Blatchford Mini BladeXT Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Mini BladeXT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Mini Blade
Instructions for Use
MBXTAB1SM–MBXTAP3SM
Instructions for Use
EN
SL
Navodila za uporabo
BG
Инструкции за употреба
HR
Upute za uporabu
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
EL
Οδηγίες χρήσης
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
ET
XT
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
PK2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mini BladeXT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blatchford Mini BladeXT

  • Page 1 Mini Blade Instructions for Use MBXTAB1SM–MBXTAP3SM Instructions for Use Navodila za uporabo Инструкции за употреба Upute za uporabu Návod na použitie Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................6 7 Alignment ..................................7 7.1 Static Alignment ..............................7 7.2 Dynamic Alignment ............................7 8 Fitting Advice ................................8 9 Heel Spring Removal &...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Mini BladeXT. Ensure that the user understands all instructions for use, drawing particular attention to the maintenance and safety information.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or The user should contact their clinician if function of the limb e.g. restricted their condition changes. movement, non-smooth motion or Ensure only suitably retrofitted vehicles unusual noises should be immediately are used when driving.
  • Page 5: Construction

    3 Construction Principal Parts • Heel & Toe Springs E-carbon • Heel attachment Screws & Washers Stainless steel, silver • Sole Cover & Wedge PU (polyurethane) • Mini Pyramid Titanium) • Pyramid Washer and Nut Stainless steel Mini Pyramid Toe Spring Pyramid Washer and Nut 5 /16 Whitworth...
  • Page 6: Maintenance

    5 Maintenance Maintenance must be carried out by competent personnel. We recommend the following annual maintenance: • Check all screws for tightness, clean and reassemble as necessary. • Check heel and toe springs for signs of delamination or wear and replace if necessary. Some minor surface damage may occur after a period of use, this does not affect the function or strength of the foot.
  • Page 7: Alignment

    7 Alignment Static Alignment Trans-femoral Alignment Align trans-femoral components according to fitting instructions supplied with the knee, keeping the build line relative to the device, as shown. Set-up Length This device should be set up with a 5 mm heel wedge so that the top surface is horizontal.
  • Page 8: Fitting Advice

    8 Fitting Advice Springs are supplied as matched sets i.e. the shin/toe and heel springs are designed to work together to give smooth progression for most users. Condition Symptoms Remedy Heel too soft Sinking at heel strike Add Heel Wedge Rapid transition from heel strike through stance phase 1.
  • Page 9: Technical Data

    (5 ˚F to 122 ˚F) Component Weight: 450 g (1 lb) Activity Level: Maximum User Weight: 60 kg (132 lb) Proximal Alignment Attachment: Male Mini Pyramid (Blatchford) Range of Adjustment: 360 ° rotation ±5 ° angular 30 mm A–P shift Build Height: 168 mm...
  • Page 10: Ordering Information

    11 Ordering Information Order Example MBXTA B - Blue/ Spring Set P - Pink 1,2 or 3 e.g. MBXTAB3SM MBXT Heel Spring Kit Includes the overmoulded cover, fasteners and heel wedge. Spring category Heel type Part no. Soft 539084SS Medium 539084MS Firm 539084FS...
  • Page 11: Warranty

    Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Blatchford mini pyramid components must only be used in conjunction with other Blatchford mini pyramid components. Warranty This device is warranted for 12 months (excludes paintwork and sole cover).
  • Page 12: Vsebina

    Vsebina Vsebina ................................. 12 1 Opis in namen uporabe ............................13 2 Varnostne informacije ............................14 3 Konstrukcija ................................15 4 Delovanje .................................. 15 5 Vzdrževanje ................................16 6 Omejitve uporabe ..............................16 7 Poravnava .................................. 17 7.1 Statična prilagoditev ............................17 7.2 Dinamična prilagoditev ..........................
  • Page 13: Opis In Namen Uporabe

    1 Opis in namen uporabe Ta navodila so predvidena za zdravnika. Izraz pripomoček se v teh navodilih za uporabo uporablja za Mini BladeXT. Preverite, ali je uporabnik razumel vsa navodila za uporabo, pri čemer ga še posebej opozorite na informacije o vzdrževanju in varnosti.
  • Page 14: Varnostne Informacije

    2 Varnostne informacije Ta opozorilni simbol poudarja pomembne varnostne informacije, ki jih je treba natančno upoštevati. Morebitne spremembe v delovanju Uporabnik naj se obrne na svojega okončine, kot so npr. omejeno gibanje, zdravnika, če se njegovo stanje zatikajoče gibanje ali neobičajni zvoki, spremeni. je treba nemudoma javiti ponudniku Poskrbeti je treba, da se za vožnjo storitve.
  • Page 15: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Glavni deli • Petna vzmet in vzmet za prst e-karbon • Pritrdilni vijaki in podložke za peto nerjaveče jeklo, srebro • Prevleka in zagozda za stopalo PU (poliuretan) • Mini piramidni adapter titan • Podložka in matica za piramidni adapter nerjaveče jeklo Mini piramidni adapter Vzmet za prst...
  • Page 16: Vzdrževanje

    5 Vzdrževanje Vzdrževanje lahko izvaja samo usposobljeno osebje. Priporočamo naslednje letno vzdrževanje: • Preverite, ali so vsi vijaki čvrsto pritrjeni in jih očistite ter po potrebi znova vstavite. • Preglejte petno vzmet in vzmet za prst, če laminirani sloji kje odstopajo ali so obrabljeni in jih po potrebi zamenjajte.
  • Page 17: Poravnava

    7 Poravnava Statična prilagoditev Transfemoralna poravnava Poravnajte transfemoralne dele skladno z navodili za nameščanje, priloženimi kolenu, pri čemer naj bo linija obremenitve poravnana s pripomočkom, kot je prikazano. Nastavitvena dolžina Ta pripomoček je treba nastaviti s 5-milimetrsko petno zagozdo, tako da bo zgornja površina vodoravna.
  • Page 18: Nasvet Za Namestitev

