Page 1
RAHMENTASCHE BIKE FRAME BAG SACOCHE DE CADRE RAHMENTASCHE BIKE FRAME BAG Gebrauchsanweisung Instructions for use SACOCHE DE CADRE FRAMETAS Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing TORBA NA RAMĘ BRAŠNA NA RÁM Instrukcja użytkowania Návod k použití TAŠKA NA RÁM BOLSA PARA CUADRO Návod na použivanie Instrucciones de uso STELTASKE BORSA DA TELAIO...
Herzlichen Glückwunsch! Verletzungsgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vor- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich genommen werden. Technische Änderungen an vor der ersten Verwendung mit dem Artikel dem Artikel oder dessen Befestigungselementen vertraut.
Hinweise zur Entsorgung • Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Befestigungselemente des Artikels. Entsorgen Sie den Artikel und die • Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für Verpackungsmaterialien entsprechend seine bestimmungsgemäße Verwendung. den aktuellen örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien Vermeidung von Sachschäden! (wie z.
Page 5
Die Garantiefrist wird durch etwaige Repara- turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin- dung.
Congratulations! • Bowden cables and brake cables on the bicycle You have chosen to purchase a high-quality may not be kinked, clamped, or otherwise product. Familiarise yourself with the product impeded as a result of assembly. before using it for the first time. •...
Installation The Recycling Code distinguishes different materials to be returned for 1. Open the zip (1a) and load the product (1) recycling. The Code consists of the with max. 3kg (fig. A). recycling symbol for the recycling process and a 2.
Page 8
Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 441111_2304 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
Félicitations ! Risque de blessure ! Vous venez d’acquérir un article de grande • Aucune modification ne doit être apportée à qualité. Avant la première utilisation, familiari- l’article. Les modifications techniques appor- sez-vous avec l’article. tées à l’article ou à ses éléments de fixation Pour cela, veuillez lire attentive- peuvent entraîner des dommages, de l’instabi- ment la notice d’utilisation...
Stockage, nettoyage • Vérifiez régulièrement que tous les éléments de fixation de l’article sont bien serrés. Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le • Utilisez l’article uniquement pour son usage toujours dans un endroit sec et propre à une prévu. température ambiante. Nettoyez l’article unique- ment avec un chiffon de nettoyage humide, puis Éviter les dégâts matériels ! l’essuyez.
Page 11
lesquelles doivent donc être considérées comme Indépendamment de la garantie commerciale des pièces d’usure (comme p. ex., les piles), de souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, conformité du bien et des vices rédhibitoires telles que les interrupteurs ou les pièces fabri- dans les conditions prévues aux articles L217-4 quées en verre.
Page 12
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pieces detachees indispensables a l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la duree de la garantie du produit.
Gefeliciteerd! instabiliteit en valpartijen leiden. Er bestaat Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig gevaar voor blessures. artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het • Bowdenkabels en remleidingen aan de fiets eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. mogen door de montage van het artikel niet Lees hiervoor de volgende geknikt, afgekneld of op een andere manier...
Afvalverwerking Preventie van materiële schade! Voer het artikel en de verpakkingsmateri- • Laat geen natte spullen gedurende een langere alen af in overeenstemming met de periode in het artikel. actuele lokale voorschriften. Berg • Vouw het artikel niet op. verpakkingsmaterialen (zoals bv. •...
Page 15
Gelieve daarom de originele kassabon te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen.
Gratulujemy! Niebezpieczeństwo obrażeń! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- • Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać artykułu. Modyfikacje techniczne artykułu lub się z produktem przed jego pierwszym użyciem. elementów mocujących mogą prowadzić do Należy uważnie przeczytać uszkodzeń, niestabilności i upadków.
• Regularnie należy sprawdzać mocne osa- WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ- dzenie wszystkich elementów mocujących ków czyszczących. artykułu. • Korzystać z artykułu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Uwagi odnośnie recyklingu Unikanie szkód materialnych! Artykuł i materiały opakowaniowe należy •...
Page 18
chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn. Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować...
Srdečně blahopřejeme! • Bowdenová lanka a brzdová vedení na Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- jízdním kole nesmí být při montáži výrobku bek. Před prvním použitím se prosím seznamte zalomena, přiskřípnuta nebo jinak omezena. s tímto výrobkem. • Ujistěte se, že na výrobku nevisí žádné upev- Pozorně...
