Wiesenfield WIE-PF-104 User Manual

Wiesenfield WIE-PF-104 User Manual

Pet feeder
Hide thumbs Also See for WIE-PF-104:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S DE UT I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U ČK A
PET FEEDER /
SQUARE FEEDER
expondo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIE-PF-104 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wiesenfield WIE-PF-104

  • Page 1 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Page 2 AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ KRMIVA AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ KRMIVA PRE MAČKY A PSY PRE MAČKY A PSY Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell WIE-PF-104 WIE-PF-103 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3 Adresa výrobce Adresse du fabricant Indirizzo del produttore Dirección del fabricante A gyártó címe Producentens adresse Valmistajan osoite Adres producent Produsentens adresse Tillverkarens adress Endereço do fabricante Adresa výrobcu...
  • Page 4: Technische Daten

    Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung der Parameter Wert des Parameters Produktname Futterautomat Futterautomat Modell WIE-PF-104 WIE-PF-103 Netzadapter Nennspannung [V~] / Eingang: AC 230/50/0,6 Frequenz [Hz] / Strom [A] Ausgang: DC 5/50/1 Nennleistung [W]...
  • Page 5 VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand.
  • Page 6 HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 7 Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wird dieses Gerät an einen Dritten weitergegeben, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden. Bewahren Sie Verpackungselemente und kleine Montageteile an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 8: Beschreibung Des Geräts

    Das Produkt ist für die automatische Fütterung von kleinen Haustieren (z.B. Katze, Hund, Kaninchen, Meerschweinchen) unter Verwendung Trockenfutter und losem Futter bestimmt. Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 3.1. Beschreibung des Geräts WIE-PF-104:...
  • Page 9 A. Deckel B. Trocknungsmittel C. Fach für Trockenbeutel D. Lebensmitteltank Hauptteil Steuerfeld G. Auslass des Spenders H. Futternapf (Stahl) Fressnapf (Kunststoff) WIE-PF-103:...
  • Page 10 A. Deckel B. Trocknungsmittel C. Trocknungsmittelfach D. Lebensmitteltank Schnappverbindung Hauptteil G. Anzeigetafel H. Auslass des Spenders Futternapf (Stahl) Schalenhalter...
  • Page 11: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten befinden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen. ZUSAMMENBAU DES GERÄTS WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 12 Das Laufrad kann beim Einbau nicht gedreht werden. Es gibt 2 Möglichkeiten, das Netzteil an die Geräte anzuschließen: Sie können entweder das mitgelieferte Netzteil (Stecker + USB-Kabel) verwenden oder 4x AA- Batterien (achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität) als Stromversorgung verwenden. WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 13: Verwendung Des Geräts

    Strom aus dem Netz und die Batterie dient nur als Backup. Einige automatische tägliche Fütterungsprogramme verbrauchen sehr viel Energie, so dass die alleinige Stromversorgung durch Batterien nicht lange ausreichen wird. 3.3. Verwendung des Geräts 3.3.1 Stammbaum gießen WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 14 Empfohlene Trockenkorngröße 5-15 mm. Vergessen Sie nicht, den Deckel nach dem Hinzufügen von pedegree zu sichern - installieren Sie den Klettverschluss und legen Sie die seitlichen Verschlüsse an. 3.3.2 Beschreibung des Bedienfelds a) "+" Steuertaste b) LED-Anzeige Durch kurzes Drücken der "+"-Taste wird der Stammbaum manuell ausgegeben, längeres Drücken bewirkt eine Ausgabe von 10 Sekunden oder einen Wi-Fi-Reset.
  • Page 15 Blaues Licht blinkt schnell Wi-Fi-Verbindung wird hergestellt Blaues Dauerlicht Wi-Fi verbunden 3.3.3 Installation und Anschluss der Software HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass sowohl das Gerät als auch das heimische Wi- Fi verbunden sind - der Abstand zwischen beiden sollte nicht mehr als 5 Meter betragen.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Warten Sie, bis die rotierenden Elemente zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 17 Zwecke, Verdünnern, Kraftstoffen, Ölen oder anderen chemischen Substanzen, da dies das Gerät beschädigen kann. Die Edelstahlschüssel und der Trockenmittelbehälter können zur Reinigung herausgenommen werden, und der Stammbehälter kann mit einem feuchten Papiertuch oder Tuch abgewischt werden. Demontage zur Reinigung: • WIE-PF-104 • WIE-PF-103...
  • Page 18 Waschbare(√) und nicht waschbare(x) Teile: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 19: Fehlerbehebung

    SICHERE ENTNAHME VON BATTERIEN UND AKKUS In den Geräten sind 1,5 V AA-Batterien installiert. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät, indem Sie das gleiche Verfahren anwenden, mit dem Sie sie installiert haben. Recyceln Sie Batterien bei der entsprechenden Organisation oder Firma. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll.
  • Page 20 Laden Sie die Smart Life-App neu oder installieren Sie sie neu. Ist es möglich, In diesem Fall ist das Gerät nicht mit dem Netzwerk einen verbunden und kann nur den zuvor eingestellten Fütterungszeitplan Fütterungszeitplan ausführen. Es kann kein neuer Zeitplan einzurichten, über das Telefon oder die Fernfütterung eingestellt werden, wenn das Gerät...
  • Page 21: Technical Data

    Pet feeder (app and Square feeder (app and Product name buttons control) buttons control) Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Power adapter Rated voltage [V~] / Input: AC 230/50/0.6 Frequency [Hz] / Current [A] Output: DC 5/50/1 Rated power [W] Protection class...
  • Page 22 DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
  • Page 23: Usage Safety

    only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device"...
  • Page 24: Use Guidelines

    The product is designed for automatic feeding of small pets (e.g. cat, dog, rabbit, guinea pig) by using dry and loose pedigree. This product is intended for home use only. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description WIE-PF-104:...
  • Page 25 A. Lid B. Desiccant C. Dry bag compartment D. Food tank Main body Control panel G. Dispenser outlet H. Feeding bowl (steel) Feeding bowl (plastic) WIE-PF-103:...
  • Page 26 A. Lid B. Desiccant C. Desiccant compartment D. Food tank Snap joint Main body G. Indicator panel H. Dispenser outlet Feeding bowl (Steel) Bowl holder...
  • Page 27: Preparing For Use

    Position the device such that you always have access to the power plug. The power cord connected to the appliance must be properly grounded and correspond to the technical details on the product label. ASSEMBLING THE APPLIANCE WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 28 There are 2 ways to connect the power supply to the devices: you can choose to use the provided power adapter (plug + USB cable) or use 4x AA batteries (watch for correct polarity when installing them) as a power supply. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-batteries...
  • Page 29: Device Use

    When both installed and working the products is using the power from the mains first and the battery power is only for backup. Some automatic daily feeding schedules consume lot of energy, so only battery power supply will not last long. 3.3. Device use 3.3.1 Pouring pedigree WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 30 Recommended dry grain size 5-15 mm. Remember to secure the lid after adding pedegree – instal the velcro safety strap and put on its side fasteneings. 3.3.2 Control panel description a) “+” control button b) LED-indicator Short press of “+” button manually dispenses pedigree, longer press is for 10 s dispense or Wi-Fi reset.
  • Page 31 Blue light flashing quickly Wi-Fi connection in progress Solid blue light Wi-Fi connected 3.3.3 Software installation and connection NOTE: make sure that the device as well as home Wi-Fi connected – the distance between both should be within 5 meters. Go to the Google Play (Android) store or App Store (iOS) and search for •...
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    The stainless steel bowl and desiccant box can be removed for cleaning and the pedigree bin can be wiped down with a damp paper towel or cloth. Disassembly for cleaning: • WIE-PF-104...
  • Page 33 • WIE-PF-103 m) Washable (√) and non-washable (x) parts: • WIE-PF-104...
  • Page 34: Troubleshooting

