Page 1
DOC023.97.80570 9525sc DCCP System 06/2024, Edition 9 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Brugervejledning Kullanıcı Kılavuzu Εγχειρίδιο χρήστη Návod na použitie Manualul utilizatorului...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................52 Français ......................... 77 Español ........................102 Dansk ..........................127 Türkçe ........................... 151 Ελληνικά ........................175 Slovenský jazyk ......................200 Română ........................225...
Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Operation on page 19 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 20 3 Installation on page 10 8 Troubleshooting on page 25 4 Startup on page 17 9 Replacement parts and accessories on page 26 5 User interface and navigation on page 18...
Specification Details Sample water connections ¼-inch tube fittings Cooling water connections ¼-inch tube fittings Flow cell ¾-inch FNPT, 316 stainless steel Certifications CE, UL, CSA Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device. 2.1.3 EMC compliance C A U T I O N This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to...
2.2 Intended use The 9525sc DCCP System is intended for use by individuals who measure water quality parameters in a sample stream of high purity water. The 9525sc DCCP System does not treat or alter water. 2.3 Product overview The 9525sc degas-only DCCP (degas cation conductivity panel) system removes CO and measures degassed cation conductivity (DCC).
Page 8
The 9525sc DCCP system removes CO and measures specific conductivity (SC), cation conductivity (CC) and degassed cation conductivity (DCC) and calculates pH. The system measures a sample stream of high purity water. The system has three conductivity sensors and two controllers.
3. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 3 Product components 1 9525sc DCCP system (or 9525sc degas-only DCCP 4 Tubing clamp for condensate drain system) 2 Manuals for Polymetron 8315 sensor, controller and 5 Ferrite for 220–240 V main power...
2.5 Customer-supplied parts Before installation, collect the components that follow. Refer to Figure Figure 4 Customer-supplied parts 1 Sample plumbing parts 6 Tubing, ¼-inch OD 2 Shutoff valve 7 Electrical parts 3 Tubing, ¼-inch OD 8 110/120 VAC: Wire conductors, 3.31 mm (12 AWG) 4 Cooling water plumbing parts 9 220/240 VAC: Wire conductors, 2.08 mm...
• A sufficient anchor location • A flat, vertical installation surface 3.2 Mechanical installation C A U T I O N Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. C A U T I O N Personal injury hazard.
Figure 5 Mounting dimensions 3.3 Electrical installation 3.3.1 Connect the controller to power Connect the controller to line power by hard-wiring in conduit. Refer to the controller documentation for instructions. 3.3.2 Connect external devices to the controller Connect the controller relays, analog outputs and digital inputs to external devices as necessary. Refer to the controller documentation for instructions.
Page 13
W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source. W A R N I N G Electrical shock and fire hazards.
Page 15
Table 1 Wiring information—AC power Terminal Description Color—North America Color—EU Hot or phase (L) Black Brown Neutral (N) White Blue Protective earth ground (G) Green Yellow with green stripe 3.4 Plumbing 3.4.1 Connect the sample water and cooling water Note: Do not install metric equivalent tubing, pipes or fittings on the instrument. Leaks can occur. Items to collect: •...
Page 16
Figure 7 Connect the sample water and cooling water 1 Sample outlet 4 Condensate drain ( -inch OD stainless steel) 2 Cooling water outlet 5 Sample water inlet 3 Cooling water inlet Instruments with the regenerative cooling option do not have a cooling water inlet or outlet. 16 English...
Section 4 Startup W A R N I N G Burn hazard. The heater surface and surrounding area gets hot. Do not touch. W A R N I N G Burn hazard. Obey safe handling protocols during contact with hot liquids. 1.
Figure 8 Set the instrument to on Section 5 User interface and navigation 5.1 SC Controller or Polymetron controller Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information. 5.2 Temperature controller Figure 9 shows the display and keys on the temperature controller. Refer to Table 2 for descriptions of the keys and the display.
Table 2 Temperature controller—Display and keys Display/Key Name Description Display Shows the measured temperature. In program mode, shows the menus and settings. Up/Down arrow keys Push and hold the UP and DOWN arrow keys for 3 seconds to go to program mode (or to exit program mode).
b. Push and hold , then push and hold to set the temperature. Set to "226 °F" or "108 °C". c. Release 6. Push and hold for 3 seconds. The display shows "tunE" then "oFF". 7. Set the temperature alarm setpoint as follows: a.