    8 Nasvet za namestitev Vzmeti so dobavljene v ujemajočih se parih, kar pomeni, da sta vzmet za golen/prst in petna vzmet zasnovani za usklajeno medsebojno delovanje, ki uporabniku omogoča tekočo hojo. Pogoj Simptomi Ukrep Premehka Pogrezanje ob obremenitvi pete. Dodajte petno zagozdo. peta.
  • Page 19: Tehnični Podatki

    Teža komponente: 450 g Stopnja aktivnosti: Največja teža uporabnika: 60 kg Proksimalna prilagoditev: Mini moški piramidni adapter (Blatchford) Območje prilagoditve: 360° zasuk ±5°, kotno 30 mm premik A–P Višina sestava: 168 mm proksimalni piramidni adapter do nivoja tal (glejte spodnji diagram) Namestitvena dolžina...
  • Page 20: Podatki Za Naročanje

    11 Podatki za naročanje Primer naročila MBXTA B – modra, Komplet P – rožnata vzmeti 1, 2 ali 3 npr. MBXTAB3SM Komplet petne vzmeti MBXT Vsebuje vlito prevleko, pritrdilne elemente in petno zagozdo Kategorija vzmeti Vrsta pete Št. dela Mehko 539084SS Srednje 539084MS Trdo 539084FS...
  • Page 21 Medicinski pripomoček za večkratno uporabo Združljivost Kombiniranje z izdelki znamke Blatchford je odobreno na osnovi preizkusov v skladu z ustreznimi standardi in uredbo o medicinskih pripomočkih, vključno s strukturnim testom, dimenzijsko združljivostjo in nadzorovano učinkovitostjo med uporabo. Komponente mini piramidnega adapterja Blatchford je treba uporabljati samo skupaj z drugimi komponentami mini piramidnega adapterja Blatchford.
  • Page 22: Съдържание

    Съдържание Съдържание ..............................22 1 Описание и предназначение .......................... 23 2 Информация относно безопасността ......................24 3 Устройство ................................25 4 Функция ..................................25 5 Поддръжка ................................26 6 Ограничения в употребата ..........................26 7 Центроване ................................27 7.1 Статично центроване ........................... 27 7.2 Динамично...
  • Page 23: Описание И Предназначение

    1 Описание и предназначение Настоящите инструкции са предназначени за лекаря/протезиста. Терминът „изделие“ в настоящите инструкции за употреба се отнася за Mini BladeXT. Уверете се, че потребителят е разбрал всички инструкции за употреба, като е обърнал специално внимание на информацията относно поддръжката и безопасността.
  • Page 24: Информация Относно Безопасността

    2 Информация относно безопасността Този предупредителен символ обозначава важна информация относно безопасността, на която трябва да се обърне внимание. Всякакви промени в движението Препоръчва се потребителят да се или функционирането на крайника, свърже с медицинския специалист, като например ограничения ако състоянието му се промени. в...
  • Page 25: Устройство

    3 Устройство Основни части • Пружини за пета и пръсти E-carbon • Крепежни винтове и шайби за пета Неръждаема стомана, сребро • Покритие на долна част на ходило и клин Полиуретан • Мини пирамида Титан • Шайба и гайка за пирамида Неръждаема...
  • Page 26: Поддръжка

    5 Поддръжка Поддръжката трябва да се извършва от компетентно лице. Препоръчваме следната годишна поддръжка: • Проверете затегнатостта на всички винтове и ги почистете и монтирайте отново, ако е необходимо. • Проверете пружините за пета и пръсти за признаци на разслояване или износване и ги сменете, ако...
  • Page 27: Центроване

    7 Центроване Статично центроване Бедрено центроване Центровайте бедрените компоненти според инструкциите за монтаж, предоставени с протезното коляно, като държите линията на конструкцията на показаната относителна позиция спрямо изделието. Настройване на дължината Изделието трябва да се настрои с клин за пета от 5 мм, така...
  • Page 28: Съвети Относно Монтажа

    8 Съвети относно монтажа Пружините се предоставят в съответните комплекти, т.е. пружините за пищял/пръсти и пружините за пета са проектирани така, че да работят съвместно за плавно придвижване при повечето потребители. Състояние Признаци Решение Прекалено Потъване на петата при докосване на Добавете...
  • Page 29: Технически Данни

    Ниво на мобилност: Максимално тегло на 60 кг потребителя: Проксимално закрепване за Входяща мини пирамида центроване: (Blatchford) Диапазон на регулиране: 360 ° завъртане ±5 ° ъглово 30 мм A–P изместване Височина на конструкцията: 168 мм от проксималната пирамида до нивото...
  • Page 30: Информация За Поръчка

    11 Информация за поръчка Примерна поръчка MBXTA B - син цвят/ Комплект от P - розов цвят пружини 1, 2 или 3 напр. MBXTAB3SM Комплект от пружини за пета MBXT Включва формовано покритие, крепежни елементи и клин за пета. Категория на пружина Тип...
  • Page 31 в съответствие с приложимите стандарти и Регламент (ЕС) 2017/745 за медицинските изделия, включително изпитване на конструкцията, съвместимост относно размерите и проследяване на функционалността в реални условия. Компонентите на мини пирамида на Blatchford трябва да се използват само в съчетание с други компоненти на мини пирамида на Blatchford. Гаранция...
  • Page 32: Sadržaj

    Sadržaj Sadržaj .................................. 32 1 Opis i predviđena namjena ..........................33 2 Informacije o sigurnosti ............................34 3 Izvedba ..................................35 4 Funkcija ..................................35 5 Održavanje................................36 6 Ograničenja uporabe ............................36 7 Poravnavanje ................................37 7.1 Statičko poravnanje ............................37 7.2 Dinamičko poravnanje ...........................
  • Page 33: Opis I Predviđena Namjena