    WIE-PF-103 • SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES 1.5V AA batteries are installed in the devices. Remove used batteries from the device using the same procedure by which you installed them. Recycle batteries with the appropriate organisation or company. DISPOSING OF USED DEVICES Do not dispose of this device in municipal waste systems.
  • Page 35 but no pedigree Then check if the propeller have been rotated normally. dispensing from Third feed again few more times to avoid signal delay from the feeder the internet connection. Cannot log in to First check if the device have been connected to Wi-Fi Smart Life properly.
  • Page 36: Dane Techniczne

    Automatyczny Automatyczny Nazwa produktu dozownik karmy dla dozownik karmy dla kota i psa kota i psa Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Zasilacz Napięcie znamionowe [V~] / Wejście: AC 230/50/0,6 Częstotliwość [Hz] / Prąd [A] Wyjście: DC 5/50/1 Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Wymiary [Szerokość...
  • Page 37 komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ I ZROZUMIAŁEŚ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić bezawaryjną pracę, należy użytkować je zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi oraz regularnie wykonywać prace konserwacyjne.
  • Page 38: Bezpieczeństwo Użytkowania

    PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia, a nawet śmierć.
  • Page 39 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik/wyłącznik nie działa prawidłowo (nie włącza i wyłącza urządzenia). Urządzenia, których nie można włączać i wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika, są niebezpieczne, nie należy ich używać...
  • Page 40: Opis Urządzenia

    Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku niezamierzonego użycia urządzenia. 3.1. Opis urządzenia WIE-PF-104: A. Pokrywa B. Środek osuszający C. Komora na suchy worek D. Zbiornik na żywność Główny korpus Panel sterujący...
  • Page 41 H. Miska do karmienia (stal) Miska do karmienia (plastikowa) WIE-PF-103: A. Pokrywa B. Środek osuszający C. Komora środka osuszającego D. Zbiornik na żywność Złącze zatrzaskowe Główny korpus G. Panel wskaźników...
  • Page 42: Przygotowanie Do Użycia

    Ustaw urządzenie tak, aby zawsze mieć dostęp do wtyczki zasilania. Przewód zasilający podłączony do urządzenia musi być prawidłowo uziemiony i odpowiadać szczegółom technicznym na etykiecie produktu. MONTAŻ URZĄDZENIA WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 43 Wirnik nie może przechylać się podczas montażu. Istnieją 2 sposoby podłączenia zasilania do urządzeń: możesz użyć dostarczonego zasilacza (wtyczka + kabel USB) lub użyć 4 baterii AA (zwróć uwagę na prawidłową polaryzację podczas ich instalacji) jako źródła zasilania. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) Baterie AA...
  • Page 44: Korzystanie Z Urządzenia

    Niektóre automatyczne dzienne harmonogramy karmienia zużywają dużo energii, więc samo zasilanie bateryjne nie wystarczy na długo. 3.3. Korzystanie z urządzenia 3.3.1 Rodowód rozlewny WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 45 Zalecana wielkość ziarna na sucho 5-15 mm. Pamiętaj o zabezpieczeniu wieczka po dodaniu pe Degree – załóż pasek zabezpieczający na rzep i załóż jego boczne mocowania. 3.3.2 Opis centrali a) Przycisk sterujący „+”. b) Wskaźnik ledowy Krótkie naciśnięcie przycisku „+” powoduje ręczne wydanie rodowodu, dłuższe naciśnięcie powoduje wydanie 10 s lub reset Wi-Fi.
  • Page 46 Niebieskie światło miga szybko Trwa połączenie Wi-Fi Stałe niebieskie światło Połączono Wi-Fi 3.3.3 Instalacja i podłączenie oprogramowania UWAGA: upewnij się, że urządzenie i domowa sieć Wi-Fi są połączone – odległość między nimi powinna wynosić maksymalnie 5 metrów. Przejdź do sklepu Google Play (Android) lub App Store (iOS) i wyszukaj •...
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Miskę ze stali nierdzewnej i pojemnik na środek osuszający można wyjąć do czyszczenia, a pojemnik na rodowód można wytrzeć wilgotnym ręcznikiem papierowym lub szmatką. Demontaż do czyszczenia: WIE-PF-104 •...
  • Page 48 • WIE-PF-103 m) Części nadające się do prania ( √ ) i niezmywalne ( x ): • WIE-PF-104...
  • Page 49 WIE-PF-103 • BEZPIECZNE USUWANIE BATERII I AKUMULATORÓW W urządzeniach zamontowane są baterie 1,5V AA. Wyjmij zużyte baterie z urządzenia, stosując tę samą procedurę, podczas której je instalowałeś. Baterie należy oddać do utylizacji odpowiedniej organizacji lub firmie. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Nie wyrzucać tego urządzenia do komunalnych systemów odpadowych. Oddaj go do punktu zajmującego się...
  • Page 50 połączyć się z się, że wybrałeś 2.4G zamiast 5G, a następnie podłącz je Wi-Fi ponownie. Karmisz poprzez Najpierw sprawdź czy w zbiorniku jest jeszcze rodowód? aplikację, ale Następnie sprawdź, czy śmigło zostało obrócone normalnie. bez podawania Trzecie podawanie jeszcze raz kilka razy, aby uniknąć rodowodu z opóźnień...
  • Page 51: Technické Údaje

    Automatický dávkovač Automatický dávkovač Název výrobku krmiva pro psy a kočky krmiva pro psy a kočky Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Napájecí adaptér Jmenovité napětí [V~] / Vstup: AC 230/50/0,6 Frekvence [Hz] / Proud [A] Výstup: DC 5/50/1 Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany...
  • Page 52 NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU. Chcete-li prodloužit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené...
  • Page 53 účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Termíny „zařízení“...
  • Page 54 Výrobek je určen pro automatické krmení malých domácích mazlíčků (např. kočka, pes, králík, morče) pomocí suchého i volného rodokmenu. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení WIE-PF-104:...
  • Page 55 A. Víčko B. Vysoušedlo C. Přihrádka na suchý sáček D. Nádrž na jídlo Hlavní tělo Ovládací panel G. Výstup dávkovače H. Miska na krmení (ocelová) Miska na krmení (plastová) WIE-PF-103:...
  • Page 56 A. Víčko B. Vysoušedlo C. Přihrádka na vysoušedlo D. Nádrž na jídlo Zaklapávací spoj Hlavní tělo G. Panel indikátorů H. Výstup dávkovače Miska na krmení (ocelová) Držák na misku...
  • Page 57 čistém a suchém povrchu a mělo by být mimo dosah dětí a osob s omezenými duševními a smyslovými funkcemi. Umístěte zařízení tak, abyste měli vždy přístup k napájecí zástrčce. Napájecí kabel připojený ke spotřebiči musí být řádně uzemněn a odpovídat technickým údajům na štítku výrobku. MONTÁŽ SPOTŘEBIČE WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 58 Během montáže nelze oběžné kolo vychýlit. Napájení zařízení lze připojit 2 způsoby: jako zdroj můžete použít dodaný napájecí adaptér (zástrčka + USB kabel) nebo použít 4x AA baterie (dbejte na správnou polaritu při jejich instalaci). WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-baterie b) Ze sítě přes napájecí adaptér POZNÁMKA: Doporučuje se mít zapojeny oba zdroje současně...
  • Page 59 3.3.1 Lití rodokmenu WIE-PF-104 : WIE-PF-103: Doporučená suchá zrnitost 5-15 mm. Po přidání rodokmenu nezapomeňte víko zajistit – nainstalujte bezpečnostní pásek na suchý zip a nasaďte jeho boční úchyty.
  • Page 60 3.3.2 Popis ovládacího panelu a) ovládací tlačítko „+“. b) LED-indikátor Krátkým stisknutím tlačítka „+“ se rodokmen manuálně vypustí, delší stisk je na 10 s výdej nebo Wi-Fi reset. Barva LED světla Stav zařízení Slabá baterie (pouze při napájení Bliká červeně z baterie) Nepřerušované...
  • Page 61 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství, nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví. • K mytí zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky bezpečné pro potraviny.
  • Page 62 Zařízení nečistěte kyselými látkami, prostředky pro lékařské účely, ředidly, palivy, oleji nebo jinými chemickými látkami, protože by mohly zařízení poškodit. Nerezovou misku a vysoušecí box lze vyjmout za účelem čištění a přihrádku na pedig lze otřít vlhkou papírovou utěrkou nebo hadříkem. Demontáž pro čištění: WIE-PF-104 • • WIE-PF-103...
  • Page 63 Omyvatelné ( √ ) a neomyvatelné ( x ) části: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 64 BEZPEČNÉ VYJMUTÍ BATERIÍ A NABÍJECÍCH BATERIÍ V zařízeních jsou instalovány 1,5V AA baterie. Vyjměte použité baterie ze zařízení stejným postupem, jakým jste je instalovali. Recyklujte baterie u příslušné organizace nebo společnosti. LIKVIDACE POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační...
  • Page 65 napájeno pouze z baterie použitelné, aby se zabránilo výpadku napájení bateriemi?
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Nom de produit nourriture pour chats nourriture pour chats et chiens et chiens Modèle WIE-PF-104 WIE-PF-103 Adaptateur secteur Tension nominale [V~] / Entrée : CA 230/50/0,6 Fréquence [Hz] / Courant [A] Sortie : CC 5/50/1 Puissance nominale [W]...
  • Page 67 Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À...
  • Page 68: Sécurité D'utilisation