Page 21
Table 3 Maintenance schedule (continued) Task As necessary Replace a fuse on page 23 Replace the temperature controller 7.2 Shutdown Before maintenance or storage, remove power to the instrument and stop the flow of sample water and cooling water to the instrument. Refer to the illustrated steps in Figure Note: If cooling water is not connected to the instrument, there is only one shutoff valve.
7.3 Clean the sensors 1. Examine the sensor(s) periodically for unwanted material. 2. Clean the sensor when unwanted material collects on the surface of the electrode or when performance decreases. Refer to the Polymetron 8315 sensor documentation. 3. If a sensor shows low performance after cleaning, replace the sensor. 7.4 Replace the resin beads Replace the resin beads when the resin beads nearest to the color indicator label on the resin column are brown/orange.
7.5 Replace a fuse D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Replace a fuse when it is blown.
Page 24
Figure 11 Open the electrical enclosure Figure 12 Replace a fuse 24 English...
Section 8 Troubleshooting 8.1 Conductivity sensor Refer to the Polymetron 8315 sensor documentation for descriptions of the sensor alarm and warning messages that show on the controller display. 8.2 Temperature controller When an alarm occurs on the temperature controller, the display alternates between "AL" and the measured temperature.
Section 9 Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer.
Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 27 6 Betrieb auf Seite 43 2 Allgemeine Informationen auf Seite 28 7 Wartung auf Seite 45 3 Installation auf Seite 34 8 Fehlersuche und -behebung auf Seite 50 4 Inbetriebnahme auf Seite 41 9 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 51 5 Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 42...
Spezifikationen Details Kühlwasser Hinweis: Kühlwasser wird nicht verwendet, wenn das Gerät über die Option für regenerative Kühlung verfügt. Durchflussrate: 0,8 L/min (0,2 gal/h) Temperatur: 22 °C (71,6 °F) Verwenden Sie sauberes Wasser ohne Feststoffe und mit geringer Härte. Verwenden Sie nur Wasser mit geringem Chloridgehalt. Chloride können zu Korrosion an Edelstahlspirale und -gehäuse führen.
Page 29
2.1.2 Warnetiketten Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das 9525sc DCCP-System ist zum Einsatz durch Personen vorgesehen, die die Wasserqualitätsparameter in einem Probenstrom aus hochreinem Wasser messen. Das 9525sc DCCP-System behandelt oder verändert Wasser nicht.
Page 31
Abbildung 1 9525sc DCCP-System nur zur Entgasung 1 Heizelement 7 Betriebsleuchte 2 Probenkühler 8 Temperaturregler 3 Polymetron 8315 Leitfähigkeitssensor 9 Probendurchflussmesser 4 SC200 Controller (oder Polymetron 9500 Controller) 10 Probendurchflussventil 5 Elektrogehäuse 11 Durchflusszelle 6 Netzschalter Die Betriebsleuchte geht mit dem Heizelement an und aus.
Page 32
Das 9525sc DCCP-System entfernt CO und misst die spezifische Leitfähigkeit (SC), die Kationenleitfähigkeit (CC) und die entgaste Kationenleitfähigkeit (DCC) und berechnet den pH-Wert. Das System misst einen Probenstrom von hochreinem Wasser. Das System verfügt über drei Leitfähigkeitssensoren und zwei Controller. Der obere Controller ist mit zwei Sensoren verbunden und zeigt die SC- (Kanal 1) und CC-Messung (Kanal 2) an.
Page 33
Abbildung 3. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 3 Produktkomponenten 1 9525sc DCCP-System (oder 9525sc DCCP-System 4 Schlauchklemme für Kondensatablass nur zur Entgasung) 2 Handbücher für Polymetron 8315 Sensor, Controller 5 Ferrit für 220 - 240°V Hauptstromversorgung...
Page 34
2.5 Kundenseitig bereitgestellte Teile Halten Sie vor der Installation die folgenden Komponenten bereit. Siehe Abbildung Abbildung 4 Kundenseitig bereitgestellte Teile 1 Teile für den Probenanschluss 6 Schlauch mit einem Außendurchmesser von ¼ Zoll 2 Absperrventil 7 Elektrische Teile 3 Schlauch mit einem Außendurchmesser von ¼ Zoll 8 110 - 120 V Wechselstrom: Drahtleiter, 3,31 mm (12 AWG) 4 Teile für den Kühlwasseranschluss...
