadási szilárdságú rögzítő ragasztót műanyagokhoz és falazatokhoz a furat kerülete mentén ((lásd 2 ábra). A VORT HRW 30 MONO EVO A berendezést legalább 260 mm széles külső falon belülre kell beszerelni. ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 152 MAGYAR...
  • Page 153 MAGYAR Készítsen két furatot a kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül. IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Feszültségmentes érintkező HÁLÓZAT TERMINÁLBLOKK 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 154: Vort Hrw 40/60 Mono Evo Telepítés

    MAGYAR VORT HRW 40/60 MONO EVO telepítés ábra 12÷ 25. Megj. A telepítés elkezdése előtt távolítsa el a termékben lévő védőcsomagolást Megj.telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. VORT HRW 40/60 MONO EVO A berendezést legalább 283 mm széles küls falon belülre kell beszerelni. ≥283 mm ø...
  • Page 155 MAGYAR VORT HRW 40/60 MONO EVO - RÁCS BESZERELÉSE BELÜLRŐL PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -RÁCS BESZERELÉSE KÍVÜLRŐL...
  • Page 156 MAGYAR Készítsen két furatot kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül. IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Feszültségmentes érintkező HÁLÓZAT TERMINÁLBLOKK 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 TÁVÍRÁNYÍTÓ IR L, N TÁVÍRÁNYÍTÓ...
  • Page 157 MAGYAR HELYEZZ BE ROVARGÁTLÓ SZŰRŐT SZŰRŐ BEHELYEZÉSE...
  • Page 158: Használat (26. Ábra)

    MAGYAR Használat (26. ábra) A berendezés használatához, győződjön meg arról, hogy a zárólemez nyitott pozícióban legyen, forgassa el a kart 2. állásba.
  • Page 159: Parancsok Leírása A Berendezésen

    MAGYAR PARANCSOK LEÍRÁSA A BERENDEZÉSEN FIGYELEM (27 ÁBRA): A kezelőpanelhez úgy lehet hozzáférni, ha behelyezi a kezét a fedél és az elülső rács (1) közé, vagy felemeli a berendezés fedelét (2). A berendezés vezérlése a gépen található parancsokkal történik (28ábra). A: SEBESSÉG GOMB: 5 állású választógomb Night / Quiet / Performance / High performance / Boost). LED 1- LED 5: sebesség/áramlási sebesség min-től max-ig. Egyenletes időközönként nyomja meg a gombot a kívánt érték kiválasztásához. B: MÓDVÁLASZTÓ GOMB: 3 állású választógomb. Nyomja meg többször a gombot a visszanyerési, beadási, elszívási, természetes szellőzési üzemmódok ciklikus kiválasztásához (a beadási és elszívási LED-ek egyszerre világítanak).
  • Page 160 MAGYAR megnyomása után. 5. megjegyzés: A HCS-változatoknál a távirányító gombjainak háttérvilágítása bármelyik gomb utolsó megnyomása után 15 másodpercig marad aktív. C: FUNKCIÓ GOMB a 3 különböző elérhető AUTO funkció aktiválására vagy kikapcsolására, valamint a készenléti üzemmód aktiválására vagy kikapcsolására szolgál. A készenléti üzemmód be- vagy kikapcsolása: Ha a berendezés be van kapcsolva, és megnyomja a FUNKCIÓ gombot (készenléti/on-off funkció), a lapát leáll, és a SEBESSÉG oszlop LED-jei kialszanak. Ha a berendezés ki van kapcsolva, és megnyomja a FUNKCIÓ...
  • Page 161 MAGYAR Funkció letiltása (30 ábra): Nyomja meg a FUNKCIÓ 2 másodpercnél hosszabb ideig. SEBESSÉG Nyomja gombot AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT LED 5 funkcióknak megfelelő három led-LED 1, LED 2 és LED 3- közül annak a kiválasztásához, melyet LED 4 ki szeretne kapcsolni. Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a kívánt funkció...
  • Page 162: Paraméterek Programozási Sorrendje

    MAGYAR Paraméterek programozási sorrendje A billentyűzeten lévő gombok segítségével visszaállíthatja az eltömődött szűrő számlálóját, vagy beprogramozhatja az egység működési paramétereit az alábbiak szerint: Programozási üzemmódba való belépés: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Kigyullad a fehér LED 5. • Nyomja meg a gombokat egymás után: SEBESSÉG - SEBESSÉG - ÜZEMMÓD - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ - ÜZEMMÓD. A relatív páratartalom küszöbértékének kiválasztása: • Nyomja meg a SEBESSÉG gombot. • Az aktuálisan beállított küszöbérték az 1, 2 vagy 3 fehér LED-ek egyikének kigyulladásával válik láthatóvá, attól függően, hogy az érték 60%, 75% vagy 90% (az alapértelmezett érték 75%). • Nyomja meg a SEBESSÉG gombot az érték módosításához. • Nyomja meg a FUNKCIÓ gombot a megerősítéshez. • Az összes SEBESSÉG LED 1-től 5-ig rövid felvillanással jelzi, hogy az érték rögzítése megtörtént, és a gép visszatér a normál működéshez.
  • Page 163: Távoli I/O

    MAGYAR Megjegyzés: több gép közötti szabályos működéshez be kell állítani az egység típusát (Master / Slave és páros / páratlan). A gép „RS485 hálózati Master” beállítása: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD- SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot 20 másodpercen belül. • Az összes SEBESSÉG LED, 1-től 5-ig, rövid ideig villogni fognak, jelezve, hogy a gépet Master-ré állították • Ha az ÜZEMMÓD gombot 20 másodpercen belül nem nyomja meg, a gép visszatér a nor mál működéshez anélkül, hogy a beállításokon módosításokat hajtana végre. A gép „RS485 hálózati Slave” beállítása: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD- SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg a SEBESSÉG gombot 20 másodpercen belül. • Az összes SEBESSÉG LED, 1-től 5-ig, rövid ideig villogni fognak, jelezve, hogy a gépet Slave-vé állították be. • Ha a SEBESSÉG gombot 20 másodpercen belül nem nyomja meg, a gép visszatér a normál működéshez anélkül, hogy a beállításokon módosításokat hajtana végre. A gép „Páros egységként” történő beállítása: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ - ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD gombokat. •...
  • Page 164: Ir (Infravörös) Távirányító (Csak Hcs Modellek)