    Utiliser uniquement à l’intérieur. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
  • Page 69 En cas d'incendie, utilisez un extincteur à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2) (destiné à être utilisé sur des appareils électriques sous tension) pour l'éteindre. Veuillez conserver ce manuel à disposition pour référence future. Si cet appareil est transmis à un tiers, le manuel doit être transmis avec lui. Conservez les éléments d'emballage et les petites pièces d'assemblage dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • Page 70: Description De L'appareil

    (par exemple chat, chien, lapin, cochon d'Inde) en utilisant un pedigree sec et lâche. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1. Description de l'appareil WIE-PF-104 :...
  • Page 71 A. Couvercle B. Déshydratant C. Compartiment pour sac étanche D. Réservoir de nourriture Corps principal Panneau de commande G. Sortie distributeur H. Gamelle (acier) Gamelle (plastique) WIE-PF-103 :...
  • Page 72 Positionnez l'appareil de manière à ce que vous ayez toujours accès à la fiche d'alimentation. Le cordon d'alimentation connecté à l'appareil doit être correctement mis à la terre et correspondre aux détails techniques figurant sur l'étiquette du produit. ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL WIE-PF-104 :...
  • Page 73 La turbine ne peut pas être centrée pendant l'installation. Il existe 2 manières de connecter l'alimentation aux appareils : vous pouvez choisir d'utiliser l'adaptateur secteur fourni (prise + câble USB) ou d'utiliser 4 piles AA (veiller à la bonne polarité lors de leur installation) comme alimentation. WIE-PF-104 :...
  • Page 74: Utilisation De L'appareil

    à la sauvegarde. Certains programmes d'alimentation quotidiens automatiques consomment beaucoup d'énergie, de sorte que seule l'alimentation par batterie ne durera pas longtemps. 3.3. Utilisation de l'appareil 3.3.1 Pedigree de coulée WIE-PF-104 :...
  • Page 75 WIE-PF-103 : Granulométrie sèche recommandée 5-15 mm. N'oubliez pas de sécuriser le couvercle après avoir ajouté du pedegree – installez la sangle de sécurité velcro et mettez ses attaches latérales. 3.3.2 Description du panneau de commande...
  • Page 76 a) Bouton de commande « + » b) Indicateur LED Une pression courte sur le bouton « + » distribue manuellement le pedigree, une pression plus longue permet une distribution de 10 s ou une réinitialisation Wi-Fi. Couleur de la lumière LED Statut du périphérique Batterie faible (lorsque alimenté...
  • Page 77: Nettoyage Et Entretien

    3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. Attendez que les éléments en rotation s'arrêtent. • Utilisez uniquement des détergents doux et sans danger pour les aliments pour laver l'appareil.
  • Page 78 Le bol en acier inoxydable et la boîte déshydratante peuvent être retirés pour le nettoyage et le bac pedigree peut être essuyé avec une serviette en papier ou un chiffon humide. Démontage pour nettoyage : • WIE-PF-104 • WIE-PF-103...
  • Page 79 Pièces lavables ( √ ) et non lavables ( x ) : • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 80: Dépannage

    RETRAIT EN TOUTE SÉCURITÉ DES BATTERIES ET BATTERIES RECHARGEABLES Des piles AA de 1,5 V sont installées dans les appareils. Retirez les piles usagées de l'appareil en suivant la même procédure que celle utilisée pour les installer. Recyclez les batteries auprès de l'organisation ou de l'entreprise appropriée. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Ne jetez pas cet appareil dans les systèmes de déchets municipaux.
  • Page 81 Rechargez ou réinstallez l'application Smart Life. Est-il possible de Dans ce cas, l'appareil n'est pas connecté au réseau et cette configurer un fois-ci, il ne peut exécuter que le programme d'alimentation programme précédemment défini, il ne peut pas définir un nouveau d'alimentation programme via le téléphone ou l'alimentation à...
  • Page 82: Dati Tecnici

    Distributore Nome del prodotto automatico di cibo per automatico di cibo per cani e gatti cani e gatti Modello WIE-PF-104 WIE-PF-103 Adattatore di alimentazione Tensione nominale [V~] / Ingresso: CA 230/50/0,6 Frequenza [Hz] / Corrente [A] Uscita: CC 5/50/1 Potenza nominale [W]...
  • Page 83 tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. Per aumentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità...
  • Page 84 ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 85 Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non accende e spegne il dispositivo). I dispositivi che non possono essere accesi e spenti tramite l'interruttore ON/OFF sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati.
  • Page 86: Descrizione Del Dispositivo

    L'utente è responsabile per eventuali danni derivanti dall'uso non conforme del dispositivo. 3.1. Descrizione del dispositivo WIE-PF-104: A. Coperchio B. Essiccante C. Scomparto per borsa asciutta D. Serbatoio alimentare Corpo principale Pannello di controllo G. Uscita erogatore H. Ciotola (acciaio)
  • Page 87 Ciotola (plastica) WIE-PF-103: A. Coperchio B. Essiccante C. Scomparto essiccante D. Serbatoio alimentare Giunto a scatto Corpo principale G. Pannello indicatore H. Uscita erogatore...
  • Page 88: Preparazione Per L'uso

    Posizionare l'apparecchio in modo da avere sempre accesso alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere adeguatamente collegato a terra e corrispondere ai dati tecnici riportati sull'etichetta del prodotto. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 89 La girante non può essere inclinata durante l'installazione. Esistono 2 modi per collegare l'alimentazione ai dispositivi: puoi scegliere di utilizzare l'adattatore di alimentazione fornito (spina + cavo USB) o utilizzare 4 batterie AA (attenzione alla corretta polarità durante l'installazione) come alimentazione. WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 90: Utilizzo Del Dispositivo