Die meisten Panels werden an einem Metallrahmensystem oder einer entsprechenden Befestigungsstruktur installiert. Der Einbauort muss die folgenden Eigenschaften aufweisen: • ausreichend solide strukturelle Beschaffenheit von Boden und Wand • eine geeignete Stelle für die Verankerung • eine flache, vertikale Einbaufläche 3.2 Mechanische Installation V O R S I C H T Verletzungsgefahr.
Abbildung 5 Montageabmessungen 3.3 Elektrische Installation 3.3.1 Anschließen des Controllers an eine Stromquelle Schließen Sie den Controller über ein Netzkabel an die Stromquelle an. Anweisungen finden Sie im Handbuch des Controllers. 3.3.2 Anschließen von externen Geräte an den Controller Schließen Sie die Controller-Relais, analogen Ausgänge und digitalen Eingänge nach Bedarf an externe Geräte an.
Page 37
W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. W A R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen – Netzanschluss Anschluss- klemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe –·EU Heiß oder Phase (L) Schwarz Braun Nullleiter (N) Weiß Blau Schutzerdung (G) Grün Gelb mit grünem Streifen 3.4 Montage der Schläuche 3.4.1 Anschließen von Proben- und Kühlwasser Hinweis: Montieren Sie keine metrischen gleichwertigen Schläuche, Rohre oder Verschraubungen am Gerät.
Page 40
Abbildung 7 Anschließen von Proben- und Kühlwasser 1 Probenauslass 4 Kondensatablass (Edelstahl mit Außendurchmesser Zoll) 2 Kühlwasserauslass 5 Probenwasserzulauf 3 Kühlwasserzulauf Geräte mit der Option für regenerative Kühlung verfügen über keinen Kühlwasserzulauf oder - auslass. 40 Deutsch...
Page 41
Kapitel 4 Inbetriebnahme W A R N U N G Verbrennungsgefahr. Die Oberfläche des Heizelements und die umliegende Umgebung werden heiß. Nicht berühren. W A R N U N G Verbrennungsgefahr. Befolgen Sie die Sicherheitsanweisung bei Kontakt mit heißen Flüssigkeiten. 1.
Page 42
Abbildung 8 Einschalten des Geräts Kapitel 5 Benutzerschnittstelle und Navigation 5.1 SC Controller oder Polymetron Controller Eine Beschreibung der Tastatur und Informationen zur Navigation entnehmen Sie bitte der Controller-Dokumentation. 5.2 Temperaturregler Abbildung 9 zeigt das Display und die Tasten des Temperaturreglers. Beschreibungen der Tasten und des Displays finden Sie in Tabelle Wenn 60 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, verlässt das Display den Programmmodus.
Tabelle 2 Temperaturregler – Display und Tasten Anzeige/Taste Bezeichnung Beschreibung Display Zeigt die gemessene Temperatur Zeigt im Programmmodus die Menüs und Einstellungen an. Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten Halten Sie die AUF- und AB- Pfeiltasten 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Programmmodus zu gelangen (oder um den Programmmodus zu verlassen).
Page 44
3. Stellen Sie das Ausgabegerät ("SP1.d") wie folgt ein: a. Drücken Sie einmal auf . Auf dem Display erscheint "SP1.d" und dann "nonE". b. Drücken und halten Sie gedrückt und drücken Sie dann , bis auf dem Display "SSd" angezeigt wird. c.
Kapitel 7 Wartung 7.1 Wartungsplan Tabelle 3 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Tabelle 3 Wartungsplan Aufgabe Wie erforderlich Reinigung der Sensoren auf Seite 46 Ersetzen der Harzkügelchen auf Seite 46 Austauschen einer Sicherung...
Page 46
Abbildung 10 Ausschalten des Systems 7.3 Reinigung der Sensoren 1. Überprüfen Sie den/die Sensor(en) regelmäßig auf unerwünschtes Material. 2. Reinigen Sie den Sensor, wenn sich unerwünschtes Material auf der Oberfläche der Elektrode sammelt oder wenn die Leistung abnimmt. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zum Polymetron 8315 Sensor.