    MAGYAR 10 IR (infravörös) távirányító (csak HCS modellek) A HCS modellek LCD kijelzővel ellátott távirányítóval vannak felszerelve. Alapértelmezés szerint a visszanyerési funkció és az auto comfort, auto HR% és autonight üzemmódok aktívak. A páratartalom küszöbérték a maximális értékre (90%), a sebességet pedig a maximális értékre van állítva a maximális szállítóteljesítmény eléréséhez (5 ventilátorlapát látható). A távirányító továbbítja az alapértelmezett állapotot a berendezésnek, és ennek megfelelően frissíti a gép állapotát. Ha a gép állapota nem szinkronizálódik a távirányító állapotával, irányítsa a távirányítót a berendezés felé, és nyomja meg a távirányító egyik gombját a szinkronizálás bekapcsolásához. Az elemek behelyezése után a távirányító aktív. Az ON/OFF gomb megnyomása után a kijelző a 32 ábrán látható módon jelenik meg: FUNKCIÓ Alapértelmezett állapot ICON LCD VISSZANYERÉS AUTO COMFORT IDŐZÍTETT BOOST BEADÁS ELSZÍVÁS T E R M É...
  • Page 165 MAGYAR • „AUTO NIGHT” FUNKCIÓ Az A UTO NIGHT funkció mindig elérhető. Nyomja meg az A UTO NIGHT gombot a funkció engedélyezéséhez / letiltásához. AUTO NIGHT ICON LCD >ON > OFF > ON >... > > > • „IDŐZÍTETT BOOST” FUNKCIÓ Nyomja meg az IDŐZÍTETT BOOST gombot a TIMED BOOST funkció engedélyezéséhez (ON) vagy kikapcsolásához (OFF).
  • Page 166 MAGYAR • „EL REKÜLD ” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „BEADÁS” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. BEADÁS ICON LCD >ON > Megjegyzés: Ha a „BEADÁS” , gombot megnyomja, a HŐVISSZANYERÉS , ELSZÍVÁS és TERMÉSZETES SZELLŐZTETÉS ikonok kialszanak. • „ELSZÍVÁS” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „elszívás” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. ELSZÍVÁS ICON LCD >ON...
  • Page 167: 11 Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok VORT VORT VORT HRW VORT VORT HRW 30 HRW 30 HRW 40 HRW 60 MONO MONO MONO EVO MONO MONO Modell EVO HCS Maximális felvett teljesítmény (W) Csatorna átmérője (mm) Night Quiet Performance Maximális szállítóteljesítmény High (m3/h) Performance Boost Night 36,6 36,5 31,8...
  • Page 168: Karbantartás És Tisztítás

    MAGYAR 12 Karbantartás és tisztítás Bármilyen feladat megkezdése előtt helyezze a terméket készenléti állapotba (kikapcsolt SEBESSÉG oszlop LED), és ellenőrizze, hogy a ventilátorlapát leállt. 12.1 Szűrők tisztítása A szűrőkarbantartás idejét 90, 180 vagy 365 napra lehet beállítani (lásd a „programozási sorrend” külön bekezdését). Belső szűrő tisztítása/cseréje (33. ábra): Vegye ki a zárótárcsát (1), emelje ki a szűrőt (2), mossa át vagy cserélje ki, és helyezze vissza a szűrő keretében lévő foglalatába; helyezze vissza a zárótárcsát.
  • Page 169: Ártalmatlanítás

    MAGYAR 13 Ártalmatlanítás A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezeléséről szóló 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). A berendezésen látható áthúzott szemetes konténer szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén a háztartási hulladéktól szétválasztva kell leselejtezni, elektromos és elektronikus készülékeknek fenntartott szelektív hulladékgy jt központba kell szállítani.
  • Page 170 13 Likvidácia ........................192 Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte všetky pokyny v tomto návode. VORTICE nebude zodpovedať za žiadne poranenia osôb ani škody na majetku spôsobené nedodržaním upozornení uvedených v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie, naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú spo¾ahlivosť spotrebièa. Tento návod na používanie si...
  • Page 171: Všeobecné Informácie

    OBRÁŤTE SA NA VYŠKOLENÝCH ODBORNÍKOV. 1.1.2 Zákaz VŠEOBECNÝ ZÁKAZ. 1.1.3 N ebezpečenstvo VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO. Účel návodu Tento návod obsahuje informácie o správnom používaní a údržbe spotrebiča. POVINNOSŤ Pred inštaláciou a používaním produktu si pozorne prečítajte pokyny uvedené v tejto príručke. VORTICE S.p.A. nebude zodpovedať za žiadne poranenia osôb ani škody na majetku spôsobené nedodržaním upozornení uvedených v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie, naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú spo¾ahlivosť spotrebièa. Tento návod na používanie si starostlivo odložte. Neopravujte ani neodstraňujte časti návodu ani ich obsah.
  • Page 172: Opis A Použitie

    Snímače relatívnej vlhkosti, teploty a okolitého svetla integrované vo verziách HCS umožňujú automatickú prevádzku zariadenia (funkcie „Auto HR%“, „Auto Comfort“, „Auto night“). - Maximálny príkon VORT HRW 30 MONO EVO: 5W. - Maximálny príkon VORT HRW 40 MONO EVO: 6W. - Maximálny príkon VORT HRW 60 MONO EVO HCS: 8W. Komponenty spoločné pre všetky modely: • 5 rýchlostí zodpovedajúcich 5 prietokom. • 1 vstup vhodný na diaľkové pripojenie pomocou kábla kompatibilného s externými modulmi „VORTICE C TEMP“ (teplotný snímač) a „VORTICE C HCS“ (snímač vlhkosti) alebo podobných. Dĺžka kábla ≤ 30 m. • 1 priamy výstup na ovládanie ventilátora. • Komunikačná ZBERNICA RS485 na synchronizáciu dvojíc strojov. • Dlhodobý časovač (3/6/12 mesiacov) s denným prírastkom na kontrolu zanesenia filtrov. • Trieda izolácie: II. • Napájanie: 220-240 ~ 50-60 Hz.
  • Page 173: Bezpečnosť/Upozornenia