    Alcuni programmi automatici di alimentazione giornaliera consumano molta energia, quindi solo l'alimentazione a batteria non durerà a lungo. 3.3. Utilizzo del dispositivo 3.3.1 Albero genealogico del versamento WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 91 Granulometria secca consigliata 5-15 mm. Ricordarsi di fissare il coperchio dopo aver aggiunto il pedegree: installare la cinghia di sicurezza in velcro e posizionare le chiusure laterali. 3.3.2 Descrizione della centrale a) Tasto di controllo “+”. b) Indicatore LED Una breve pressione del pulsante “+” distribuisce manualmente il pedigree, una pressione più...
  • Page 92 La luce blu lampeggia rapidamente Connessione Wi-Fi in corso Luce blu fissa Wi-Fi connesso 3.3.3 Installazione e connessione del software NOTA: assicurarsi che il dispositivo e la rete Wi-Fi domestica siano connessi: la distanza tra entrambi deve essere entro 5 metri. Vai allo store Google Play (Android) o App Store (iOS) e cerca •...
  • Page 93: Pulizia E Manutenzione

    La ciotola in acciaio inossidabile e la scatola dell'essiccante possono essere rimosse per la pulizia e il contenitore del pedigree può essere pulito con un tovagliolo di carta o un panno umido. Smontaggio per la pulizia: WIE-PF-104 •...
  • Page 94 • WIE-PF-103 m) Parti lavabili ( √ ) e non lavabili ( x ): • WIE-PF-104...
  • Page 95: Risoluzione Dei Problemi

    WIE-PF-103 • RIMOZIONE SICURA DI BATTERIE E BATTERIE RICARICABILI Nei dispositivi sono installate batterie AA da 1,5 V. Rimuovi le batterie usate dal dispositivo utilizzando la stessa procedura con cui le hai installate. Riciclare le batterie presso l'organizzazione o l'azienda appropriata. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani.
  • Page 96 Wi-Fi Alimentazione Per prima cosa controlla se c'è ancora il pedigree nella vasca? tramite app ma Quindi controllare se l'elica è stata ruotata normalmente. nessuna Terza alimentazione ancora qualche volta per evitare ritardi erogazione del nel segnale dalla connessione Internet. pedigree dalla mangiatoia Impossibile...
  • Page 97: Características Técnicas

    Dispensador Nombre del producto automático de comida automático de comida para perros y gatos para perros y gatos Modelo WIE-PF-104 WIE-PF-103 Adaptador de corriente Tensión nominal [V~] / Entrada: CA 230/50/0,6 Frecuencia [Hz] / Corriente [A] Salida: CC 5/50/1 Potencia nominal [W] clase de protección...
  • Page 98 generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad. NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad.
  • Page 99: Seguridad De Uso

    ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 100 Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños. El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo).
  • Page 101: Descripción Del Aparato

    Este producto está destinado únicamente para uso doméstico. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo. 3.1. Descripción del aparato WIE-PF-104: A. Tapa B. desecante C. Compartimento para bolsa seca...
  • Page 102 D. Tanque de comida Cuerpo principal Panel de control G. Salida del dispensador H. Comedero (acero) Comedero (plástico) WIE-PF-103: A. Tapa B. desecante C. Compartimento desecante...
  • Page 103 Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto. MONTAJE DEL APARATO WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 104 Hay 2 formas de conectar la fuente de alimentación a los dispositivos: puede optar por utilizar el adaptador de corriente proporcionado (enchufe + cable USB) o utilizar 4 pilas AA (tenga cuidado con la polaridad correcta al instalarlas) como fuente de alimentación. WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 105: Uso Del Dispositivo

    Algunos programas de alimentación diarios automáticos consumen mucha energía, por lo que solo el suministro de energía por batería no durará mucho. 3.3. Uso del dispositivo 3.3.1 Pedigrí de vertido WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 106 Tamaño de grano seco recomendado 5-15 mm. Recuerde asegurar la tapa después de agregar grados: instale la correa de seguridad de velcro y coloque los cierres laterales. 3.3.2 Descripción del panel de control a) Botón de control “+” b) Indicador LED Una pulsación breve del botón “+”...
  • Page 107 La luz azul parpadea rápidamente Conexión Wi-Fi en curso Luz azul fija Wi-Fi conectado 3.3.3 Instalación y conexión del software NOTA: asegúrese de que tanto el dispositivo como el Wi-Fi doméstico estén conectados; la distancia entre ambos debe ser de 5 metros. Vaya a la tienda Google Play (Android) o App Store (iOS) y busque la •...
  • Page 108: Limpieza Y Mantenimiento

    El recipiente de acero inoxidable y la caja desecante se pueden quitar para limpiarlos y el contenedor pedigrí se puede limpiar con una toalla de papel o un paño húmedo. Desmontaje para limpieza: WIE-PF-104 •...
  • Page 109 • WIE-PF-103 m) Piezas lavables ( √ ) y no lavables ( x ): • WIE-PF-104...
  • Page 110 WIE-PF-103 • EXTRACCIÓN SEGURA DE BATERÍAS Y BATERÍAS RECARGABLES Los dispositivos tienen instaladas pilas AA de 1,5 V. Retire las baterías usadas del dispositivo siguiendo el mismo procedimiento con el que las instaló. Recicle las baterías con la organización o empresa adecuada. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales.
  • Page 111 conectar a Wi-Fi asegúrese de seleccionar 2.4G en lugar de 5G, luego conéctelo nuevamente. Se alimenta con Primero verifique si todavía hay pedigrí en el tanque. la aplicación Luego verifique si la hélice ha girado normalmente. pero no se La tercera alimentación se realiza nuevamente unas cuantas dispensa pedigrí...
  • Page 112: Műszaki Adatok

    Paraméterek leírás érték Automata kutya- és Automata kutya- és Precíziós mérleg macskaeledel-adagoló macskaeledel-adagoló Modell WIE-PF-104 WIE-PF-103 Tápegység Névleges feszültség [V~] / Bemenet: AC 230/50/0.6 Frekvencia [Hz] / Áram [A] Kimenet: DC 5/50/1 Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Méretek (Szélesség x mélység...
  • Page 113 NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a zavartalan működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő...
  • Page 114 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék"...
  • Page 115 A készülék nem játék. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel. Ne használja a készüléket, ha a ON/OFF kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket). Azok a készülékek, amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni.
  • Page 116 A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása WIE-PF-104: A. Fedél B. Szivatószer C. Szárazzsák rekesz D. Élelmiszertartály Fő test Kezelőpanel G. Adagoló kimenet H. etetőtál (acél)
  • Page 117 etetőtál (műanyag) WIE-PF-103: A. Fedél B. Szivatószer C. Szivatytyútartály D. Élelmiszertartály Pattintható csukló Fő test G. Jelzőpanel H. Adagoló kimeneti nyílás...
  • Page 118 és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen kell használni. Helyezze el a készüléket úgy, hogy mindig hozzáférjen a hálózati csatlakozóhoz. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a termék címkéjén található műszaki adatoknak. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 119 A járókerék a beépítés során nem lehet lecsapni. A tápegységet 2 módon lehet csatlakoztatni az eszközökhöz: választhat, hogy a mellékelt hálózati adaptert (dugó + USB-kábel) használja, vagy 4x AA elemet használ (a helyes polaritásra ügyeljen a beszereléskor) tápegységként. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-akkumulátorok...
  • Page 120 és működik, a termékek először a hálózatról származó energiát használják, és az akkumulátor csak tartalékként szolgál. Néhány automatikus napi etetési ütemterv sok energiát fogyaszt, így az akkumulátoros tápellátás nem tart sokáig. 3.3. Eszközhasználat 3.3.1 Törzskönyvezés WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 121 Ajánlott száraz szemcseméret 5-15 mm. Ne feledje, hogy a pedegree hozzáadása után rögzítse a fedelet - szerelje fel a tépőzáras biztonsági pántot, és tegye fel az oldalsó rögzítőelemeket. 3.3.2 A vezérlőpanel leírása a) "+" vezérlőgomb b) LED-jelző A "+" gomb rövid megnyomása manuálisan adagolja a törzskönyvet, hosszabb megnyomása 10 s adagoláshoz vagy a Wi-Fi alaphelyzetbe állításához szükséges.
  • Page 122 Gyorsan villogó kék fény Wi-Fi kapcsolat folyamatban Egyszínű kék fény Wi-Fi csatlakoztatva 3.3.3 A szoftver telepítése és csatlakoztatása MEGJEGYZÉS: győződjön meg róla, hogy a készülék és az otthoni Wi-Fi csatlakoztatva van - a kettő közötti távolságnak 5 méteren belül kell lennie. Menjen a Google Play (Android) áruházba vagy az App Store-ba (iOS), és •...
  • Page 123: Tisztítás És Karbantartás