Page 47
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und stoppen Sie den Fluss des Proben- und Kühlwassers zum Gerät. Siehe Ausschalten auf Seite 45. 2. Ersetzen Sie die Harzkügelchen. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. a. Untersuchen Sie die O-Ringe und porösen Scheiben an der Harzsäule (Schritt 3). Ersetzen Sie die Harzsäule, wenn die O-Ringe oder porösen Scheiben beschädigt sind.
Page 48
7.5 Austauschen einer Sicherung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. G E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Tauschen Sie Sicherungen aus, wenn sie durchgebrannt sind.
Page 49
5. Ziehen Sie die Schrauben am Elektrogehäuse an. 6. Starten Sie das Gerät. Siehe Inbetriebnahme auf Seite 41. Abbildung 11 Öffnen des Elektrogehäuses Abbildung 12 Austauschen einer Sicherung Deutsch 49...
Kapitel 8 Fehlersuche und -behebung 8.1 Leitfähigkeitssensor Beschreibungen der Sensoralarme und Warnmeldungen, die auf dem Display des Controllers angezeigt werden, finden Sie in der Dokumentation zum Polymetron 8315 Sensor. 8.2 Temperaturregler Wenn ein Alarm am Temperaturregler auftritt, wechselt die Anzeige zwischen "AL" und der gemessenen Temperatur.
Problem Mögliche Ursache Lösung Die Temperatur wird nicht auf Der Siedepunkt von Wasser ist Wenn aus dem Kondensatablass 108 °C (oder 226 °F) ansteigen. abhängig vom Luftdruck. konstant etwas Kondenswasser fließt, arbeitet das Gerät ordnungsgemäß. Hinweis: Das Heizelement erhöht die Temperatur der Probe bis zum Siedepunkt von Wasser, in Abhängigkeit von Luftdruck und Temperatur vor Ort.
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 52 6 Funzionamento a pagina 68 2 Informazioni generali a pagina 53 7 Manutenzione a pagina 70 3 Installazione a pagina 59 8 Risoluzione dei problemi a pagina 75 4 Avvio a pagina 66 9 Parti di ricambio e accessori a pagina 76 5 Interfaccia utente e navigazione...
Dato tecnico Dettagli Acqua di raffreddamento Nota: l'acqua di raffreddamento non viene utilizzata se lo strumento è dotato dell'opzione di raffreddamento rigenerativo. Portata: 0,8 l/min (0,2 gal/min) Temperatura: 22°C (71,6 °F) Utilizzare acqua pulita, senza solidi in sospensione e con un grado di durezza basso.
2.1.2 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. 2.2 Destinazione d'uso Il sistema DCCP 9525sc è destinato alla misurazione dei parametri di qualità delle acque in un flusso campione di acqua a elevata purezza. Il sistema DCCP 9525sc non tratta né altera l'acqua.
Page 56
Figura 1 Sistema DCCP 9525sc solo degasaggio 1 Riscaldatore 7 Spia di alimentazione 2 Sistema di raffreddamento campione 8 Controller della temperatura 3 Sensore di conducibilità Polymetron 8315 9 Flussometro del campione 4 Controller SC200 (o controller Polymetron 9500) 10 Valvola di flusso del campione...
Page 57
Il sistema DCCP 9525sc rimuove la CO e misura la conducibilità specifica (SC), la conducibilità cationica (CC) e la conducibilità cationica degasata (DCC) e calcola il pH. Il sistema effettua la misurazione su un flusso di campione di acqua ad elevata purezza. Il sistema è dotato di tre sensori di conducibilità...
Figura 3 Componenti del prodotto 1 Sistema DCCP 9525sc (o sistema DCCP 9525sc 4 Fascetta per tubi per lo scarico della condensa solo degasaggio) 2 Manuali per sensore Polymetron 8315, controller e 5 Ferrite per alimentazione principale da 220–240 V...
2.5 Componenti forniti dal cliente Prima dell'installazione, procurarsi i componenti seguenti. Fare riferimento a Figura Figura 4 Componenti forniti dal cliente 1 Componenti dei circuiti idraulici di campionamento 6 Tubo, diametro esterno ¼ di pollice 2 Valvola di esclusione 7 Componenti elettrici 3 Tubo, diametro esterno ¼...
La maggior parte dei pannelli è installata su un sistema d'intelaiatura in metallo o su strutture di montaggio equivalenti. La posizione di installazione deve essere caratterizzata da: • Integrità strutturale sufficiente nel pavimento o nella parete • Una posizione di ancoraggio sufficiente •...