    - Je potrebné prijať opatrenia, aby nedochádzalo k spätnému prúdeniu plynov z vedenia na odvádzanie plynov alebo iných zariadení spaľujúcich palivo do miestnosti. - Ventilátor je určený na montáž na vonkajšie múry. Bezpečnosť/Upozornenia POVINNOSŤ - Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či nie je poškodený; ak máte pochybnosti, obráťte sa ihneď na autorizované servisné stredisko VORTICE. Nenechávajte časti obalu v dosahu detí ani v dosahu postihnutých osôb. - Ak sa rozhodnete spotrebič odpojiť od elektrickej siete a vyradiť ho z používania, uložte ho mimo dosahu detí a postihnutých osôb. - Je potrebné dodržiavať pokyny na údržbu, aby sa zabránilo poškodeniu a/alebo nadmernému opotrebovaniu zariadenia. POVINNOSŤ - V prípade problémov s prevádzkou a/alebo poruchy spotrebiča sa ihneď obráťte na autorizované...
  • Page 174: Konštrukcia A Vybavenie (Obr. B)

    SLOVENČINA - Na spotrebiči nerobte žiadne zmeny. - Spotrebič nevystavujte povetrnostným vplyvom (dážď, slnko a pod.). - Na spotrebič neklaďte žiadne predmety. - Nezakrývajte ani neupchávajte odsávanie ani prívod zariadenia, aby bolo zaistené optimálne prúdenie vzduchu. POZOR - Pri používaní akéhokoľvek elektrického spotrebiča je nevyhnutné dodržiavať niektoré základné pravidlá, ako napríklad: – nikdy sa ho nedotýkať vlhkými alebo mokrými rukami; – nedotýkať sa ho, ak máte bosé nohy; – nedovoliť ho používať deťom alebo postihnutým osobám bez dozoru. - Zariadenie musí byť namontované tak, aby sa za normálnych prevádzkových podmienok nikto nenachádzal v blízkosti jeho pohyblivých alebo živých častí.
  • Page 175: Inštalácia Vort Hrw 30 Mono Evo

    SLOVENČINA VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Dia kový ovláda na dia kové ovládanie (8). VORT HRW 30 MONO EVO VORT HRW 40/60 MONO EVO (4B) (5B) (4A) (5A) (HCS) (HCS) Inštalácia VORT HRW 30 MONO EVO Obr. 1 ÷ 11. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštalačnej rúry z PVC (dodáva sa ako voliteľné príslušenstvo) a odrežte ju na mieru tak, aby zodpovedala hrúbke steny. - POZNÁMKA: Pred montážou grilu naneste po obvode otvoru fixačné lepidlo na plastové materiály a murivo s pevnosťou 120 kg/m (pozri obr. 2). VORT HRW 30 MONO EVO musí by namontovaný vo vnútri obvodovej steny s hrúbkou najmenej 260 mm.
  • Page 176 SLOVENČINA ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 177 SLOVENČINA vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty. IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SIEŤ SVORKOVNICA 220-240V~50-60Hz DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 178: Inštalácia Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    SLOVENČINA Inštalácia VORT HRW 40/60 MONO EVO Obr 12÷ 25. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštalačnej rúry z PVC (dodáva sa ako voliteľné príslušenstvo) a odrežte ju na mieru tak, aby zodpovedala hrúbke steny. VORT HRW 40/60 MONO EVO musí by namontovaný vo vnútri obvodovej steny s hrúbkou najmenej 283 mm. ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162...
  • Page 179 SLOVENČINA VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTÁŽ MRIEŽKY ZVNÚTRA PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO - MONTÁŽ MRIEŽKY Z VONKAJŠKA...
  • Page 180 SLOVENČINA vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty. IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SIEŤ SVORKOVNICA 220-240V~50-60Hz DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 IČ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE L, N L, N IČ DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 220-240V~50-60Hz...
  • Page 181 SLOVENČINA VLOŽTE FILTER PROTI HMYZU VLOŽENIE FILTRA...
  • Page 182: Použitie (Obr. 26)

    SLOVENČINA Použitie (obr. 26) Pred použitím spotrebiča sa uistite, že uzatvárací kotúč je v otvorenej polohe, otočením páky do polohy 2. OPIS OVLÁDAČOV ZARIADENIA POZOR (OBR. 27): Ovládací panel je prístupný vložením ruky do priestoru medzi krytom a prednou mriežkou (1) alebo zdvihnutím krytu prístroja (2).
  • Page 183 SLOVENČINA Zariadenie sa ovláda pomocou ovládacích prvkov na paneli (obr. 28). A: PTLAČIDLO RÝCHLOSTI: 5-polohový volič LED 1- LED 5: rýchlosť/prietok od min do max. Požadovanú hodnotu zvolíte cyklickým stlačením tlačidla. V dôsledku toho sa rozsvieti biele kontrolky 1 až 5, ktoré budú signalizovať rýchlosť 1 až 5. B: TLAČIDLO REŽIMU: 3-polohový volič. Opakovaným stlačením cyklicky zvolíte režim rekuperácie, prívodu vzduchu, odsávania alebo prirodzeného vetrania (súčasne sa rozsvietia kontrolky prívodu vzduchu a odsávania). Príslušné kontrolky sa rozsvieti trvale: • REKUPERÁCIA rekuperácia tepla (systém funguje ako rekuperátor s cyklickou inverziou smeru otáčania). • PRÍVOD VZDUCHU - systém funguje ako ventilátor s prívodom vzduchu do miestnosti. •...
  • Page 184 SLOVENČINA • Auto HR% v prípade výskytu vlhkosti presahujúcej prahovú hodnotu alarmu (60%, 75% alebo 90% - predvolená hodnota je 75 %) sa automaticky zvolí odsávací režim na maximálnu rýchlosť. • Auto comfort V režime rekuperácie tepla je doba, ktorá určuje obrátenie rotácie ventilátorov, nastavená na základe teploty vzduchu privádzaného do okolitého prostredia: ak je príliš chladný, doba cyklu sa skráti. Aktivovanie funkcie (obr. 29): stlačte tlačidlo FUNKCIA na viac ako 2 sekundy. stlačením tlačidla RÝCHLOSŤ zvolte jednu z troch kontroliek LED 1, LED 2 a LED 3 zodpovedajúcich funkciám AUTONIGHT / AUTO LED 5...
  • Page 185: Postup Programovania Parametrov