    3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. • Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. A készülék mosásához csak enyhe, élelmiszeripari tisztítószereket használjon. A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani.
  • Page 124 • WIE-PF-104 • WIE-PF-103 m) Mosható(√) és nem mosható(x) részek: • WIE-PF-104...
  • Page 125 WIE-PF-103 • AZ ELEMEK ÉS AKKUMULÁTOROK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSA A készülékekben 1,5 V-os AA elemeket helyeztek el. Vegye ki a használt elemeket a készülékből ugyanolyan eljárással, mint ahogyan azokat beszerelte. Az akkumulátorokat a megfelelő szervezetnél vagy vállalatnál újrahasznosíthatja. HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe.
  • Page 126 csatlakozni a Wi- majd győződjön meg róla, hogy az 5G helyett a 2.4G-t Fihez választja, majd csatlakoztassa újra. Etetés az Először is ellenőrizze, hogy van-e még törzskönyv a alkalmazáson, tartályban? de nincs Ezután ellenőrizze, hogy a légcsavar rendesen forog-e. törzskönyv Harmadszor még néhányszor ismételje meg, hogy elkerülje az adagolás az internetkapcsolatból eredő...
  • Page 127: Tekniske Data

    Tekniske data Beskrivelse af parametre Værdi af parameter Automatisk katte- og Automatisk katte- og Produktnavn hundemadsdispenser hundemadsdispenser Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Strømadapter Nominel spænding [V~] / Indgang: AC 230/50/0,6 Frekvens [Hz] / Strøm [A] Udgang: DC 5/50/1 Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Dimensioner [Bredde x dybde...
  • Page 128 BRUG IKKE ENHEDEN, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
  • Page 129 detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til enheden: Automatisk katte-...
  • Page 130: Beskrivelse Af Enheden

    Produktet er designet til automatisk fodring af små kæledyr (f.eks. kat, hund, kanin, marsvin) ved hjælp af tør og løs stamtavle. Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden WIE-PF-104:...
  • Page 131 A. Låg B. Tørremiddel C. Rum til tørpose D. Fødevaretank Hoveddelen af kroppen Kontrolpanel G. Dispenserens udløb H. Foderskål (stål) Foderskål (plastik) WIE-PF-103:...
  • Page 132 A. Låg B. Tørremiddel C. Rum til tørremiddel D. Fødevaretank Snap-led Hoveddelen af kroppen G. Indikatorpanel H. Dispenserens udløb Foderskål (stål) Skålholder...
  • Page 133: Klargøring Til Brug

    Placer enheden, så du altid har adgang til strømstikket. Netledningen, der er tilsluttet apparatet, skal være korrekt jordet og svare til de tekniske oplysninger på produktetiketten. SAMLING AF APPARATET WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 134 Der er to måder at tilslutte strømforsyningen til enhederne på: Du kan vælge at bruge den medfølgende strømadapter (stik + USB-kabel) eller bruge 4x AA- batterier (vær opmærksom på korrekt polaritet, når du sætter dem i) som strømforsyning. WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 135 Når begge dele er installeret og fungerer, bruger produkterne først strøm fra lysnettet, og batteristrømmen er kun til backup. Nogle automatiske daglige fodringsplaner bruger meget energi, så kun batteristrømforsyning vil ikke holde længe. 3.3. Brug af enhed 3.3.1 Hældning af stamtavle WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 136 Anbefalet tør kornstørrelse 5-15 mm. Husk at sikre låget, når du har tilsat pedegree - sæt velcroremmen på, og sæt sidelukningerne på. 3.3.2 Beskrivelse af kontrolpanelet a) "+" kontrolknap b) LED-indikator Et kort tryk på "+"-knappen udleverer stamtavlen manuelt, et længere tryk giver 10 sekunders udlevering eller Wi-Fi-nulstilling.
  • Page 137 Blåt lys blinker hurtigt Wi-Fi-forbindelse i gang Fast blåt lys Wi-Fi forbundet 3.3.3 Installation af software og tilslutning BEMÆRK: Sørg for, at både enheden og hjemmets Wi-Fi er tilsluttet - afstanden mellem begge skal være inden for 5 meter. Gå til Google Play (Android) eller App Store (iOS) og søg efter •...
  • Page 138: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Skålen og tørremiddelkassen i rustfrit stål kan tages af til rengøring, og stamtavlebeholderen kan tørres af med et fugtigt stykke køkkenrulle eller en klud. Afmontering til rengøring: WIE-PF-104 • • WIE-PF-103...
  • Page 139 Vaskbare (√) og ikke-vaskbare (x) dele: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 140 SIKKER FJERNELSE AF BATTERIER OG GENOPLADELIGE BATTERIER Der er installeret 1,5 V AA-batterier i enhederne. Fjern brugte batterier fra enheden på samme måde, som du installerede dem. Genbrug batterier hos den rette organisation eller virksomhed. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater.
  • Page 141 når enheden eller fjernfodring, så det anbefales at bruge dobbelt kun får strøm fra strømforsyning - batteristrømforsyning er kun anvendelig for batterierne? at forhindre strømsvigt...
  • Page 142: Tekniset Tiedot

    Automaattinen kissan- Automaattinen kissan- Tuotteen nimi ja koiranruoka- ja koiranruoka- automaatti automaatti Malli WIE-PF-104 WIE-PF-103 Muuntaja Nimellisjännite [V~] / taajuus Tulo: AC 230/50/0.6 [Hz] / virta [A] Lähtö: DC 5/50/1 Nimellisteho [W] Suojausluokka Mitat [leveys x syvyys x...
  • Page 143 käyttäen uusinta teknologiaa ja komponentteja. Lisäksi se vastaa tiukimpia laatuvaatimuksia. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla.
  • Page 144 HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä...
  • Page 145: Laitteen Kuvaus

    Yleiset käyttöohjeet Tuote on suunniteltu pienten lemmikkien (esim. kissa, koira, kani, marsu) automaattiseen ruokintaan käyttämällä kuivaa ja löysää sukutaulua. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus WIE-PF-104:...
  • Page 146 A. Kansi B. Kuivausaine C. Kuivapussin lokero D. Ruokasäiliö Päärunko Ohjauspaneeli G. Annostelijan ulostulo H. Ruokintakulho (teräs) Ruokintakulho (muovia) WIE-PF-103:...
  • Page 147 A. Kansi B. Kuivausaine C. Kuivausaineosasto D. Ruokasäiliö Napsausliitos Päärunko G. Ilmaisinpaneeli H. Annostelijan ulostulo Ruokintakulho (teräs) Kulhon pidike...
  • Page 148 Sijoita laite niin, että pääset aina käsiksi sähköpistokkeeseen. Laitteeseen kytketyn virtajohdon on oltava asianmukaisesti maadoitettu, ja sen on vastattava tuoteselosteen teknisiä tietoja. LAITTEEN KOKOAMINEN WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 149 Juoksupyörää ei voi laukkaa asennuksen aikana. Virtalähteen liittämiseen laitteisiin on kaksi tapaa: voit käyttää mukana toimitettua virtalähdettä (pistoke + USB-kaapeli) tai käyttää virtalähteenä 4 x AA- paristoa (tarkista oikea napaisuus asennuksen yhteydessä). WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-paristot...
  • Page 150: Laitteen Käyttö