Montáž Pokyny k záruce a průběhu služby 1. Otevřete zip (1a) a naložte do výrobku (1) max. 3 kg (obr. A). Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé 2. Otevřete suché zipy (1b) a vytáhněte je ze kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR spon (obr.
Blahoželáme! • Bovdeny a brzdové lanká na bicykli nesmú Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný byť zauzlené, priškripnuté alebo inak blokova- výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom né montážou výrobku. dôkladne oboznámte. • Uistite sa, že žiadne upevňovacie prvky alebo Pozorne si prečítajte tento návod popruhy voľne nevisia z výrobku.
Montáž Pokyny k záruke a priebehu servisu 1. Otvorte zips (1a) a zaťažte výrobok (1) maximálne 3 kg (obr. A). Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod 2. Otvorte suché zipsy (1b) a vytiahnite ich zo stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje spôn (obr.
¡Enhorabuena! ¡Peligro de lesiones! Con su compra se ha decidido por un artículo • No está permitido realizar modificaciones al artí- de gran calidad. Familiarícese con el artículo culo. Las modificaciones técnicas al artículo o sus antes de usarlo por primera vez. elementos de fijación pueden provocar daños, Para ello, lea detenidamente las inestabilidad y caídas.
Indicaciones para la ¡Prevención de daños materiales! eliminación • No deje objetos mojados durante mucho tiempo dentro del artículo. Elimine el artículo y los materiales de • No pliegue el artículo. embalaje conforme a la correspondiente • Evitar el contacto con objetos punzantes, normativa local vigente.
Page 25
Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de reparación realizada con motivo de la ga- rantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
Hjertelig tillykke! • Bowden-kabler og bremseledninger på cyklen Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær må ikke bøjes, klemmes eller på anden måde produktet at kende, inden du bruger det første hindres ved montering af artiklen. gang. • Sørg for, at ingen fastgørelseselementer eller Det gør du ved at læse nedenstå- stropper hænger løst fra artiklen.
Page 27
Montering Koden består af et genbrugssymbol, som afspej- ler genanvendelseskredsløbet, og et tal, 1. Åbn lynlåsen (1a), og læs artiklen (1) med der identificerer materialet. en maksimal vægt på 3 kg (afb. A). 2. Åbn velcrolåsene (1b), og træk dem ud af Oplysninger om garanti og spænderne (afb.
Congratulazioni! • I cavi Bowden e i cavi dei freni della bici- Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- cletta non devono essere piegati, pinzati od sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di ostacolati in altro modo con il montaggio cominciare ad utilizzarlo.
Page 29
• Prima di ogni utilizzo verificare che l’articolo Presso la propria amministrazione comunale o non presenti danni o segni di usura. L’articolo cittadina è possibile ottenere ulteriori informa- può essere utilizzato solo se in perfetto stato! zioni sullo smaltimento dell’articolo alla fine del suo periodo di impiego.
Page 30
Si prega quindi di conservare lo scontrino originale. Il termine di garanzia non sarà prolungato a seguito di eventuali riparazioni effettuate sulla base della garanzia, della ga- ranzia obbligatoria prevista per legge oppure di accondiscendenza. Ciò vale anche per le parti sostituite oppure riparate.
Szívből gratulálunk! • A kerékpár bowdenjeit és fékvezetékeit nem Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- szabad a szereléssel megtörni, becsípni, vagy tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a más módon akadályozni. termékkel. • Ügyeljen arra, hogy semmilyen rögzítőelem Figyelmesen olvassa el az alábbi vagy -szíj ne lógjon le lazán a termékről.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy nem Az elhasználódott termék ártalmatlanításával láthatók-e sérülés vagy kopás jelei a terméken. kapcsolatos további információkat a települési A terméket csak kifogástalan állapotban vagy városi önkormányzattól tudhatja meg. A szabad használni! terméket és a csomagolást környezetkímélő módon kell ártalmatlanítani.
Page 33
Garanciális esetekben a terméket saját dönté- sünk alapján ingyenesen megjavítjuk, kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garanciából további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé- nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel szembeni garanciaigényét. IAN: 441111_2304 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
Need help?
Do you have a question about the 441111 2304 and is the answer not in the manual?
Questions and answers