    SLOVENČINA D: KONTROLKA FILTRA LED (D - obr. 28) indikuje stav filtrov: • kontrolka nesvieti: filtre sú čisté • kontrolka svieti: filtre je nutné vyčistiť alebo vymeniť (každý deň prevádzky je zaznamenaný v pamäti počítadla a po dosiahnutí maximálneho prednastaveného času (90/180/365 dní) sa rozsvieti signalizačná kontrolka). Pozri odsek „údržba a čistenie“. VYPNUTIE ZARIADENIA Aby ste zabránili prúdeniu vzduchu, uveďte zariadenie do pohotovostnej polohy stlačením tlačidla FUNKCIA (všetky kontrolky v stĺpci RÝCHLOSŤ zhasnú) a uveďte páčku do zatvorenej polohy (obr. 31). Postup programovania parametrov Pomocou tlačidiel na klávesnici je možné vynulovať počítadlo zaneseného filtra alebo naprogramovať prevádzkové parametre jednotky, ako je uvedené nižšie: Priechod do programovacieho režimu: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. •...
  • Page 186 SLOVENČINA Voľba intervalu alarmu upchatého filtra: • Stlačte tlačidlo FUNKCIA. • Rozsvietením jednej z bielych kontroliek v polohe 1, 2 alebo 3 sa zobrazí aktuálne nastavená doba podľa toho, či je interval rovný 90, 180 alebo 365 dňom. • Stlačením tlačidla RÝCHLOSŤ zmeníte hodnotu. • Stlačením tlačidla FUNKCIA voľbu potvrdíte. • Všetky kontrolky RÝCHLOSTI od 1 do 5 krátko bliknú, čím signalizujú uloženie do pamäte, a prístroj sa vráti do normálnej prevádzky. • Ak nestlačíte tlačidlo FUNKCIA do 20 sekúnd, prístroj sa vráti do normálnej prevádzky bez uloženia. Resetovanie počítadla zaneseného filtra: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Postupne stlačte tlačidlá REŽIM - REŽIM - RÝCHLOSŤ - RÝCHLOSŤ - REŽIM - REŽIM. • Do 20 sekúnd stlačte tlačidlo FUNKCIA. • Všetky kontrolky rýchlosti od 1 do 5 krátko bliknú, čím signalizujú vynulovanie, a prístroj sa vráti do normálnej prevádzky. • Ak nestlačíte tlačidlo FUNKCIA do 20 sekúnd, prístroj sa vráti do normálnej prevádzky bez vynulovania počítadla filtrov.
  • Page 187: Vzdialené I/O

    SLOVENČINA Vzdialené I/O Pomocou čistých kontaktov na vzdialenom vstupe 1 je možné diaľkovo ovládať pripojené zariadenie. Ak je diaľkový vstup aktívny, klávesnica na stroji je deaktivovaná. 9.1.1 Vzdialený vstup 1: • Pomocou čistých kontaktov na vzdialenom vstupe 1 je možné diaľkovo ovládať pripojené zariadenie. Ak je diaľkový vstup aktívny, klávesnica na stroji je deaktivovaná. • Ak od stlačenia posledného tlačidla neuplynulo 20 sekúnd: • Rozsvieti sa biela kontrolka ODSÁVANIA. • Rozsvietia sa biele kontrolky 1, 2, 3, 4, 5. 10 Infračervené diaľkové ovládanie (iba modely HCS) Modely HCS sa dodávajú s diaľkovým ovládaním s LCD displejom. V predvolenom nastavení je aktivovaná funkcia rekuperácie a režim auto-comfort, auto HR% a autonight. Prahová hodnota vlhkosti je nastavená na maximum (90 %) a aj rýchlosť je nastavená na maximálnu hodnotu, aby sa dosiahol maximálny prietok (zobrazí...
  • Page 188 SLOVENČINA dB(A) IKONA LCD MINIMÁLNA > NÍZKA > STREDNÁ > VYSOKÁ > MAXIMÁLNA > > > > > > > MINIMÁLNA... • FUNKCIA „AUTO NIGHT“ Funkcia AUTO NIGHT je vždy k dispozícii. Stlačením tlačidla AUTO NIGHT funkciu zapnete / vypnete. AUTO NIGHT IKONA LCD >ON > OFF > ON >… > > > • FUNKCIA „TIMED BOOST“ Stlačením tlačidla TIMED BOOST sa aktivuje (ON) a deaktivuje (OFF) funkcia TIMED BOOST. POZNÁMKA: ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá), ikona TIMED BOOST zostane svietiť 30 minút a potom sa vypne. Ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá) a stlačí sa tlačidlo TIMED BOOST, ikona TIMED BOOST okamžite zhasne. POZNÁMKA: Ak je funkcia TIMED BOOST ON (zapnutá), ikona piatich rýchlostí svieti: TIMED BOOST IKONA LCD...
  • Page 189 SLOVENČINA > VYPNUTÁ > NÍZKA > STREDNÁ ikona zhasnutá > > > > VYSOKÁ... … • REŽIM „PRÍVOD VZDUCHU“ Ak chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo „PRÍVOD VZDUCHU“ PRÍVOD VZDUCHU IKONA LCD >ON > Poznámka: ak stlačíte tlačidlo “INPUT” , ikony RECOVERY TEPLA , EXTRACTION a PRIRODZENÉ VETRANIE vypnite. • REŽIM „ODSÁVANIE“ Ak chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo „odsávanie“ ODSÁVANIE IKONA LCD >ON > Poznámka: Ak stlačíte tlačidlo „ODSÁVANIE” , ikony REKUPERÁCIA TEPLA , PRÍVOD VZDUCHU a PRIRODZENÉ VETRANIE zhasnú. • REŽIM PRIRODZENÉ VETRANIE Ak chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo „prirodzené vetranie“ PRIRODZENÉ VETRANIE IKONA LCD >ON > Poznámka: ak stlačíte tlačidlo PRIRODZENÉ VETRANIE , ikony REKUPERÁCIA TEPLA , PRÍVOD VZDUCHU a ODSÁVANIE...
  • Page 190: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Model MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Max. príkon (W) Priemer potrubia (mm) Night Quiet Max. prietok Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5 31,8 Quiet 41,2 38,4 44,6 Pakustický Performance 49,5 42,9 51,5 výkon Lw [dB(A)] High 53,1 48,1 56,5 Performance Boost...
  • Page 191: Údržba A Čistenie