    Sekä asennettuna että toimiessaan tuotteet käyttävät ensin verkkovirtaa ja akkuvirtaa käytetään vain varavirtaa varten. Jotkut automaattiset päivittäiset ruokinta- aikataulut kuluttavat paljon energiaa, joten pelkkä akkuvirta ei kestä kauan. 3.3. Laitteen käyttö 3.3.1 Sukutaulun kaataminen WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 151 Suositeltu kuivaraekoko 5-15 mm. Muista kiinnittää kansi kiinni jalan lisäämisen jälkeen – asenna tarranauha ja kiinnitä sen sivukiinnikkeet. 3.3.2 Ohjauspaneelin kuvaus a) “+” ohjauspainike b) LED-merkkivalo Lyhyt +-painikkeen painallus annostelee sukutaulun manuaalisesti, pidempi painallus on 10 sekunnin annostelu tai Wi-Fi-nollaus. LED-valon väri Laitteen tila Alhainen akku (vain...
  • Page 152 Sininen valo vilkkuu nopeasti Wi-Fi-yhteys käynnissä Kiinteä sininen valo Wi-Fi yhdistetty 3.3.3 Ohjelmiston asennus ja liittäminen HUOMAA: varmista, että laite ja kodin Wi-Fi ovat yhteydessä – molempien välinen etäisyys on 5 metriä. Siirry Google Play -kauppaan (Android) tai App Storeen (iOS) ja etsi "Smart •...
  • Page 153: Puhdistaminen Ja Huolto

    Älä puhdista laitetta happamilla aineilla, lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuilla aineilla, ohennusaineilla, polttoaineilla, öljyillä tai muilla kemiallisilla aineilla, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho ja kuivausainelaatikko voidaan irrottaa puhdistusta varten ja sukutaulu voidaan pyyhkiä kostealla paperipyyhkeellä tai liinalla. Purkaminen puhdistusta varten: • WIE-PF-104 • WIE-PF-103...
  • Page 154 Pestävät ( √ ) ja ei-pestävät ( x ) osat: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 155 PARISTOJEN JA LADATTAVIEN AKKUJEN TURVALLINEN POISTAMINEN Laitteisiin on asennettu 1,5 V AA-paristot. Poista käytetyt paristot laitteesta samalla tavalla kuin asensit ne. Kierrätä paristot asianmukaisen palvelun tai yrityksen kautta. KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen...
  • Page 156 mahdollista suorittaa vain aiemmin asetetun ruokintaaikataulun, ei voi asettaa asettaa uutta aikataulua puhelimen tai etäsyötteen kautta, ruokinta- joten on suositeltavaa käyttää kaksoisvirtalähdettä – aikataulu, kun akkuvirta on vain soveltuu sähkökatkon estämiseen laite saa virtaa vain paristoista?
  • Page 157: Technische Gegevens

    Parameter beschrijving waarde Automaat voor katten- Automaat voor katten- Productnaam en hondenvoer en hondenvoer Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Oplader Nominale spanning [V~] / Ingang: AC 230/50/0,6 Frequentie [Hz] / Stroom [A] Uitgang: DC 5/50/1 Nominaal vermogen [W] Beschermingsklasse Afmetingen [breedte x diepte...
  • Page 158 componenten. Bovendien wordt geproduceerd volgens strengste kwaliteitsnormen. GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel.
  • Page 159 LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 160 Bewaar verpakkingselementen en kleine montagedelen op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat niet als de AAN/UIT-schakelaar niet goed functioneert (schakelt het apparaat niet in en uit).
  • Page 161: Beschrijving Van Het Apparaat

    Dit product is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat WIE-PF-104: A. Deksel B. Droogmiddel C. Droogzakcompartiment D. Voedseltank Centrale gedeelte Besturingspaneel G. Dispenser-uitlaat...
  • Page 162 H. Voerbak (staal) Voerbak (kunststof) WIE-PF-103: A. Deksel B. Droogmiddel C. Droogmiddelcompartiment D. Voedseltank Klikverbinding Centrale gedeelte G. Indicatorpaneel...
  • Page 163: Klaarmaken Voor Gebruik

    Plaats het apparaat zo dat u altijd bij de stekker kunt. Het op het apparaat aangesloten netsnoer moet correct geaard zijn en overeenkomen met de technische gegevens op het productetiket. MONTEREN VAN HET APPARAAT WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 164 Er zijn 2 manieren om de voeding op de apparaten aan te sluiten: je kunt ervoor kiezen om de meegeleverde voedingsadapter (stekker + USB-kabel) te gebruiken of 4x AA-batterijen (let op de juiste polariteit bij het installeren) als voeding. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-batterijen...
  • Page 165: Gebruik Van Het Apparaat

    Sommige automatische dagelijkse voerschema's verbruiken veel energie, dus alleen de batterijvoeding gaat niet lang mee. 3.3. Gebruik van het apparaat 3.3.1 Stamboom gieten WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 166 Aanbevolen droge korrelgrootte 5-15 mm. Vergeet niet om het deksel vast te zetten na het toevoegen van een pedegree – installeer de veiligheidsband met klittenband en bevestig de zijsluitingen. 3.3.2 Beschrijving van het bedieningspaneel a) “+” bedieningsknop b) LED-indicator Kort indrukken van de “+” knop geeft handmatig de stamboom af, langer indrukken is voor 10 s afgifte of Wi-Fi reset.
  • Page 167 Wi-Fi-verbinding wordt Blauw licht dat snel knippert uitgevoerd Stevig blauw licht Wifi verbonden 3.3.3 Software-installatie en verbinding OPMERKING: zorg ervoor dat zowel het apparaat als de Wi-Fi thuis zijn verbonden – de afstand tussen beide moet binnen 5 meter zijn. •...
  • Page 168: Reiniging En Onderhoud

    3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt. • Wacht tot de draaiende elementen stoppen. Gebruik alleen milde, voedselveilige schoonmaakmiddelen om het apparaat te wassen.
  • Page 169 De roestvrijstalen kom en het droogmiddelbakje kunnen worden verwijderd om schoon te maken en de stamboombak kan worden afgenomen met een vochtige papieren handdoek of doek. Demontage voor reiniging: • WIE-PF-104 • WIE-PF-103...
  • Page 170 Wasbare ( √ ) en niet-wasbare ( x ) onderdelen: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 171 VEILIG VERWIJDEREN VAN BATTERIJEN EN OPLAADBARE BATTERIJEN In de apparaten zijn AA-batterijen van 1,5 V geïnstalleerd. Verwijder gebruikte batterijen uit het apparaat volgens dezelfde procedure als waarmee u ze hebt geïnstalleerd. Recycle batterijen bij de juiste organisatie of het juiste bedrijf.Recycle batterijen bij de juiste organisatie of het juiste bedrijf.
  • Page 172 Is het mogelijk In dit geval is het apparaat niet verbonden met het netwerk om een en kan deze keer alleen het eerder ingestelde voerschema voerschema in uitvoeren. Er kan geen nieuw schema worden ingesteld via de te stellen als het telefoon of het voeren op afstand.
  • Page 173: Generell Beskrivelse

