Crivit 497961 2204 Instructions For Use Manual
Crivit 497961 2204 Instructions For Use Manual

Crivit 497961 2204 Instructions For Use Manual

Bike workstand
Hide thumbs Also See for 497961 2204:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2022
Delta-Sport-Nr.: FM-7091
IAN 497961_2204
BIKE WORKSTAND
BIKE WORKSTAND
CYKELSTANDER
Instructions for use
Brugervejledning
PIED D'ATELIER POUR VÉLO
FIETS-MONTAGESTEUN
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Gebrauchsanweisung
IAN 497961_2204
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE/NI
Usage and safety information
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
07
Side
11
Page
15
Pagina
20
Seite
24

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 497961 2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit 497961 2204

  • Page 1 Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 1b/1d...
  • Page 5: Technical Data

    Congratulations! Safety instructions You have chosen to purchase a high-quality Risk of injury! product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • Read through the instructions for use before Read the following instructions for assembly and follow the steps one by one as use carefully. described in the instructions. Use the product only as described and only • WARNING! Do not exceed the maximum for the given areas of application. Store these load capacity of 30kg! instructions for use carefully. When passing the • There is risk of injury and of damage to the product on to third parties, please also hand product. over all accompanying documents. • Check all parts of the product regularly. Loose screws must be tightened and defective parts Scope of delivery (fig. A) replaced in order to avoid damage to the product. 1 x stand with support feet (1) • Make sure that the socket screws on the upper 1 x bicycle mount (2) tube connector always remain tight.
  • Page 6 • Guiding and locking parts must be kept free As an option you can screw the feet of the repair of oil and grease. stand to the floor in accordance with profession- • Not all types of frames and cross-sections can al standards to increase the positional stability. be clamped in the product. When doing so use appropriate assembly mate- rials. Ask your specialist retailer what materials Assembly (screws and dowels) are appropriate. 1. Spread out the legs of the stand (1) a little Mounting the bicycle and place it on the ground (fig. B). 2. Slide the joint connection (1a) down as far Tips: as the stop (fig. B). • After mounting the bicycle check that 3. Open the quick release clamp (1b) on the both the bicycle and the bicycle repair joint connection (fig. B). stand are securely in position. 4. To set in position, insert the Allen key (9) •...
  • Page 7: Maintenance

    Maintenance Setting the clamping force If the quick release lever (2a) can be flipped too Ensure that the hexagonal screws on the upper easily, the clamping force is insufficient. tube connector are always tightly secured as 1. Turn the quick release lever in a clockwise well. Check all parts of the bike work stand regu- direction to increase the clamping force larly. Loose screw connections must be tightened (fig. G). and defective parts replaced to avoid damage Note: If the quick release lever cannot be to the product. flipped, the clamping force is too great. 2. Reduce the clamping force by turning the Storage, cleaning quick release lever counter-clockwise. When not in use, always store the product clean 3. Loosen the clamp one half turn and then try and dry at room temperature. to close the quick release lever. Clean only with water and wipe dry afterwards 4. Repeat this procedure until you find the with a cloth. maximum clamping force at which the quick IMPORTANT! Never clean the product with release lever can still be flipped. harsh cleaning agents. Adjusting the telescopic rod Disposal You can set the telescopic rod at any desired height.
  • Page 8 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances. Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts. If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice. Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 497961_2204 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE/NI...
  • Page 9: Tekniske Data