    SLOVENČINA 12 Údržba a čistenie Pred začatím akejkoľvek činnosti uveďte výrobok do pohotovostného režimu - standby (kontrolky v stĺpci RÝCHLOSŤ zhasnuté) a skontrolujte, či sa ventilátor zastaví. 12.1 Čistenie filtrov Dobu údržby filtra je možné nastaviť na 90, 180 alebo 365 dní (pozri konkrétny odsek „postup programovania“). Čistenie / výmena vnútorného filtra (obr. 33): Odstráňte uzatvárací kotúč (1), vyberte filter (2), umyte ho alebo vymeňte a vráťte ho na miesto s rámom; znovu vložte uzatvárací kotúč. Čistenie/výmena externého filtra VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO (obr. 34): postupujte podľa krokov 1 až 6 a po vyčistení alebo výmene filtra ich zopakujte v opačnom poradí. Čistenie/výmena vonkajšieho filtra VORT HRW 30 MONO EVO (obr. 35): postupujte podľa krokov 1 až 6 a po vyčistení alebo výmene filtra ich zopakujte v opačnom poradí.
  • Page 192: Likvidácia

    SLOVENČINA 13 Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný do príslušného strediska pre triedený zber elektrických a elektronických zariadení. Takto bude možné zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie a umožniť správne nakladanie s materiálmi, z ktorých sa výrobok skladá, a ich zneškodnenie a recykláciu. Kde sa také stredisko nachádza, vám oznámi miestny mestský úrad. Distribútor je povinný zadarmo odobrať zariadenie určené na likvidáciu v prípade zakúpenia podobného zariadenia.
  • Page 193 所有型号共有的功能: ..............4 3 使用合规性 ..............4 4 安全/警告 ..............5 5 结构和配件 (图B) ............5 6 VORT HRW 30 MONO EVO 安装 ..........6 7 VORT HRW 40/60 MONO EVO 安装 ..........9 8 使用 (图26) ........................13 设备操控描述 ................13 9 参数编辑方法...
  • Page 194: 一般信息

    中文 一般信息 手册中使用的符号描述 1.1.1 义务 一般义务。 必须阅读说明书。 必须断开电源。 向具备资格的专业人员求助。 1.1.2 禁止 一般禁止。 1.1.3 危险 一般危险。 手册目的 本手册包含正确使用和维护设备的信息。 义务 安装和使用产品之前请仔细阅读本手册的说明。 遵守以下指示有助于确保设备的使用寿命和电气机械方面的可靠性,若不遵守这些说明,由此造成的财物损失或 人身伤害VORTICE S.p.A.公司将概不负责。请务必妥善保存本说明书。请勿修改或删除本手册的部分内容或其内 容。...
  • Page 195: 使用说明

    该设备有五个版本: - 安装在标称直径为100mm的开孔中,最大风量ÿ增强模式下Ā约为38 m3/h: • VORT HRW 30 MONO EVO 控件在机器上. • VORT HRW 30 MONO EVO HCS 带遥控器和相对湿度传感器 (UR),温度传感器和环境光线传感器. - 安装在标称直径为160mm的开孔中,最大风量(增强模式下)约为 40 m3/h (VORT HRW 40) oh 60 m3/h (VORT HRW 60 HCS); • VORT HRW 40 MONO EVO 控件在机器上.
  • Page 196: 安全/警告

    中文 安全/警告 义务 - 从包装中取出产品后,请检查产品是否完整,如有疑问,请立即联系专业人员或VORTICE授权的技术 服务中心。不要让儿童或残障人士接触到包装材料。 - 当您决定断开电源不再使用时,请将设备存放在远离儿童和残障人士的地方。 - 请遵循维护指导说明,以防止设备受到损害或过度磨损。 义务 - 如果设备出现故障和/或失灵,请立即联系VORTICE授权的技术服务中心,需要维修时,应要求使用 VORTICE原装零配件。 - 只有当系统/插座的容量足以满足设备的最大功率时,才能将设备连接到电源/插座上。如果不满 足,请立即联系专业人员。 - 请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下,请勿使用该设备,需立即联系VORTICE®授权技 术 服务中心. - 产品的内部清洁只能由合格人员进行。 - 若设备跌落或受到猛烈的撞击,请立即联系VORTICE®授权的服务中心。 - 如果电源线损坏,必须由制造商或其技术援助服务机构(或者在任何情况下由具有类似资格的人 员)进行更换,以防止任何风险。 义务 - 请遵循安全说明,以避免对用户造成伤害。 - 安装必须遵循目的地国家/地区现行的安全法规以及本手册中的说 明。 - 电网的电气数据必须与铭牌A上的数据一致。 禁止 - 请勿将本产品用于本手册规定以外的用途。 - 请勿在含有酒精、杀虫剂、汽油等易燃物质或蒸汽的环境中使用设备。...
  • Page 197: Vort Hrw 40/60 Mono Evo 安装

    • 外置可清洗式过滤网附加滤网固定格栅 (x2)(6)。 • 防蟲過濾器(7)。 • 組裝防蟲過濾器:保c電纜拉緊,並緩慢按壓將過濾器插入外部格柵內(請參閱圖 13 n.6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS 远程控制遥控器 (8). VORT HRW 30 MONO EVO VORT HRW 40/60 MONO EVO...
  • Page 198 中文 VORT HRW 30 MONO EVO 应该被安装在壁厚至少为260mm的边墙内部。 ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 199 中文 在图中虚线区域内钻两个单板电源线和信号线孔。 IN A 低电压 远程总线同步 低电压 Remote Dry Contact MAINS 接线端子板 220-240V~50-60Hz 双极开关 RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 200 中文 VORT HRW 40/60 MONO EVO 安装 数字12÷25。 注 意开始安装前请除去产品内部包装。 注 意开始安装前请除去PVC安装管件内部的隔片(作为可选配件提供),并将安装管件按照墙体厚度进行剪切。 VORT HRW 40/60 MONO EVO 应该被安装在壁厚至少为283 mm的边墙内部。 ≥283 mm ø 2°÷3° mm 162...
  • Page 201 中文 VORT HRW 40/60 MONO EVO - 由内部安装格栅 PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO -由外部安装格栅...
  • Page 202 中文 在图中虚线区域内钻两个单板电源线和信号 线孔。 IN A 低电压 远程总线同步 低电压 Remote Dry Contact MAINS 接线端子板 220-240V~50-60Hz 双极开关 RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 红外遥控 L, N L, N 红外遥控 220-240V~50-60Hz...
  • Page 203 中文 插入防蟲過濾器 过滤器插入...
  • Page 204: 使用 (图26)