    Parameter beskrivelse verdi Automatisk katte- og Automatisk katte- og Produktnavn hundematdispenser hundematdispenser Modell WIE-PF-104 WIE-PF-103 Strømadapter Nominell spenning [V~] / Inngang: AC 230/50/0,6 Frekvens [Hz] / Strøm [A] Utgang: DC 5/50/1 Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Mål [bredde x dybde x høyde;...
  • Page 174 IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å...
  • Page 175 og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: Automatisk katte- og hundematdispenser / Automatisk katte- og hundematdispenser Støpselet må...
  • Page 176 Produktet er designet for automatisk fôring av små kjæledyr (f.eks. katt, hund, kanin, marsvin) ved bruk av tørr og løs stamtavle. Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. 3.1. Beskrivelse av enheten WIE-PF-104:...
  • Page 177 A. Lokk B. Tørkemiddel C. Tørrposerom D. Mattank Hoveddelen Styrepanel G. Dispenseruttak H. Mateskål (stål) Mateskål (plast) WIE-PF-103:...
  • Page 178 A. Lokk B. Tørkemiddel C. Tørkemiddelrom D. Mattank Snappledd Hoveddelen G. Indikatorpanel H. Dispenseruttak Mateskål (stål) Skålholder...
  • Page 179 Plasser enheten slik at du alltid har tilgang til støpselet. Strømledningen som er koblet til apparatet, må være forskriftsmessig jordet og stemme overens med de tekniske opplysningene på produktetiketten. MONTERING AV APPARATET WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 180 Løftehjulet kan ikke kanteres under installasjonen. Det er 2 måter å koble strømforsyningen til enhetene på: du kan velge å bruke den medfølgende strømadapteren (plugg + USB-kabel) eller bruke 4x AA-batterier (se etter riktig polaritet når du installerer dem) som strømforsyning. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-batterier...
  • Page 181 Når både installert og fungerer, bruker produktene strømmen fra strømnettet først, og batteristrømmen er kun for backup. Noen automatiske daglige fôringsplaner bruker mye energi, så bare batteristrømforsyningen vil ikke vare lenge. 3.3. Bruk av enheten 3.3.1 Hellingsstamtavle WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 182 Anbefalt tørrkornstørrelse 5-15 mm. Husk å feste lokket etter at du har lagt til pedegree - monter borrelåssikkerhetsstroppen og sett på sidefestene. 3.3.2 Beskrivelse av kontrollpanel a) "+" kontrollknapp b) LED-indikator Et kort trykk på "+"-knappen gir stamtavle manuelt, lengre trykk er for 10 s dispensering eller Wi-Fi-tilbakestilling.
  • Page 183 Blått lys blinker raskt Wi-Fi-tilkobling pågår Solid blått lys Wi-Fi tilkoblet 3.3.3 Programvareinstallasjon og tilkobling MERK: sørg for at enheten og hjemmets Wi-Fi er tilkoblet – avstanden mellom begge skal være innenfor 5 meter. Gå til Google Play (Android)-butikken eller App Store (iOS) og søk etter •...
  • Page 184: Rengjøring Og Vedlikehold

    Enheten må ikke rengjøres med syreholdige stoffer, medisinske midler, fortynningsmidler, drivstoff, oljer eller andre kjemiske stoffer, da dette kan skade enheten. Den rustfrie stålskålen og tørkemiddelboksen kan fjernes for rengjøring og stamtavlebeholderen kan tørkes av med et fuktig papirhåndkle eller klut. Demontering for rengjøring: WIE-PF-104 • • WIE-PF-103...
  • Page 185 Vaskbare ( √ ) og ikke-vaskbare ( x ) deler: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 186 SIKKER FJERNING AV BATTERIER OG OPPLADBARE BATTERIER 1,5V AA-batterier er installert i enhetene. Ta ut brukte batterier fra enheten på samme måte som du installerte dem. Resirkuler batteriene sammen med riktig organisasjon eller selskap. KASSERING AV BRUKTE ENHETER Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater.
  • Page 187 batteriene? strømbrudd...
  • Page 188: Tekniska Data

    Parameter beskrivning värde Automatisk katt- och Automatisk katt- och Produktnamn hundmatsdispenser hundmatsdispenser Modell WIE-PF-104 WIE-PF-103 Strömadapter Märkspänning [V~] / Frekvens Ingång: AC 230/50/0,6 [Hz] / Ström [A] Utgång: DC 5/50/1 Nominell effekt [W] Isolationsklass Mått [bredd x djup x höjd;...
  • Page 189 ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten...
  • Page 190 OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 191: Riktlinjer För Användning

    Använd inte enheten om ON/OFF-knappen inte fungerar korrekt (slår inte på och av enheten). Enheter som inte kan slås på och av med ON/OFF-knappen är farliga, bör inte användas och måste repareras. För att säkerställa apparatens driftsäkerhet får fabriksmonterade skydd inte avlägsnas och skruvar inte lossas.
  • Page 192 WIE-PF-104: A. Lock B. Torkmedel C. Torrpåsfack D. Mattank Huvuddel Kontrollpanel G. Dispenseruttag H. Matskål (stål) Matskål (plast) WIE-PF-103:...
  • Page 193 A. Lock B. Torkmedel C. Torkmedelsfack D. Mattank Snäppfog Huvuddel G. Indikatorpanel H. Dispenseruttag Matskål (stål) Skålhållare...
  • Page 194 Placera apparaten så att du alltid har tillgång till stickproppen. Elkabeln som ansluts till apparaten måste vara ordentligt jordad och motsvara de tekniska uppgifterna på produktetiketten. MONTERING AV APPARATEN WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 195: Användning Av Apparaten

    Det finns två sätt att ansluta strömförsörjningen till enheterna: du kan välja att använda den medföljande strömadaptern (kontakt + USB-kabel) eller använda 4x AA-batterier (se efter korrekt polaritet när du installerar dem) som strömförsörjning. WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-batterier b) Från elnätet via nätadapter OBS: det rekommenderas att ha båda strömförsörjningarna anslutna samtidigt i...
  • Page 196 3.3.1 Hälla stamtavla WIE-PF-104 : WIE-PF-103: Rekommenderad torrkornstorlek 5-15 mm. Kom ihåg att säkra locket efter att du har lagt till pedegree – montera kardborrbandet och sätt på dess sidofästen.
  • Page 197 3.3.2 Beskrivning av kontrollpanelen a) "+" kontrollknapp b) LED-indikator Ett kort tryck på "+"-knappen ger manuellt ut stamtavlan, ett längre tryck är för 10 s dispensering eller Wi-Fi-återställning. LED-ljus färg Enhets status Lågt batteri (endast när Blinkande rött batteridrift) Fast grönt ljus Wi-Fi frånkopplat Blått ljus blinkar snabbt Wi-Fi-anslutning pågår...
  • Page 198: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. Vänta tills de roterande elementen stannar. • Använd endast milda, livsmedelssäkra rengöringsmedel för att tvätta apparaten.
  • Page 199 ändamål, förtunningsmedel, bränsle, oljor eller andra kemiska ämnen eftersom det kan skada apparaten. Den rostfria skålen och torkmedelslådan kan tas bort för rengöring och stamtavlan kan torkas av med en fuktig pappershandduk eller trasa. Demontering för rengöring: WIE-PF-104 • • WIE-PF-103...
  • Page 200 Tvättbara ( √ ) och icke tvättbara ( x ) delar: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 201 SÄKER BORTTAGNING AV BATTERIER OCH UPPLDDNINGSBARA BATTERIER 1,5V AA-batterier är installerade i enheterna. Ta bort förbrukade batterier från apparaten genom att använda samma procedur som när du installerade dem. Återvinn batterier hos den lämpliga organisationen eller företaget. KASSERING AV ANVÄNDA ENHETER Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem.
  • Page 202 matningsschemat matningsschemat, kan inte ställa in ett nytt schema via när enheten telefonen eller fjärrmatning, så det rekommenderas att endast drivs av använda dubbel strömförsörjning - batteriströmförsörjning batterierna? är endast tillämpas för att förhindra strömavbrott...
  • Page 203: Dados Técnicos

    Nome do produto alimentos para cães e alimentos para cães e gatos gatos Modelo WIE-PF-104 WIE-PF-103 Adaptador de energia Tensão nominal [V~] / Entrada: CA 230/50/0,6 Frequência [Hz] / Corrente [A] Saída: CC 5/50/1 Potência nominal [W] Classe de proteção...
  • Page 204 técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade. NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR. Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção.
  • Page 205 POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 206 O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não utilize o dispositivo se o interruptor ON/OFF não funcionar corretamente (não liga e desliga o dispositivo). Os dispositivos que não podem ser ligados e desligados através do interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
  • Page 207: Descrição Do Dispositivo