Figura 5 Dimensioni di montaggio 3.3 Installazione elettrica 3.3.1 Collegamento del controller all'alimentazione Collegare il controller all'alimentazione di rete tramite cablaggio in corrugato. Per le istruzioni, fare riferimento alla documentazione del controller. 3.3.2 Collegamento dei dispositivi esterni al controller Collegare i relè, le uscite analogiche e gli ingressi digitali del controller ai dispositivi esterni, secondo necessità.
Page 62
A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione.
Page 63
Figura 6 Collegamento dell'alimentazione Italiano 63...
Tabella 1 Informazioni sul cablaggio — alimentazione CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Caldo o fase (L) Nero Marrone Neutro (N) Bianco Messa a terra di protezione (G) Verde Giallo con banda verde 3.4 Collegamento idraulico 3.4.1 Collegamento dell'acqua di campionamento e dell'acqua di raffreddamento Nota: non installare tubazioni, tubi o raccordi metrici equivalenti sullo strumento.
Page 65
Figura 7 Collegamento dell'acqua di campionamento e dell'acqua di raffreddamento 1 Uscita campione 4 Scarico della condensa (diametro esterno pollici, in acciaio inossidabile) 2 Uscita dell'acqua di raffreddamento 5 Ingresso dell'acqua di campionamento 3 Ingresso dell'acqua di raffreddamento Gli strumenti con opzione di raffreddamento rigenerativo non sono dotati di un ingresso o di una uscita dedicati per l'acqua di raffreddamento.
Page 66
Sezione 4 Avvio A V V E R T E N Z A Pericolo di ustioni. La superficie del riscaldatore e l'area circostanti hanno una temperatura elevata. Non toccare. A V V E R T E N Z A Pericolo di ustioni. Rispettare i protocolli per una manipolazione sicura durante il contatto con liquidi caldi.
Page 67
Figura 8 Accensione dello strumento Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.1 Controller SC o controller Polymetron Per la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione, fare riferimento alla documentazione del controller. 5.2 Controller della temperatura Nella figura Figura 9 sono mostrati il display e i tasti sul controller della temperatura.
Page 68
Tabella 2 Controller della temperatura - Display e tasti Display/tasto Nome Descrizione Display Mostra la temperatura misurata. In modalità di programmazione, mostra i menu e le impostazioni. Tasti freccia su/giù Tenere premuti i tasti freccia SU e GIÙ per 3 secondi per passare alla modalità...
Page 69
4. Tenere premuto per 3 secondi. Il display visualizza "PArK" e poi "27". Viene visualizzato "PArK" perché non è stata immessa una temperatura. 5. Impostare la temperatura come segue: a. Tenere premuto . Il display visualizza "°F" e poi "32" o "°C" e poi "0". b.
Sezione 7 Manutenzione 7.1 Pianificazione degli interventi di manutenzione Nella Tabella 3 è riportata la pianificazione consigliata degli interventi di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcuni interventi. Tabella 3 Pianificazione degli interventi di manutenzione Intervento Secondo necessità...
Page 71
Figura 10 Spegnere il sistema 7.3 Pulizia dei sensori 1. Esaminare periodicamente i sensori per verificare l'eventuale presenza di materiali estranei. 2. Pulire il sensore quando i materiali estranei si cumulano sulla superficie dell'elettrodo o quando le prestazioni diminuiscono. Fare riferimento alla documentazione del sensore Polymetron 8315. 3.
Page 72
1. Rimuovere l'alimentazione e interrompere il flusso del campione e dell'acqua di raffreddamento allo strumento. Fare riferimento a Spegnimento a pagina 70. 2. Sostituire i granuli di resina. Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. a. Nel passaggio 3 della procedura illustrata, esaminare gli O-ring e i dischi porosi sulla colonna della resina.
7.5 Sostituzione di un fusibile P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima di eseguire attività di manutenzione o di assistenza. P E R I C O L O Pericolo di incendio. Per la sostituzione, utilizzare fusibili dello stesso tipo e della stessa corrente nominale.
Page 74
5. Serrare le viti sulla cassetta elettrica. 6. Avviare lo strumento. Fare riferimento a Avvio a pagina 66. Figura 11 Apertura della cassetta elettrica Figura 12 Sostituzione di un fusibile 74 Italiano...