    中文 使用 (图26) 使用设备时,锁盘把手应置于打开位置(2)。 设备操控描述 注意(图27) 可经由面板和前部格栅(1)之间的空间触及控制板,或抬起设备面板(2)。...
  • Page 205 中文 设备操控可通过机身上的控制面板进行(图28) 。 A: 风速键:5种选择 (夜间, 静音, 性能, 高性能, 增强) 指示灯 1- 指示灯 5:风速/风量由小至大。重复按键选择合适的数值。 相对应的1-5号指示灯将亮起白灯指示1-5速。 B: 模式键:3种选择。 重复按键选择热回收模式、进风模式、排风模式和自然通风模式(进风和排风指示灯同 时亮起)。相对应的指示灯常亮 • 热回收 回收热量(运行系统作为回收机,进行循环置换) • 进风 运行系统作为风机,将空气注入室内 • 排风 运行系统作为风机,将室内空气排出 • 自然通风 如果设备通过 RS485 通信总线连接到一个或多个设备,则可以设置自然通风模式:如果设置为偶数 设备,设备将以抽气模式运行,如果设置为奇数设备,设备将以抽气模式运行。在进气模式下运行,在房间内 产生气流。 • 注 1:在HCS版本中自然通风可以通过外部红外线遥控器进行选择(见32). 注 2:RS485 总线允许您平衡引入和抽取空气的流量,前提是安装的机器总数为偶数。例如,RS485总线上可以 连接4台机器,设置两台为“偶数”,两台为“奇数”。如果安装奇数个单元,则不会发生气流平衡。...
  • Page 206 中文 功能激活(图29): 1. 长按功能(功能键 )键超过2秒钟。 2. 按风速(风速键 )键在指示灯1,指示灯2和指示 灯3之间进行选择,指示灯分别对应为夜间自动 / 相对湿度自动 / 舒适自动。 LED 5 3. 按模式( 模式键)键激活所选功能 ->本列指 示灯闪烁。 LED 4 4. 长按功能(功能键)键超过2秒钟保存设置。所有 速度指示灯闪烁4次表示保存成功。 5. 按下功能(功能键)键一次 取消并退出设置程 指示灯 排风 / 舒适自动 LED 3 序。 所有风速指示灯只闪烁一次不会保存所做设 置 6. 检查设备功能设置是否完成,长按功能(功能 LED 2 指示灯...
  • Page 207: 参数编辑方法

    中文 D:滤网指示灯 指示灯 (D - fig. 28) 显示滤网状态: • 指示灯熄灭:滤网洁净 • 指示灯亮起:滤网需要清洗或更换(每运行一天存储计数均会增加直至达到预先设定的最长时间(90/180/365 天)则指示灯亮起)。参阅“维护与清洗”。 关闭设备 为防止空气通过,请按下功能按钮(速度列 LED 全部关闭),将设备置 于待机位置,并将控制杆旋转至关闭位 置(图 31)。 参数编辑方法 通过按键的相应操作,您可以重置滤网计数器,或按以下指定操作编辑单元功能参数: 进入编辑模式: • 同时按下“风速 - 模式 - 功能”键。 • 指示灯5亮起白灯。 • 依次按下以下按键:风速( 风速键) - 风速( 风速键) - 模式(模式键) - 功能( 功能键) - 功能 功能键)...
  • Page 208: 远程控制 输入/输出

    中文 • 按功能(功能键)键确认。 • 所有风速( 风速键)指示灯由1至5短暂闪烁,提示设置修改已被保存,机器返回正常运行状态。 • 如果没有在20秒以内按下功能(功能键)键,则机器返回正常运行状态而不保存所做修改。 滤网堵塞计时器归零: • 同时按下“风速 - 模式 - 功能”键。 • 依次按下按键模式( 模式键) - 模式( 模式键) - 风速(风速键) - 风速(风速键) - 模式( 模式 键) – 模式( 模式键)。 • 20秒之内按下功能(功能键)键。 • 所有风速(风速键)指示灯由1至5短暂闪烁,则提示计时器已归零,机器返回正常运行状态。 • 如果没有在20秒以内按下功能(功能键)键,则计时器未归零,机器返回正常运行状态。 注:循环时间的修改只可在设置为主机的单元上进行。 注:调整多个设备的运行需要先设置单元类型(主机/伺服机 和 偶数/奇数) 将机器设置为“RS485网络主站”:...
  • Page 209: 红外线遥控器(仅限Hcs型号

    中文 红外线遥控器(仅限HCS型号) H C S 型 号 配 有 带 液 晶 显 示 屏 的 遥 控 器 。 默 认 热 回 收 功 能 及 舒 适 自 动 模 式 , 相 对 湿 度 自 动 模 式...
  • Page 210 中文 • “夜间自动’’功能 “夜间自动’’ 功能随时可用。按下夜间自动键 激活 / 关闭此功能。 夜间自动 液晶显示屏图标 >开 > 关 > 开 >… > > > • “定时增压’’功能 按下定时增压键 激活(ON)和关闭(OFF)定时增压功能。 注:如果定时增压功能设定为开(ON),则定时增压图标亮起30分钟然后熄灭。如果定时增压功能设定为开 (ON),按下定时增压键,则定时增压图标立刻熄灭。注: 如果定时增压功能设定为开(ON),则五个风速图标 同时亮: “定时增压 液晶显示屏图标 >开 > 关 > 开 >… > > 图标熄灭 > … ON >...
  • Page 211 中文 • “送风”模式 按下“进风” 键 选择此模式。 进风 液晶显示屏图标 >ON > 注意:如果按“INPUT”按钮 ,图标HEAT RECOVERY , EXTRACTION 和自然通风 关闭。 • “排风”模式 按下“排风” 键 选择此模式。 排风 液晶显示屏图标 >ON > 注:如果按下 “排风”键 , 则热回收图标 , 进风图标 和自然通风图标 同时熄灭。 • 自然通风模式 按下自然通风 键选择此模式。 自然通风 液晶显示屏图标 >ON >...
  • Page 212: 技术规格