    Hjertelig tillykke! Sikkerhedsoplysninger Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Fare for skader! produktet at kende, inden du bruger det første gang. • Læs brugervejledningen omhyggeligt før mon- Det gør du ved at læse nedenståen- tering, og udfør trinene i den rigtige rækkeføl- de brugervejledning omhyggeligt. ge, som det er beskrevet i brugervejledningen. Brug kun produktet som beskrevet og til de • ADVARSEL! Overskrid ikke den maksimale angivne anvendelsesområder. Opbevar denne bæreevne på 30 kg! brugervejledning et sikkert sted. Udlever også • Det medfører fare for personskade og for alle dokumenter, hvis produktet videregives til en beskadigelse af varen. tredjepart. • Kontroller regelmæssigt alle varens dele. Løse sammenskruninger skal efterspændes og de- Leveringsomfang (figur A) fekte dele udskiftes for at undgå beskadigelse af varen. 1 x stativ med fod (1) • Sørg også for, at de indvendige sekskant- 1 x cykelholder (2) skruer på det øverste forbindelsesrør altid er 1 x teleskopstang (3)
  • Page 10 Ophængning af cykel • Alle dele til montering og fastspænding af cyklen skal holdes rene for olie og fedt. • Enkelte cykler med særlige stelmål og -diame- Bemærk: ter kan ikke ikke fastspændes på stativet. • Efter ophængning af cyklen skal det kontrolleres, at cyklen sidder stabilt, Montering og at arbejdsstanderen står stabilt. • Overhold altid den maksimale udtræk- 1. Træk stativets ben (1) et stykke udad, og stil slængde på teleskopstangen (3) og på stativet på gulvet (figur B).
  • Page 11 Opbevaring, rengøring 3. Løsn fastspændingsanordningen med en halv omdrejning, og forsøg igen at lukke Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetempe- fastspændingsgrebet. ratur, når den ikke er i brug. 4. Gentag processen, indtil den maksimale Rengør kun med vand, og tør efter med et klemkraft er opnået, hvor fastspændingsgre- viskestykke. bet stadig kan drejes. VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe Indstilling af teleskopstang rengøringsmidler. Det er muligt at indstille teleskopstangen til den Henvisninger vedr. ønskede højde. bortskaffelse Vi anbefaler, at de følgende trin (højde- indstilling) foretages af 2 personer. Bortskaf artikel og emballage i overensstem- 1. Drej teleskopstangen (3) for at ændre den melse med lokalt gældende forskrifter. Embal- monterede cykels position.
  • Page 12 Garantien kan kun gøres gældende i garanti- perioden mod fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale kvittering Garantipe- rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte- de og reparerede dele. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti. IAN: 497961_2204 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: d eltasport@lidl.dk...
  • Page 13: Données Techniques

    Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande Risque de blessure ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. • Lisez attentivement la notice d’utilisation avant Pour cela, veuillez lire attentivement le montage et suivez une à une les étapes la notice d’utilisation suivante. décrites dans la notice d’utilisation. Utilisez l’article uniquement comme indiqué • MISE EN GARDE ! Ne pas dépasser la capa- et pour les domaines d’utilisation mentionnés. cité de charge maximale autorisée de 30 kg ! Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous • Vous risquez de vous blesser ou d’endomma- cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre ger l’article. l’ensemble de la documentation. • Contrôlez régulièrement toutes les parties de l’article. Les raccords desserrés doivent être Contenu de la livraison (fig. A) resserrés, les parties défectueuses doivent être remplacées afin d’éviter d’endommager l’article.
  • Page 14: Montage

    • Les cadres en carbone ainsi que tout type de Remarque : S’il y a un risque de basculement cadres de vélo légers sont particulièrement pendant l’utilisation, lestez les quatre pieds sensibles à la pression ! Veillez à serrer le (1c) du pied d’atelier pour vélo (fig. H). Soyez dispositif de serrage avec une force adaptée, attentif à tout glissement involontaire du lest. afin de ne pas endommager le cadre. Placez le lest de façon à ce qu‘il repose sur une • Les pièces de guidage et de verrouillage grande surface et de manière homogène sur les doivent être exemptes d’huile et de graisse. pieds (1c). • Toutes les géométries de cadre et de section Une autre option consiste à visser les pieds du transversale ne peuvent pas être fixées sur pied d’atelier au sol de manière adaptée, pour l‘article. augmenter la stabilité locale. Utilisez pour cela du matériel de fixation appro- Montage prié. Renseignez-vous sur le matériel de fixation approprié (vis et chevilles) dans un magasin 1. Écartez légèrement les jambes du trépied spécialisé. (1) et placez-le sur le sol (fig. B). 2. Faites glisser l’articulation (1a) vers le bas Positionnement du vélo jusqu’à la butée (fig. B). 3. Ouvrez l’attache rapide (1b) de l’articula- Remarques : tion (fig. B). •...
  • Page 15: Mise Au Rebut