    1 Opis i predviđena namjena Ove su upute namijenjene zdravstvenim djelatnicima. Izraz proizvod u ovim uputama za uporabu odnosi se na proizvod Mini BladeXT. Osigurajte da korisnik u potpunosti shvaća sve upute za uporabu, posebno obraćajući pozornost na informacije o održavanju i sigurnosti.
  • Page 34: Informacije O Sigurnosti

    2 Informacije o sigurnosti Ova oznaka upozorenja naglašava važne informacije o sigurnosti kojih se potrebno pažljivo pridržavati. Bilo kakve promjene u funkcionalnosti Korisnik mora obavijestiti svog kliničara ili u radu ekstremiteta npr. ograničeni o svakoj promjeni svog stanja. pokreti, neuravnoteženi pokreti ili Osigurajte da se za vožnju koriste neobični zvukovi, moraju se odmah odgovarajuće prilagođena vozila.
  • Page 35: Izvedba

    3 Izvedba Glavni dijelovi • Opruge pete i palca e-karbon • Vijci i podloške priključka pete Nehrđajući čelik, srebro • Podložna navlaka i klin PU (poliuretan) • Piramidni mini dio Titanij) • Podloška i matica piramidnog dijela Nehrđajući čelik Piramidni mini dio Opruga palca Podloška i matica piramidnog dijela...
  • Page 36: Održavanje

    5 Održavanje Održavanje smije izvoditi samo kvalificirano osoblje. Preporučujemo sljedeće godišnje održavanje: • Provjerite zategnutost svih vijaka, čistite i ponovno sklapajte prema potrebi. • Provjerite postoje li znakovi delaminacije ili dotrajalosti opruge pete i palca i zamijenite ako je potrebno. Nakon određenog razdoblja uporabe može doći do manjih površinskih oštećenja koja ne utječu na funkciju ili čvrstoću stopala.
  • Page 37: Poravnavanje

    7 Poravnavanje Statičko poravnanje Transfemoralno poravnanje Poravnajte dijelove natkoljenice prema uputama o prilagođavanju isporučenim uz koljeno, održavajući težišnicu u relativnom odnosu prema proizvodu kako je prikazano. Namještanje duljine Ovaj proizvod potrebno je namjestiti s petnim klinom dugim 5 mm kako bi gornja površina bila vodoravna. Težišnica Duljina ovog proizvoda mora biti 5–10 mm dulja od korisnikove svakodnevne proteze s obućom za trčanje...
  • Page 38: Savjeti Za Prilagođavanje

    8 Savjeti za prilagođavanje Kompleti opruga isporučuju se u paru, tj. opruge cijevi/palca i pete osmišljene su da u kombinaciji omoguće neometanu progresiju većini korisnika. Stanje Simptomi Korektivne mjere Prelabava peta Propadanje kod nagaza petom Umetnite petni klin Prebrzi prelaz s nagaza na petu u oslonačnom stavu 1.
  • Page 39: Tehnički Podaci

    450 g Stupanj aktivnosti: Maksimalna tjelesna težina korisnika: 60 kg Priključak za poravnanje Muški piramidni mini dio proksimalnog dijela: (Blatchford) Raspon prilagodbe: Zakretanje od 360 ° Kutno ±5 ° Pokret A–P od 30 mm Visina izvedbe: 168 mm Proksimalni piramidni dio do razine tla (Pogledajte crtež...
  • Page 40: Informacije Za Naručivanje

    11 Informacije za naručivanje Primjer narudžbe MBXTA B - Plavo/ Komplet P - Ružičasto opruga 1,2 ili 3 npr. MBXTAB3SM Komplet opruga pete MBXT Uključuje oblikovanu navlaku, pričvrsne dijelove i petni klin. Kategorija opruge Vrsta pete Dio br. Mekana 539084SS Srednja 539084MS Tvrda...
  • Page 41 Na ovaj proizvod daje se jamstvo od 12 mjeseci (ne uključuje boju i podložnu navlaku). Korisnik mora biti svjestan da promjene ili preinake koje nisu izričito dopuštene mogu poništiti jamstvo, odobrenja za rad i izuzeća. Pogledajte internetsku stranicu tvrtke Blatchford za uvid u cjelovitu važeću izjavu o jamstvu.
  • Page 42: Obsah

    Obsah Obsah ................................... 42 1 Opis a zamýšľaný účel ............................43 2 Informácie o bezpečnosti ............................ 44 3 Konštrukcia ................................45 4 Funkcia ..................................45 5 Údržba ..................................46 6 Obmedzenie používania ............................. 46 7 Zarovnanie ................................47 7.1 Statické zarovnanie ............................47 7.2 Dynamické...
  • Page 43: Opis A Zamýšľaný Účel

    1 Opis a zamýšľaný účel Návod na použitie je určený odborníkovi. V návode sa používa termín pomôcka a odkazuje na Mini BladeXT. Overte, či používateľ rozumie všetkým častiam návodu na použitie, predovšetkým časti o údržbe a častiam s informáciami o bezpečnosti.
  • Page 44: Informácie O Bezpečnosti

    2 Informácie o bezpečnosti Tento výstražný symbol poukazuje na dôležité bezpečnostné informácie, ktoré treba dôsledne dodržiavať. Všetky zmeny vo vlastnostiach alebo Používateľ sa má v prípade zmeny fungovaní končatiny, napr. obmedzený zdravotného stavu obrátiť na klinického pohyb, drhnutie pri pohybe alebo pracovníka.
  • Page 45: Konštrukcia