    中文 技术规格 VORT HRW 30 VORT HRW 30 VORT HRW 40 VORT HRW 40 VORT HRW 60 MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO 机型 功率 (W) 风管直径 (mm) Night Quiet 功率 Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5...
  • Page 213: 维护和清洁

    滤网的维护时间可以设定为90、180和365天(参阅“参数编辑方法”一章)。 清洁 / 更换内置滤网(图33):取下锁盘(1),取出过滤网(2),清洗或更换后将过滤网及其固定卡圈放回原 位;重新嵌入锁盘。 清洁/更换外部过滤器 VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO(图 34): 按照步骤 1 至 6 进行操作, 并在清洁或更换过滤器后反向重复这些步骤。 清洁/更换外部过滤器 VORT HRW 30 MONO EVO(图 35): 按照步骤 1 至 6 进行操作,并在清洁或更换过滤器 后反向重复这些步骤。 在所有型号上,在设备恢复正常运行之前,必须按照“编程顺序”段落中指示的程序重置饱和过滤器情况。 好好注意:注意滤网清洁或更换的不及时会导致设备效率降低: • 空气回路中的压降增加,空气流量减少;...
  • Page 214 中文 报废 本产品符合有关废弃电气和电子设备 (WEEE) 管理的指令 2012/19/EU。 设备上打叉的轮式垃圾箱符号表示该产品在其使用寿命结束时必须与家庭垃圾分开处理,并且必 须送到单独的电气和电子设备收集中心。这将避免对环境和健康产生负面影响,促进产品制造材 料的正确处理、处置和回收。 请联系市政当局找出此类结构的位置。或者,经销商必须免费收集设备进行处置,以换取购买同 等设备...
  • Page 215 13 Hävitys ..........................237 Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. VORTICE ei ota vastuuta mistään henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat alla annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Ohjeita noudattamalla voidaan varmistaa laitteen sähköisen ja mekaanisen järjestelmän kesto ja luotettavuus. Säilytä tämä ohjekirja aina.
  • Page 216: Yleistietoa

    PAKOLLISTA Ennen kuin asennat ja käytät tuotetta, lue huolellisesti tämän kirjasen ohjeet. VORTICE S.p.A. ei ole vastuussa mistään ihmisille tai esineille aiheutuneista vahingoista, jotka johtuvat alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä, joiden noudattaminen sen sijaan varmistaa laitteen keston ja luotettavuuden, sekä sähköisen että mekaanisen. Siksi säilytä tämä käyttöohje aina. Älä muuta tai poista...
  • Page 217: Kuvaus Ja Käyttö

    - Asennus reikiin, joiden nimellisläpimitta on 100 mm ja ilmamäärän enimmäisvirtaus (boost–tilassa) 38 m3/h • VORT HRW 30 MONO EVO, jossa on sisäiset hallintalaitteet. • VORT HRW 30 MONO EVO HCS kaukosäätimellä ja antureilla suhteelliselle kosteudelle (RH), lämpötilalle ja ympäristön valaistukselle.
  • Page 218: Turvallisuus/Varoitukset

    VORTICE Technical Assistance Centeriin. - Laitteen saa puhdistaa sisäpuolelta ainoastaan pätevä ammattihenkilö. - Jos tuote putoaa tai saa voimakkaita iskuja, tarkastuta se välittömästi valtuutetussa VORTICE Technical Assistance Centressä. - Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai sen teknisen tuen tai joka tapauksessa vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se riskien välttämiseksi.
  • Page 219: Rakenne Ja Varusteet (Kuva B)

    • Hyönteissuodattimen asennus: Pidä kaapelit vedettynä ja aseta suodatin ulkosäleikön sisään painamalla sitä alaspäin (ks. kuva 13 nro 6). VORT HRW 30 MONO EVO HCS / VORT HRW 40 MONO EVO HCS / VORT HRW 60 MONO EVO HCS Kaukosäädin kaukosäätimelle (8).
  • Page 220: Ort Hrw 30 Mono Evo:n Asennus

    - HUOM. Ennen säleikön asentamista levitä muovimateriaaleille ja muuraukselle tarkoitettua kiinnitysliimaa, jonka tartuntavoima on 120 reiän ympärille (ks. kuva 2). kg/m VORT HRW 30 MONO EVO on asennettava vähintään 260 mm paksun seinän sisäpuolelle. ≥260 mm ø 2°÷3° 103 ÷ 104 mm...
  • Page 221 SUOMI Poraa kaksi reikää piirilevyn virta- signaalikaapeleita varten kuvassa viivatulla alueella.
  • Page 222 SUOMI IN A Pieni jännite Kaukosynkronointiväylä Pieni jännite Remote Unit Sync Bus MAINS Päätelohko 220-240V~50-60Hz PÄÄKYTKIN RS485 RS485 A, B A, B L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
  • Page 223: Asennus Vort Hrw 40/60 Mono Evo

    SUOMI Asennus VORT HRW 40/60 MONO EVO Kuva 12÷ 25. HUOMAA: Ennen kuin aloitat asentamisen poista laitteesta sisäsuojapakkaus. HUOMAA: Ennen kuin suoritat asennuksen poista välilevyt PVC-asennusputken sisältä ja nleikkaa putkea seinän paksuuden mukaisesti. VORT HRW 40/60 MONO EVO on asennettava vähintään 283 mm paksun seinän sisäpuolelle. ≥283 mm ø...
  • Page 224 SUOMI VORT HRW 40/60 MONO EVO - SÄLEIKÖN ASENNUS SISÄPUOLELTA PUSH VORT HRW 40/60 MONO EVO - SÄLEIKÖN ASENNUS ULKOPUOLELTA...
  • Page 225 SUOMI Poraa kaksi reikää piirilevyn virta- ja signaalikaapeleita varten kuvassa viivatulla alueella. IN A Pieni jännite Kaukosynkronointiväylä Pieni jännite Remote Unit Sync Bus MAINS Päätelohko 220-240V~50-60Hz PÄÄKYTKIN RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 IR KAUKOSÄÄDIN L, N IR KAUKOSÄÄDIN L, N 220-240V~50-60Hz...
  • Page 226 SUOMI HYÖNTEISSUODATTIMEN ASETTAMINEN SUODATTIMEN ASETTAMINEN...
  • Page 227: Käyttö (Kuva 26)