    Este produto destina-se apenas ao uso doméstico. O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. 3.1. Descrição do dispositivo WIE-PF-104: A. Tampa B. dessecante C. Compartimento para saco seco D. Tanque de comida...
  • Page 208 H. Tigela de alimentação (aço) Tigela de alimentação (plástico) WIE-PF-103: A. Tampa B. dessecante C. Compartimento dessecante D. Tanque de comida Junta de encaixe Corpo Principal G. Painel indicador...
  • Page 209: Preparação Para Utilização

    Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto. MONTAGEM DO APARELHO WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 210 Existem 2 maneiras de conectar a fonte de alimentação aos dispositivos: você pode optar por usar o adaptador de energia fornecido (plugue + cabo USB) ou usar 4 pilhas AA (observe a polaridade correta ao instalá-las) como fonte de alimentação. WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 211: Utilização Do Dispositivo

    Quando instalados e funcionando, os produtos usam primeiro a energia da rede elétrica e a energia da bateria é apenas para reserva. Algumas programações automáticas de alimentação diária consomem muita energia, portanto, apenas a alimentação por bateria não durará muito. 3.3. Utilização do dispositivo 3.3.1 Derramando pedigree WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 212 Tamanho de grão seco recomendado 5-15 mm. Lembre-se de fixar a tampa após adicionar o pedegree – instale a tira de segurança de velcro e coloque os fechos laterais. 3.3.2 Descrição do painel de controle a) Botão de controle “+” b) Indicador LED Um toque curto no botão “+”...
  • Page 213 Luz azul piscando rapidamente Conexão Wi-Fi em andamento Luz azul sólida Wi-Fi conectado 3.3.3 Instalação e conexão de software NOTA: certifique-se de que o dispositivo e o Wi-Fi doméstico estejam conectados – a distância entre ambos deve ser de 5 metros. Acesse a loja Google Play (Android) ou App Store (iOS) e procure pelo •...
  • Page 214: Limpeza E Manutenção

    óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho. A tigela de aço inoxidável e a caixa dessecante podem ser removidas para limpeza e a caixa de pedigree pode ser limpa com uma toalha de papel ou pano úmido. Desmontagem para limpeza: WIE-PF-104 •...
  • Page 215 • WIE-PF-103 m) Peças laváveis ( √ ) e não laváveis ( x ): • WIE-PF-104...
  • Page 216 WIE-PF-103 • REMOÇÃO SEGURA DE BATERIAS E BATERIAS RECARREGÁVEIS Pilhas AA de 1,5 V estão instaladas nos dispositivos. Retire as pilhas usadas do aparelho utilizando o mesmo procedimento que utilizou para as instalar. Reciclar as pilhas junto da organização ou empresa adequada. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos.
  • Page 217 conectar-se ao certifique-se de selecionar 2.4G em vez de 5G e conecte-a Wi-Fi novamente. Alimente no Primeiro verifique se ainda há pedigree no tanque? aplicativo, mas Em seguida, verifique se a hélice girou normalmente. não há Terceiro feed novamente mais algumas vezes para evitar distribuição de atraso no sinal da conexão com a Internet.
  • Page 218: Všeobecný Popis

    Hodnota parametra Automatický dávkovač Automatický dávkovač Názov produktu krmiva pre mačky a psy krmiva pre mačky a psy Model WIE-PF-104 WIE-PF-103 Nabíjačka Menovité napätie [V~] / Vstup: AC 230/50/0,6 Frekvencia [Hz] / Prúd [A] Výstup: DC 5/50/1 Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Rozmery [šírka x hĺbka x...
  • Page 219 NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality.
  • Page 220 niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“ alebo „výrobok“ sa vo upozorneniach a pokynoch používajú ako odkaz na: Automatický...
  • Page 221: Pokyny Na Používanie

    Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač nefunguje správne (nezapína a nevypína zariadenie). Zariadenia, ktoré sa nedajú zapnúť a vypnúť pomocou vypínača ON/OFF, sú nebezpečné, nemali by sa používať a musia sa opraviť. Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. m) Zariadenie pravidelne čistite, aby ste zabránili usadzovaniu odolných nečistôt.
  • Page 222 WIE-PF-104: A. Veko B. Vysúšadlo C. Priehradka na suché vrecko D. Nádrž na jedlo Hlavné telo Ovládací panel G. Výstup dávkovača H. Miska na kŕmenie (oceľová) Miska na kŕmenie (plastová) WIE-PF-103:...
  • Page 223 A. Veko B. Vysúšadlo C. Vysúšací priestor D. Nádrž na jedlo Zaklapávací spoj Hlavné telo G. Panel indikátorov H. Výstup dávkovača Miska na kŕmenie (oceľ) Držiak na misku...
  • Page 224: Príprava Na Použitie

    Zariadenie umiestnite tak, aby ste mali vždy prístup k zástrčke. Napájací kábel pripojený k zariadeniu musí byť riadne uzemnený a musí zodpovedať technickým údajom na štítku výrobku. MONTÁŽ SPOTREBIČA WIE-PF-104: WIE-PF-103:...
  • Page 225 Obežné koleso nemôže byť počas inštalácie cvaknuté. Existujú 2 spôsoby pripojenia napájacieho zdroja k zariadeniam: ako zdroj napájania môžete použiť dodávaný napájací adaptér (zástrčka + USB kábel) alebo použiť 4x AA batérie (pri ich inštalácii dbajte na správnu polaritu). WIE-PF-104: WIE-PF-103: a) AA-batérie...
  • Page 226: Používanie Zariadenia

    Niektoré automatické denné plány kŕmenia spotrebujú veľa energie, takže iba napájanie z batérie dlho nevydrží. 3.3. Používanie zariadenia 3.3.1 Nalievanie rodokmeňa WIE-PF-104 : WIE-PF-103:...
  • Page 227 Odporúčaná suchá zrnitosť 5-15 mm. Po pridaní rodokmeňa nezabudnite veko zaistiť – nainštalujte bezpečnostný pás na suchý zips a nasaďte jeho bočné úchytky. 3.3.2 Popis ovládacieho panela a) ovládacie tlačidlo „+“. b) LED-indikátor Krátke stlačenie tlačidla „+“ manuálne vydá rodokmeň, dlhšie stlačenie na 10 s výdaj alebo Wi-Fi reset.
  • Page 228 Modré svetlo rýchlo bliká Prebieha pripojenie Wi-Fi Pevné modré svetlo Wi-Fi pripojené 3.3.3 Inštalácia a pripojenie softvéru POZNÁMKA: Uistite sa, že je pripojené zariadenie aj domáca Wi-Fi – vzdialenosť medzi oboma by mala byť do 5 metrov. Prejdite do obchodu Google Play (Android) alebo App Store (iOS) a •...
  • Page 229: Čistenie A Údržba

    Nerezová miska a nádoba na vysúšadlo sa dajú pri čistení vybrať a kôš na pedig je možné utrieť vlhkou papierovou utierkou alebo handričkou. Demontáž na čistenie: • WIE-PF-104...
  • Page 230 • WIE-PF-103 m) Umývateľné ( √ ) a neumývateľné ( x ) časti: • WIE-PF-104 WIE-PF-103 •...
  • Page 231 BEZPEČNÉ VYBERANIE BATÉRIÍ A NABÍJATEĽNÝCH BATÉRIÍ V zariadeniach sú nainštalované 1,5V batérie typu AA. Použité batérie vyberte zo zariadenia rovnakým spôsobom, akým ste ich nainštalovali. Recyklujte batérie v príslušnej organizácii alebo spoločnosti. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení.
  • Page 232 zariadenie diaľkového kŕmenia, preto sa odporúča použiť duálne napájané iba napájanie – napájanie je len batériou použiteľné na batériami? zabránenie výpadku napájania...
  • Page 233 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Wie-pf-103

Table of Contents