    2. Réglez l’angle du support pour vélo (2) en 5. Tournez encore un tour, puis repliez l’at- fonction de la position du cadre du vélo tache rapide. En repliant, vous devriez sentir que vous avez choisie (voir exemples sur les une forte résistance. fig. D et fig. E). 6. Contrôlez la fixation. 3. Tournez le levier de blocage (2a) afin d’ou- Stabilisation de la roue avant vrir le dispositif de serrage (2b) (fig. G). Fixez les raccords en caoutchouc (5) aux extré- 4. Placez le cadre du vélo dans le dispositif de mités du stabilisateur de roue avant (4). serrage et tournez à nouveau le levier de Fixez la roue avant dans le stabilisateur de roue blocage pour fermer le dispositif de serrage. avant entre le guidon de la roue avant et le tube Remarque : Veillez à serrer suffisamment le télescopique (fig. F). dispositif. Récipient à outils Réglage de la force de serrage Si le levier de blocage (2a) peut être tourné trop Le plus grand rangement du récipient à outils facilement, alors le dispositif n’est pas assez serré.
  • Page 16 Le code de recyclage est utilisé pour Vos droits légaux, en particulier les droits de identifier les différents matériaux pour le garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas retour dans le circuit de recyclage. Le limités par cette garantie. code se compose du symbole de recyclage, qui Article L217-16 du Code de la doit correspondre au circuit de recyclage, et consommation d’un numéro identifiant le matériau. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Indications concernant la ga- qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou rantie et le service après-vente de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période L’article a été produit avec grand soin et sous d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS- s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait KONTOR GmbH accorde au client final privé à courir. Cette période court à compter de la une garantie de trois ans sur cet article à comp- demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la ter de la date d’achat (période de garantie) mise à disposition pour réparation du bien en conformément aux dispositions suivantes. La cause, si cette mise à disposition est postérieure garantie ne vaut que pour les défauts de maté-...
  • Page 17 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 497961_2204 Service Belgique Tel. : 0800 12089 E-Mail : d eltasport@lidl.be...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Gevaar voor blessures! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Lees de gebruiksaanwijzing vóór de montage Lees hiervoor de volgende ge- zorgvuldig door en geef achtereenvolgens bruiksaanwijzing zorgvuldig door. gevolg aan de stappen zoals deze in de Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en gebruiksaanwijzing beschreven worden. voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge- • WAARSCHUWING! Overschrijd niet het bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten maximale draagvermogen van 30 kg! mee als u het artikel aan iemand anders geeft. • Er bestaat gevaar voor blessures evenals beschadigingen aan het artikel. In het leveringspakket • Controleer regelmatig al de onderdelen van inbegrepen (afb. A) het artikel. Losse schroefverbindingen moeten vaster aangetrokken en defecte onderdelen 1 x statief met voetstukken (1) moeten vervangen worden om beschadigin- 1 x fietshouder (2) gen aan het artikel te vermijden.
  • Page 19 Preventie van materiële schade! 12. Steek de schroeven (8) in de gaten van de houder en draai met behulp van de inbus- • Om beschadigingen aan de fiets te vermijden, sleutel aan de schroeven om de gereed- let u erop dat u geen kabels en/of bedradin- schapsschaal aan het statief te bevestigen. gen in de montagestandaard afknelt. Opmerking: Bestaat er tijdens het gebruik • Carbonframes en andere dunwandige fiets- kantelgevaar, dan verzwaart u al de vier frames zijn zeer gevoelig voor druk! Let op voetstukken (1c) van de fietsmontagestandaard een adequate vastspankracht van de klemin- (afb. H). Let erop dat de ballast niet per ongeluk richting om het frame niet te beschadigen. verschuift. Leg de ballast uitgestrekt en gelijkma- • De geleide- en vastzetonderdelen moeten vrij tig op de voetstukken (1c). van olie en vet gehouden worden. Optioneel kunt u de voetstukken van de mon- • Niet alle frame-/doorsnedegeometrieën kun- tagestandaard vakkundig met de ondergrond vast- nen in het artikel ingespannen worden. schroeven om de stabiliteit ter plaatse te verhogen. Montage Gebruik daarvoor geschikt bevestigingsmateri- aal. Informeer u in de vakhandel over geschikt 1. Trek de poten van het statief (1) een beetje bevestigingsmateriaal (schroeven en pluggen). uit elkaar en zet het statief op de grond (afb. B). Opzetten van de fiets 2. Schuif de scharnierverbinding (1a) tot aan de aanslag naar beneden (afb. B).
  • Page 20 Opmerking: Dit gedeelte van het frame moet 4. Steek, zoals in afbeelding C weergegeven, beslist in het midden van het zwaartepunt van de inbussleutel (9) ter bevestiging in het uiteinde van de snelspanklem (1b)/(1d) en de fiets liggen. 2. Stel de hoek van de fietshouder (2) passend draai deze rechtsom aan totdat u een lichte weerstand gewaarwordt. bij de geselecteerde framepositie van de 5. Draai nog een omwenteling verder en klap fiets in (zie voorbeelden in afb. D en afb. E). dan de snelspanklem om. Bij het omklappen 3. Klap de snelspanhendel (2a) om, om de dient u een aanzienlijke weerstand gewaar kleminrichting (2b) te openen (afb. G). te worden. 4. Leg het fietsframe in de kleminrichting en 6. Controleer de bevestiging. klap de snelspanhendel weer om, om de kleminrichting te sluiten. Voorwiel stabiliseren Opmerking: Let op voldoende vastspankracht. Bevestig de rubberverbindingen (5) aan de Vastspankracht instellen uiteinden van de voorwielstabilisator (4). Zet het voorwiel met de voorwielstabilisator tussen de Als de snelspanhendel (2a) te gemakkelijk erom heen gedaan kan worden, is de vastspankracht stuurstang aan het voorwiel en de telescoopbuis (afb. F) vast.
  • Page 21: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de Voer de producten en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er De recyclingcode dient om verschillende sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis materialen te kenmerken ten behoeve gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de van hergebruik via het recyclingproces. aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat grond van de garantie bestaan niet. het recyclingproces weerspiegelt, en een getal Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten dat het materiaal identificeert. op garantie tegenover de betreffende verkoper, Opmerkingen over garantie worden door deze garantie niet beperkt. en serviceafhandeling IAN: 497961_2204 Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid Service België en onder permanent toezicht geproduceerd. De Tel.: 0800 12089 firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH E-Mail: deltasport@lidl.be verleent particuliere eindklanten op dit artikel Service Nederland drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum Tel.: 08000249630 van aankoop (garantietermijn) en dit op grond E-Mail: deltasport@lidl.nl van de volgende bepalingen. De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
  • Page 22: Technische Daten

    Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verletzungsgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. fältig vor dem Aufbau durch und befolgen Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sie die Schritte nacheinander, so wie in der nachfolgende Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung beschrieben. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben • WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- maximal zulässige Traglast von 30 kg! wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe sowie Beschädigungen am Artikel. des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. • Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile des Artikels. Lockere Ver s chraubungen Lieferumfang (Abb. A) müssen nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um Beschädigungen am Artikel zu 1 x Stativ mit Standfüßen (1) vermeiden. 1 x Fahrradhalterung (2) • Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- 1 x Teleskopstange (3) kantschrauben am oberen Rohrverbinder...
  • Page 23: Vermeidung Von Sachschäden

    Vermeidung von Sachschäden! 10. Drehen Sie die Fixierungsschraube (3b), bis die Fahrradhalterung fest in der Halterung • Zur Vermeidung von Beschädigungen am der Teleskopstange sitzt (Abb. B). Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine 11. Legen Sie die Halterung (7) an eine beliebi- Züge und/oder Verkabelungen im Montage- ge Stelles des Stativs (1) und gegenüber die ständer einklemmen. Werkzeugschale (6). • Carbonrahmen und andere dünnwandige 12. Stecken Sie die Schrauben (8) in die Löcher Fahrradrahmen sind äußerst druckemp- der Halterung und drehen Sie die Schrau- findlich! Achten Sie auf eine angemessene ben mithilfe des Innensechskantschlüssels, Festspannkraft der Klemmvorrichtung, um um die Werkzeugschale am Stativ zu den Rahmen nicht zu beschädigen. fixieren. • Die Führungs- und Feststellteile müssen öl- Hinweis: Besteht während der Verwendung und fettfrei gehalten werden. Kippgefahr, beschweren Sie alle vier Standfüße • Nicht alle Rahmen-/Querschnittsgeometrien (1c) des Fahrrad-Montageständers (Abb. H). können im Artikel eingespannt werden. Beachten Sie ein ungewolltes Verrutschen des Montage Ballasts. Legen Sie den Ballast großflächig und gleichmäßig auf die Standfüße (1c). 1. Ziehen Sie die Beine des Stativs (1) etwas Optional können Sie die Füße des Montage- auseinander und stellen Sie es auf den ständers fachgerecht mit dem Untergrund Boden (Abb. B).
  • Page 24 • Verändert sich beim Arbeiten am Teleskopstange einstellen Fahrrad der Gewichtsmittelpunkt Sie haben die Möglichkeit, die Teleskopstange des Befestigungspunktes, müssen Sie auf eine gewünschte Höhe zu verstellen. das Fahrrad in der Farradhalterung Wir empfehlen, den folgenden Schritt neu justieren, sodass der Gewichts- (die Höhenverstellung) mit 2 Personen mittelpunkt wieder hergestellt wird. durchzuführen.
  • Page 25: Wartung

    Wartung Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. kantschrauben am oberen Rohrverbinder B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, immer fest angezogen sind. Kontrollieren Sie z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas regelmäßig sämtliche Teile des Fahrrad-Monta- gefertigt sind. geständers. Lockere Ver s chraubungen müssen Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder Beschädigungen am Artikel zu vermeiden. missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Lagerung, Reinigung Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler einem Reinigungstuch trockenwischen. vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Umstände beruht. reinigen. Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Hinweise zur Entsorgung Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- materialien entsprechend den aktuellen örtlichen...

Table of Contents