    SUOMI Käyttö (kuva 26) Kun käytät laitetta, varmista, että sulkulevyn vipu on auki–asennossa pyörittämällä vipua asentoon 2. Yksikön komentojen kuvaus VAROITUS (KUVA 27) Ohjauspaneelin saa käyttöön viemällä käden kannen ja eturitilän väliseen tilaan (1) tai nostamalla kannen (2). Laitetta ohjataan ajoneuvon sisäisillä hallintalaitteilla (Kuva 28).
  • Page 228 SUOMI A: SPEED-painike: 5–asentoinen asentovalitsin (Night / Quiet / Performance / High performance / Boost). LED 1–LED 5: nopeus / ilmavirtaus min–max. Paina painiketta jaksoittain haluamaasi arvoon. Kun valkoiset LED– valot 1–5 syttyvät, ne osoittavat nopeudet 1–5. B: MODE- painike: 3–asentoinen asentovalitsin. Paina toistuvasti, kun haluat selata eri tilojen läpi: recovery, intake, extraction, ventilation mode (ilmanoton ja poiston LED–valot syttyvät samanaikaisesti).
  • Page 229 SUOMI • Auto comfort Lämmön talteenottotilassa puhaltimien rotaatioinversion määrittävä jakso on kiinteä huoneeseen tulevan ilman lämpötilan perusteella: jos ilma on liian kylmää, kiertoaikaa lyhennetään. Toiminnon ottaminen käyttöön (kuva 29): Paina FUNCTION-painiketta yli 2 sekuntia. Paina SPEED-painiketta, kun haluat valita yhden kolmesta LED–valosta (LED 1, LED 2, LED 3) toimintoja AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO LED 5...
  • Page 230: Parametrien Ohjelmointisekvenssit

    SUOMI D: Suodattimen LED-valo LED (D - kuva 28) ilmaisee suodattimien tilan: • LED OFF: suodattimet ovat puhtaita • LED ON: puhdistettavat tai vaihdettavat suodattimet (jokaisen käyttöpäivän osalta, muistin laskurin luku nousee ja kun asetettu aikaraja täyttyy (90/180/365 päivää), LED–merkkivalo syttyy). Katso kappale “Huolto ja puhdistus”.
  • Page 231 SUOMI HUOMAA: Jakson ajan ohjelmointi voidaan suorittaa vain Master-yksiköstä Tukkeutuneen suodattimen hälytysvälin valitseminen: • Paina FUNCTION-painiketta. • Asetettuna oleva aika näkyy yhden valkoisen LED–valon 1, 2 tai 3 syttymisenä sen mukaan, onko väli 90, 180 tai 365 s. • Muuta arvo painamalla SPEED-painiketta •...
  • Page 232: Kauko-I/O

    SUOMI Kauko-I/O Yhdistettyä laitetta voidaan ohjata kauko–ohjauksella puhtaiden koskettimien ja kaukosyötön 1 kautta. Jos kaukosyöttö on aktiivinen, koneen näppäimistö ei ole käytössä. 9.1.1 Kaukotulo 1: • Kun syötön kosketin 1 on suljettu, kaikki kytketyt puhaltimet toimivat poistossa enimmäisnopeudella. • Jos edellisestä painikkeen painamisesta ei ole kulunut 20 sekuntia: •...
  • Page 233 SUOMI FAN SPEED LCD-KUVAKE >MINIMI > MATALA > KESKITASO > KORKEA > MAKSIMI > MINIMI... > > > > > > • “AUTO NIGHT” -TOIMINTO AUTO NIGHT –toiminto on aina käytettävissä. Paina AUTO NIGHT –painiketta milloin tahansa, kun haluat vaihtaa AUTO NIGHT –toiminnon päälle tai pois päältä. AUTO NIGHT LCD-KUVAKE >ON >...
  • Page 234 SUOMI Paina kosteuden raja-arvon UMIDITY THRESHOLD -painiketta , kun haluat valita kosteuden raja-arvon HUMIDITY THRESHOLD (OFF/ LOW/ MED /HIGH). HUMIDITY THRESHOLD VALUES LCD-KUVAKE >OFF >LOW >MEDIUM >HIGH... >kuvake OFF > > > … • SUPPLY-TILA Paina SUPPLY-painiketta milloin tahansa, kun haluat valita SUPPLY-tilan. SUPPLY LCD-KUVAKE >ON...
  • Page 235: Tekniset Tiedot

    SUOMI Tekniset tiedot VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW VORT HRW Malli MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO MONO EVO Absorboitu virta (W) enintään Putken nimellisläpimitta (mm) Night Quiet Portata massima Performance (m3/h) High Performance Boost Night 36,6 36,5...
  • Page 236: Huolto Ja Puhdistus

    Ulkoisen suodattimen puhdistus/vaihto VORT HRW 40 MONO EVO / VORT HRW 60 MONO EVO (kuva 34): Noudata vaiheita 1-6 ja toista ne käänteisessä järjestyksessä, kun suodatin on puhdistettu tai vaihdettu. Ulkoisen suodattimen puhdistus/vaihto VORT HRW 30 MONO EVO (kuva 35): Noudata vaiheita 1-6 ja toista ne käänteisessä järjestyksessä, kun suodatin on puhdistettu tai vaihdettu.
  • Page 237: 13 Hävitys

    SUOMI 13 Hävitys Tämä tuote on sähkö– ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan direktiivin 2012/19/EU mukainen. Laitteeseen merkitty rastilla yliviivattu roskasäiliösymboli osoittaa, että käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana vaan se on vietävä erilliseen sähkö–ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Näin vältetään terveydelle ja ympäristölle aiheutuvat negatiiviset vaikutukset ja rohkaistaan tuotteen valmistusmateriaalien oikeanlaiseen käsittelyyn, hävittämiseen ja kierrätykseen.
  • Page 240 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les variations afi n d’améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.

This manual is also suitable for:

Vort hrw 30 mono evo hcsVort hrw 40 mono evoVort hrw 40/60 mono evo hcs

Table of Contents