    3 Konštrukcia Hlavné diely • Pätové a prstové pružiny E-uhlík • Skrutky na pripevnenie päty a podložky Nehrdzavejúca oceľ, striebro • Kryt podrážky a klinu PU (Polyuretán) • Mini pyramída Titán) • Podložka a skrutka pyramídy Nehrdzavejúca oceľ Mini pyramída Prstová...
  • Page 46: Údržba

    5 Údržba Údržbu smie vykonávať len kompetentný personál. Odporúčame túto každoročnú údržbu: • Skontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek. V prípade potreby ich vyčistite a znovu dotiahnite. • Skontrolujte, či na pätovej a prstovej pružine nie sú známky delaminácie a ak treba, vymeňte ich.
  • Page 47: Zarovnanie

    7 Zarovnanie Statické zarovnanie Transfemorálne zarovnanie Zarovnajte transfemorálne diely podľa návodu na osadenie priloženému ku kolenu a zachovajte zobrazený vzťah línie konštrukcie k pomôcke. Nastavovacia dĺžka Pomôcku treba zostaviť s 5 mm pätovým klinom, aby bol horný povrch v horizontálnej polohe. Dĺžka pomôcky by mala byť...
  • Page 48: Odporúčania Pri Osádzaní

    8 Odporúčania pri osádzaní Súpravy pružín sa dodávajú ako zosúladené sady, t. j. pätová a píšťalová/palcová pružina sú navrhnuté tak, aby fungovali spoločne a väčšine používateľov zabezpečovali hladký prechod. Stav Príznaky Riešenie Príliš mäkká Prepad pri dopade na pätu Pridajte pätový klin päta Rýchly prechod od dopadu 1.
  • Page 49: Technické Údaje

    Hmotnosť dielov: 450 g Úroveň aktivity Maximálna hmotnosť používateľa: 60 kg Diel na proximálne zarovnanie: Samčia mini pyramída (Blatchford) Nastavovací rozsah: Rotácia o 360° Uhol ±5 ° P-P posun 30 mm Výška konštrukcie: 168 mm Proximálna pyramída k úrovni zeme (pozri nákres nižšie)
  • Page 50: Informácie Pri Objednávaní

    11 Informácie pri objednávaní Príklad objednávky MBXTA B – modrá/ Súpravy pružín P – ružová 1, 2 alebo 3 napr. MBXTAB3SM Súprava pätových pružín MBXT Obsahuje tvarovaný kryt, spojovací materiál a pätový klin. Kategória pružín Typ päty Diel č. Mäkký 539084SS Stredný...
  • Page 51 Jeden pacient – viacnásobné použitie Zdravotnícka pomôcka Kompatibilnosť Kombinovanie s produktmi značky Blatchford je schválené na základe testovania v súlade s príslušnými normami a MDR vrátane štrukturálnej skúšky, rozmerovej kompatibility a vlastností v monitorovanej oblasti. Komponenty mini pyramídy Blatchford možno používať len spolu s inými komponentami mini pyramídy Blatchford.
  • Page 52: Tartalom

    Tartalom Tartalom................................52 1 Leírás és tervezett felhasználás ......................... 53 2 Biztonsági információk ............................54 3 Felépítés ..................................55 4 Működés ..................................55 5 Karbantartás ................................56 6 A használatot érintő korlátozások ........................56 7 Illeszkedés ................................. 57 7.1 Statikus illesztés ..............................57 7.2 Dinamikus illesztés ............................
  • Page 53: Leírás És Tervezett Felhasználás

    1 Leírás és tervezett felhasználás Ezek az instrukciók az orvosnak szólnak. A jelen Használati útmutatóban az eszköz kifejezés a Mini BladeXT lábfejprotézisre utal. Győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a teljes használati útmutatót, különösen felhívjuk figyelmét a karbantartási és biztonsági információkra.
  • Page 54: Biztonsági Információk

    2 Biztonsági információk Ez a figyelmeztető szimbólum kiemeli a fontos biztonsági információkat, amelyeket gondosan követni kell. A végtag teljesítményében vagy A felhasználó forduljon a klinikushoz, működésében jelentkező bármilyen ha állapota változik. változást, például korlátozott mozgást, Ügyeljen arra, hogy vezetéskor csak nem sima mozgást vagy szokatlan megfelelően átalakított járművet zajt haladéktalanul jelenteni kell...
  • Page 55: Felépítés

    3 Felépítés Fő alkatrészek • Sarok- és lábujjrugók E-karbon • Sarokrögzítő csavarok és alátétek Rozsdamentes acél, ezüst • Talpbetét és ék PU (poliuretán) • Mini piramis Titán • Piramisrögzítő alátét és anya Rozsdamentes acél Mini piramis Lábujjrugó Piramisrögzítő alátét és anya 5 /16 Whitworth 35 Nm Ék...
  • Page 56: Karbantartás

    5 Karbantartás A karbantartást hozzáértő személynek kell végeznie. A következő éves karbantartást javasoljuk: • Ellenőrizze az összes csavar szorosságát, szükség esetén tisztítsa meg és szerelje össze újra. • Ellenőrizze a sarok- és a lábujjrugókat, hogy nem váltak-e szét vagy nem koptak-e el, és szükség esetén cserélje ki őket.
  • Page 57: Illeszkedés

    7 Illeszkedés Statikus illesztés Transzfemorális illesztés A transzfemorális alkotóelemeket a térdhez mellékelt illesztési utasítások szerint igazítsa, a beépítési vonalat az eszközhöz képest az ábrán látható módon tartva. A hossz beállítása Az eszköz beállítását 5 mm-es sarokékkel kell végezni, hogy a felső felület vízszintbe kerüljön. A rugó összenyomódásának lehetővé...
  • Page 58: Az Illesztésre Vonatkozó Tanácsok

    8 Az illesztésre vonatkozó tanácsok A rugókat egymáshoz illő készletekben biztosítjuk, vagyis a lábszár-/lábujj- és sarokrugók úgy készültek, hogy együttműködjenek abban, hogy a legtöbb felhasználó számára sima előrehaladást nyújtsanak. Állapot Tünetek Megoldás A sarok túl Süllyedés a sarok talajra érkezésekor Használjon sarokéket puha Gyors átmenet a sarok talajra 1.
  • Page 59: 10 Műszaki Adatok

    Az alkatrész súlya: 450 g Aktivitási szint: A felhasználó maximális súlya: 60 kg Proximális igazítás csatlakozása: Csatlakozódugós mini piramis (Blatchford) Az igazítás tartománya: 360°-os forgatás ±5°-os szög 30 mm A–P elmozdulás A szerkezet magassága: 168 mm Proximális piramis a talajszinthez viszonyítva (Lásd az alábbi ábrát)
  • Page 60: Rendelési Információk

    11 Rendelési információk Megrendelési példa MBXTA B – kék/ 1., 2. vagy 3. P – rózsaszín kategóriájú rugót tartalmazó készlet pl. MBXTAB3SM MBXT sarokrugó készlet A formázott talpbetétet, a rögzítőelemeket és a sarokéket is magában foglalja. Rugókategória Saroktípus Alkatrészszám Puha 539084SS Közepes 539084MS...
  • Page 61: Környezetvédelmi Szempontok

    Egy beteg – többszöri felhasználás Orvostechnikai eszköz Összeférhetőség A Blatchford márkájú termékekkel való összeállítás a vonatkozó szabványok és az orvostechnikai eszközökre vonatkozó rendelet (MDR) szerint végzett tesztelés alapján engedélyezett, ideértve a szerkezeti vizsgálatot, a méretek összeférhetőségét és az ellenőrzött helyszíni teljesítményt.
  • Page 62: Περιεχόμενα

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα ............................... 62 1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται ..................63 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................64 3 Κατασκευή ................................65 4 Λειτουργία ................................65 5 Συντήρηση................................66 6 Περιορισμοί για τη χρήση ........................... 66 7 Ευθυγράμμιση ................................. 67 7.1 Στατική...
  • Page 63: Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται Οι οδηγίες αυτές απευθύνονται στον ιατρό. Ο όρος συσκευή όπως χρησιμοποιείται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρεται στο Mini BladeXT. Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει κατανοήσει όλες τις οδηγίες χρήσης, εφιστώντας ιδιαίτερα την...
  • Page 64: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    2 Πληροφορίες για την ασφάλεια Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, οι οποίες πρέπει να ακολουθούνται προσεκτικά. Τυχόν αλλαγές στην απόδοση Ο χρήστης θα πρέπει να επικοινωνήσει ή τη λειτουργία του άκρου, π.χ. με τον ιατρό του σε περίπτωση αλλαγής περιορισμένη...
  • Page 65: Κατασκευή

    3 Κατασκευή Κύρια μέρη • Ελατήρια πτέρνας και δακτύλων E-carbon • Βίδες και ροδέλες στερέωσης πτέρνας Ανοξείδωτος χάλυβας, άργυρος • Κάλυμμα και σφήνα σόλας PU (πολυουρεθάνη) • Μίνι πυραμίδα (Τιτάνιο) • Ροδέλα και παξιμάδι πυραμίδας Ανοξείδωτος χάλυβας Μίνι πυραμίδα Ελατήριο δακτύλων Ροδέλα...
  • Page 66: Συντήρηση

    5 Συντήρηση Η συντήρηση πρέπει να εκτελείται από αρμόδιο προσωπικό. Συνιστούμε την ακόλουθη ετήσια συντήρηση: • Ελέγξτε αν έχουν σφίξει καλά όλες οι βίδες, καθαρίστε και επανασυναρμολογήστε, αν χρειάζεται. • Ελέγξτε τα ελατήρια πτέρνας και δακτύλων για σημάδια αποφλοίωσης ή φθοράς και αντικαταστήστε...
  • Page 67: Ευθυγράμμιση

    7 Ευθυγράμμιση Στατική ευθυγράμμιση Διαμηριαία ευθυγράμμιση Ευθυγραμμίστε τα διαμηριαία εξαρτήματα σύμφωνα με τις οδηγίες προσαρμογής που συνοδεύουν το γόνατο, διατηρώντας τη γραμμή φόρτισης σε σχέση με τη συσκευή, όπως απεικονίζεται. Ρύθμιση μήκους Η συσκευή αυτή θα πρέπει να ρυθμιστεί με μια σφήνα πτέρνας...
  • Page 68: Οδηγίες Προσαρμογής

    8 Οδηγίες προσαρμογής Τα ελατήρια παρέχονται ως σετ που ταιριάζουν μεταξύ τους, δηλαδή το ελατήριο κνήμης/δακτύλων και το ελατήριο πτέρνας έχουν σχεδιαστεί ώστε να συνεργάζονται και να παρέχουν ομαλή πορεία στους περισσότερους χρήστες. Κατάσταση Συμπτώματα Επανορθωτική ενέργεια αποκατάστασης Πολύ μαλακή Βύθιση...
  • Page 69: Τεχνικά Στοιχεία

    Βάρος εξαρτημάτων: 450 g Επίπεδο σωματικής δραστηριότητας: Μέγιστο βάρος χρήστη: 60 kg Προσάρτημα εγγύς ευθυγράμμισης: Αρσενική μίνι πυραμίδα (Blatchford) Εύρος ρύθμισης: Περιστροφή 360 ° Γωνία ±5 ° Μετατόπιση 30 mm Π/Ο Ύψος κατασκευής: 168 mm Εγγύς πυραμίδα ως το επίπεδο του εδάφους...
  • Page 70: Πληροφορίες Παραγγελίας

    11 Πληροφορίες παραγγελίας Παράδειγμα παραγγελίας MBXTA B - Μπλε/ Σετ ελατηρίων P - Ροζ 1, 2 ή 3 π.χ. MBXTAB3SM Κιτ ελατηρίων πτέρνας MBXT Περιλαμβάνει το χυτό κάλυμμα, συνδέσμους και σφήνα πτέρνας. Κατηγορία ελατηρίου Τύπος πτέρνας Αρ. εξαρτήματος Μαλακό 539084SS Μεσαίο 539084MS Άκαμπτο...
  • Page 71 Πολλαπλή χρήση – σε έναν μόνο ασθενή Ιατροτεχνολογικό προϊόν Συμβατότητα Ο συνδυασμός με προϊόντα επωνυμίας Blatchford εγκρίνεται βάσει δοκιμών σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα και την οδηγία περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων δομικών δοκιμών, συμβατότητας διαστάσεων και παρακολουθούμενης απόδοσης πεδίου.
  • Page 72: Saturs

    Saturs Saturs ..................................72 1 Apraksts un paredzētais mērķis ........................73 2 Drošības informācija ............................. 74 3 Uzbūve ..................................75 4 Funkcija ..................................75 5 Apkope ..................................76 6 Lietošanas ierobežojumi ............................76 7 Salāgošana ................................77 7.1 Statiskā salāgošana ............................77 7.2 Dinamiskā...
  • Page 73: Apraksts Un Paredzētais Mērķis

    1 Apraksts un paredzētais mērķis Šī lietošanas pamācība paredzēta speciālistam. Termins ierīce šajā lietošanas pamācībā tiek lietots, lai apzīmētu Mini BladeXT. Pārliecinieties, ka lietotājs ir izpratis visu lietošanas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot informācijai par apkopi un drošības informācijas sadaļām. Pielietojums Šī...
  • Page 74: Drošības Informācija

    2 Drošības informācija Šis brīdinājuma simbols izceļ svarīgu drošības informāciju, kas rūpīgi jāievēro. Par jebkādām veiktspējas vai Ja mainās ierīces stāvoklis, lietotājam ekstremitātes funkcionēšanas jāsazinās ar ārstu. izmaiņām, piem., ierobežotu kustību, Pārliecinieties, ka braukšanas laikā nevienmērīgu kustību vai neparastiem tiek izmantoti tikai atbilstoši aprīkoti trokšņiem, nekavējoties ziņojiet savam transportlīdzekļi.
  • Page 75: Uzbūve

    3 Uzbūve Galvenās daļas • Papēža un pirksta atsperes E-carbon • Papēža savienojuma skrūves un paplāksnes Nerūsējošais tērauds, sudrabs • Zoles pārvalks un ķīlis PU (poliuretāns) • Minipiramīda Titāns • Piramīdas paplāksne un uzgrieznis Nerūsējošais tērauds Minipiramīda Pirksta atspere Piramīdas paplāksne un uzgrieznis 5 /16 Whitworth 35 Nm...
  • Page 76: Apkope

    5 Apkope Apkope jāveic kompetentam personālam. Mēs iesakām veikt šādu ikgadējo apkopi. • Pārbaudiet visu skrūvju stingrību, notīriet un uzstādiet atkārtoti, ja nepieciešams. • Pārbaudiet papēža un pirksta protēzes atsperes, lai noteiktu, vai nav slāņošanās vai nodiluma pazīmju, un nomainiet, ja nepieciešams. Pēc lietošanas perioda var rasties nelieli virsmas bojājumi —...
  • Page 77: Salāgošana

    7 Salāgošana Statiskā salāgošana Virsceļa ierīces salāgošana Salāgojiet virsceļa komponentus atbilstoši pielāgošanas norādījumiem, kas iekļauti ceļa protēzes komplektācijā, saglabājot iestrādāto līniju attiecībā pret ierīci, kā parādīts. Iestatīšanas garums Šī ierīce ir jāuzstāda ar 5 mm papēža ķīli, lai augšējā virsma būtu horizontāla. Lai nodrošinātu atsperes Iestrādātā...
  • Page 78: Pielāgošanas Ieteikumi

    8 Pielāgošanas ieteikumi Atsperes tiek piegādātas kā saskaņoti komplekti, t. i., apakšstilba/pirksta un papēža atsperes ir paredzētas darbībai kopā, lai lielākajai daļai lietotāju nodrošinātu vienmērīgu pārvietošanos. Stāvoklis Simptomi Risinājums Papēdis ir Papēža iegrimšana Pievienojiet papēža ķīli pārāk mīksts Ātra pāreja no papēža stājas fāzē 1.
  • Page 79: Tehniskie Dati

    Komponenta svars: 450 g Aktivitātes līmenis: Maks. lietotāja ķermeņa masa: 60 kg Proksimālā noregulējuma Spraudņa tipa minipiramīda pievienošana: (Blatchford) Noregulēšanas diapazons: 360° rotācija ±5° leņķis 30 mm A–P pārbīde Konstrukcijas augstums: 168 mm Proksimālā piramīda līdz zemes līmenim (skatīt zemāk esošo diagrammu) Uzstādīšanas garums...
  • Page 80: Pasūtīšanas Informācija

    11 Pasūtīšanas informācija Pasūtījuma piemērs MBXTA B — zila/ Atsperu komplekts P — sārta 1, 2 vai 3 piem., MBXTAB3SM MBXT papēža atsperu komplekts Ietver pārvalku ar kausējuma papildslāni, stiprinājumus un papēža ķīli. Atsperes kategorija Papēža tips Daļas Nr. Mīkstas 539084SS Vidējs 539084MS...
  • Page 81 Kombinācija ar Blatchford zīmola izstrādājumiem ir apstiprināta, pamatojoties uz testēšanu saskaņā ar attiecīgajiem standartiem un MDR, tostarp attiecībā uz konstrukcijas pārbaudi, izmēru saderību un uzraudzītu lauka veiktspēju. Blatchford minipiramīdas komponentus drīkst lietot tikai kopā ar citiem Blatchford minipiramīdas komponentiem. Garantija Šai ierīce ir 12 mēnešu garantija (izņemot krāsu un zoles pārvalku). Lietotājam jāapzinās, ka izmaiņas vai pārveidojumi, kas nav skaidri apstiprināti, var anulēt garantiju, darbības licences...
  • Page 82: Turinys

    Turinys Turinys .................................. 82 1 Aprašas ir numatyta paskirtis ..........................83 2 Saugos informacija ..............................84 3 Konstrukcija ................................85 4 Veikimas ..................................85 5 Priežiūra ..................................86 6 Naudojimo apribojimai ............................86 7 Lygiavimas ................................87 7.1 Statinis lygiavimas ............................87 7.2 Dinaminis lygiavimas ............................
  • Page 83: Aprašas Ir Numatyta Paskirtis

    1 Aprašas ir numatyta paskirtis Ši instrukcija skirta gydytojui. Joje terminu priemonė vadinamas protezas „Mini BladeXT“. Įsitikinkite, kad naudotojas supranta visus naudojimo nurodymus, ypač atkreipdami dėmesį į priežiūros ir saugos informaciją. Taikymas Priemonė skirta naudoti tik kaip apatinės galūnės protezo dalis.
  • Page 84: Saugos Informacija

    2 Saugos informacija Šiuo įspėjamuoju simboliu pažymėta svarbi saugos informacija, kuria būtina atidžiai vadovautis. Apie bet kokius galūnės veikimo arba Pajutęs diskomfortą naudotojas turi funkcionavimo pakitimus, pvz., ribotą susisiekti su gydytoju. judėjimą, nesklandų judėjimą arba Vairuokite tik tinkamai pritaikytas neįprastus garsus, būtina nedelsiant transporto priemones.
  • Page 85: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Pagrindinės dalys • Kulno ir pirštų spyruoklės „E-carbon“ • Kulno tvirtinimo varžtai ir poveržlės nerūd. plienas, sidabras • Pado skydelis ir pleištas PU (poliuretanas) • Minipiramidė titanas • Piramidės poveržlė ir veržlė nerūd. plienas Minipiramidė Pirštų spyruoklė Piramidės poveržlė ir veržlė...
  • Page 86: Priežiūra

    5 Priežiūra Priežiūros darbus privalo atlikti kompetentingi darbuotojai. Rekomenduojame kasmet atlikti šiuos priežiūros darbus: • Patikrinkite, ar visi varžtai tinkamai užveržti, nuvalykite ir, jei reikia, perrinkite. • Patikrinkite, ar nėra kulno ir pirštų spyruoklių atsisluoksniavimo arba nusidėvėjimo požymių, ir, jei reikia, pakeiskite. Kurį laiką panaudojus gali atsirasti nedidelių paviršiaus pažeidimų, tačiau jie neturi įtakos pėdos protezo veikimui arba patvarumui.
  • Page 87: Lygiavimas

    7 Lygiavimas Statinis lygiavimas Virš kelio amputuotos galūnės komponentų lygiavimas Virš kelio amputuotos galūnės komponentus sulygiuokite vadovaudamiesi su kelio komponentu pateiktais pritaikymo nurodymais ir išlaikydami parodytą konstrukcijos linijos padėtį priemonės atžvilgiu. Ilgio nustatymas Priemonė turi būti nustatoma naudojant 5 mm kulno Konstrukcijos pleištą, kad viršutinis paviršius būtų...
  • Page 88: Pritaikymo Patarimai

    8 Pritaikymo patarimai Spyruoklių poros yra suderintos, t. y. blauzdos / pirštų ir kulno spyruoklės sukurtos taip, kad kartu užtikrintų sklandų ėjimą daugumai naudotojų. Atvejis Problema Sprendimas Kulnas per Smunkama atremiant kulną Įdėkite kulno pleištą minkštas Greitai pereinama nuo kulno 1. Išimkite kulno pleištą (jei įdėtas) atrėmimo per visą...
  • Page 89: Techniniai Duomenys

    Komponento svoris 450 g Mobilumo lygis Didžiausias naudotojo svoris 60 kg Proksimalinis lygiavimo Įkišamoji minipiramidė tvirtinimas („Blatchford“) Reguliavimo diapazonas 360° sukimas ±5° posvyrio kampas 30 mm A-P poslinkis Konstrukcijos linijos aukštis 168 mm Nuo proksimalinės piramidės iki pagrindo (Žr. toliau pateiktą schemą)
  • Page 90: Informacija Apie Užsakymą

    11 Informacija apie užsakymą Užsakymo pavyzdys MBXTA B – mėlyna, 1, 2 arba 3 spyruoklių P – rožinė komplektas Pavyzdžiui, MBXTAB3SM MBXT kulno spyruoklės komplektas Jame yra užlietas skydelis, tvirtinimo detalės ir kulno pleištas. Spyruoklės kategorija Kulno tipas Dalies Nr. Minkštas 539084SS Vidutinis...
  • Page 91 Derinimas su „Blatchford“ gaminiais patvirtintas remiantis bandymais, įskaitant konstrukcijos bandymą, atliktais pagal susijusius standartus ir Medicinos priemonių reglamentą (MPR), matmenų suderinamumu ir stebimomis eksploatacinėmis savybėmis. „Blatchford“ minipiramidės komponentus būtina naudoti tik su kitais „Blatchford“ minipiramidės komponentais. Garantija Priemonei suteikiama 12 mėnesių garantija (netaikoma dažų dangai ir pado skydeliui).
  • Page 92: Sisukord

    Sisukord Sisukord ................................92 1 Kirjeldus ja kasutusotstarve ..........................93 2 Ohutusteave ................................94 3 Konstruktsioon ................................ 95 4 Otstarve ..................................95 5 Hooldus ..................................96 6 Kasutuspiirangud ..............................96 7 Joondumus ................................97 7.1 Staatiline joondumus ............................. 97 7.2 Dünaamiline joondumus ..........................97 8 Sobitamisnõuanded ..............................
  • Page 93: Kirjeldus Ja Kasutusotstarve

    1 Kirjeldus ja kasutusotstarve Käesolev juhend on mõeldud proteesimeistrile. Termin seade viitab käesolevas kasutusjuhendis tootele Mini BladeXT. Veenduge, et kasutaja on kõik kasutusjuhised endale selgeks teinud, pöörates erilist tähelepanu hooldus- ja ohutusteabele. Kasutamine Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes osana alajäsemeproteesist. Ette nähtud kasutamiseks ühel patsiendil. Seade sobib kõndimiseks ning on loodud spetsiaalselt üldiseks sportimiseks ja jooksmiseks.
  • Page 94: Ohutusteave

    2 Ohutusteave Selle hoiatussümboliga on esile tõstetud oluline ohutusteave, mida tuleb hoolikalt järgida. Kui jäsemeproteesi omadused või Kui kasutaja seisund muutub, peaks talitlus muutuvad (nt piiratud või ta sellest viivitamata proteesimeistrile katkendlik liikumine või ebatavalised teada andma. helid), tuleks sellest viivitamata Sõiduki juhtimisel peab sõidukile olema teenusepakkujale teada anda.
  • Page 95: Konstruktsioon

    3 Konstruktsioon Peamised osad • Kanna- ja varbavedrud e-Carbon • Kanna kinnituskruvid ja seibid Roostevaba teras, hõbe • Tald ja kiil PU (polüuretaan) • Minipüramiid Titaan • Püramiidi seib ja mutter Roostevaba teras Minipüramiid Varbavedru Püramiidi seib ja mutter 5 /16 Whitworth 35 Nm Kiil Kanna...
  • Page 96: Hooldus

    5 Hooldus Hooldustöid võib teha ainult pädev spetsialist. Soovitame teha kord aastas järgmised hooldustoimingud. • Kontrollige kõigi kruvide pingust, vajaduse korral puhastage ja pange uuesti kokku. • Kontrollige kanna- ja varbavedrut delaminatsiooni või kulumise suhtes ning vajaduse korral vahetage. Pärast mõningast kasutamist võib tekkida väiksemaid pindmisi kahjustusi. Need ei mõjuta jalalaba talitlust ega tugevust.
  • Page 97: Joondumus

    7 Joondumus Staatiline joondumus Transfemoraalne joondumus Seadistage transfemoraalsete komponentide joondumus kooskõlas seadmega kaasa tulnud juhistega, et gravitatsioonijoon jääks jalalaba suhtes selliselt, nagu on näidatud illustratsioonil. Pikkuse seadmine Seadistamise ajaks tuleks paigaldada 5 mm kannakiil, et seadme pealispind oleks horisontaalne. Seadme pikkus peaks olema 5–10 mm pikem kui Gravitatsioonijoon kasutaja igapäeva protees koos jooksujalatsitega, et jätta ruumi vedru kokkusurumiseks.
  • Page 98: Sobitamisnõuanded

    8 Sobitamisnõuanded Vedrukomplekt sisaldab sama kategooria vedrusid (s.o sääre-/varba- ja kannavedru), mis on loodud toimima üheskoos, et pakkuda sujuvat kõnnifaaside üleminekut enamikul kasutajatel. Probleem Sümptomid Lahendus Liiga pehme Vajumine kannalöögi ajal Lisage kannakiil. kand Kiire üleminek alates kannalöögist kuni toefaasi lõpuni 1.
  • Page 99: Tehnilised Andmed

    E-carbon, PU, titaan, roostevaba teras Kasutamis- ja –15 °C kuni 50 °C hoiustamistemperatuur: Komponendi mass: 450 g Aktiivsusgrupp: Kasutaja max kehakaal: 60 kg Proksimaalne joondumust Minipistikpüramiid (Blatchford) kohandada võimaldav kinnitus: Reguleerimisulatus: 360° pöörlemine ±5° kalle 30 mm A–P-nihe Konstruktsiooni kõrgus: 168 mm Proksimaalsest püramiidist kuni maapinnani (vt järgmist joonist) Sobituspikkus 168 mm...
  • Page 100: Tellimisteave

    11 Tellimisteave Näidistellimus MBXTA B – sinine / Vedrukomplekt P – roosa 1, 2 või 3 nt MBXTAB3SM MBXT-kannavedru komplekt Sisaldab ümbrist (talda), kinnituskruve ja kannakiilu. Vedru kategooria Kanna tüüp Tootekood Pehme 539084SS Keskmine 539084MS Jäik 539084FS Proksimaalne adapter Artikkel Tootekood Minipistikpüramiidi 189627...
  • Page 101 Kui võimalik, tuleks komponendid kooskõlas kohalike jäätmekäitluseeskirjadega ringlusse võtta. Pakendi etiketi säilitamine Teil soovitatakse pakendi etikett alles hoida ning seda säilitada selle seadme tarnimise dokumendina. Tootja registriaadress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH. Kaubamärgid BladeXT ja Blatchford on ettevõtte Blatchford Products Limited registreeritud kaubamärgid. 938371PK2/1-0821...
  • Page 102 Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938371PK2/1-0821...

This manual is also suitable for:

Mbxtab1smMbxtap3sm

Table of Contents