Sezione 8 Risoluzione dei problemi 8.1 Sensore di conducibilità Fare riferimento alla documentazione del sensore Polymetron 8315 per le descrizioni dei messaggi di allarme e di avvertenza del sensore visualizzati sul display del controller. 8.2 Controller della temperatura Quando viene generato un allarme sul controller della temperatura, sul display viene visualizzato "AL"...
Problema Possibile causa Soluzione La temperatura non raggiunge il Il punto di ebollizione dell'acqua Se è presente un piccolo flusso di valore di 108 °C (o 226 °F). dipende dalla pressione acqua condensata proveniente dallo atmosferica. scarico della condensa, l'unità funziona correttamente.
Table des matières 1 Spécifications à la page 77 6 Fonctionnement à la page 93 2 Généralités à la page 78 7 Maintenance à la page 95 3 Installation à la page 84 8 Dépannage à la page 100 4 Mise en marche à...
Spécification Détails Eau de refroidissement Remarque : L'eau de refroidissement n'est pas utilisée si l'instrument dispose de la fonction de refroidissement par récupération. Débit : 0,8 L/min (0,2 gal/min) Température : 22 °C (71,6 °F) Utilisez de l'eau propre sans solides en suspension et avec une faible dureté. Utilisez de l'eau à...
2.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
2.2 Usage prévu Le système DCCP 9525sc est destiné aux personnes qui mesurent les paramètres de qualité de l'eau dans un flux d'échantillons d'eau très pure. Le système DCCP 9525sc ne traite pas et n'altère pas l'eau. 2.3 Présentation générale du produit Le système de dégazage 9525sc DCCP (panneau de conductivité...
Page 81
Figure 1 Système de dégazage 9525sc DCCP 1 Appareil de chauffage 7 Voyant d'alimentation 2 Refroidisseur d'échantillon 8 Contrôleur de température 3 Capteur de conductivité 8315 Polymetron 9 Appareil de mesure du débit de l'échantillon 4 Transmetteur SC200 (ou transmetteur Polymetron 10 Vanne de débit de l'échantillon...
Page 82
Le système DCCP 9525sc élimine le CO et mesure la conductivité spécifique (SC), la conductivité cationique (CC) et la conductivité cationique dégazée (DCC) et calcule le pH. Le système mesure un flux d'échantillon d'eau à grande pureté. Le système est équipé de trois capteurs de conductivité et de deux transmetteurs.
3. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 3 Composants du produit 1 Système DCCP 9525sc (ou système de dégazage 4 Fixation de tube pour évacuation des condensats 9525sc DCCP) 2 Manuels pour capteur 8315 Polymetron, contrôleur 5 Ferrite pour alimentation principale 220–240 V...
2.5 Pièces fournies par le client Avant l'installation, récupérez les composants suivants : Reportez-vous à la section Figure Figure 4 Pièces fournies par le client 1 Exemples de pièces de plomberie 6 Tube, diamètre ext. 1/4 pouce 2 Vanne d'arrêt 7 Pièces électriques 3 Tube, diamètre ext.
La plupart des panneaux sont installés sur un système de charpente métallique ou sur des structures de montage équivalentes. L'emplacement de l'installation doit avoir les caractéristiques suivantes : • Intégrité structurale suffisante au niveau du sol et des murs • Un ancrage suffisant •...
Figure 5 Dimensions de montage 3.3 Installation électrique 3.3.1 Connexion du transmetteur à l'alimentation Connectez le transmetteur à la ligne d'alimentation en câblant le conduit. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur. 3.3.2 Connexion des appareils externes au transmetteur Connectez les relais, les sorties analogiques et les entrées numériques du transmetteur aux appareils externes selon les besoins.
Page 87
D A N G E R Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à...
Page 88
Figure 6 Branchement de l'alimentation 88 Français...
Page 89
Tableau 1 Informations de câblage : alimentation AC Borne Description Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE) Chaud ou phase (L) Noir Marron Neutre (N) Blanc Bleu Terre de protection (G) Vert Jaune avec une bande verte 3.4 Plomberie 3.4.1 Connectez l'eau d'échantillon et l'eau de refroidissement Remarque : N'installez pas de tubes, de tuyaux ou de raccords aux mesures équivalentes sur l'instrument.
Page 90
Figure 7 Connectez l'eau d'échantillon et l'eau de refroidissement 1 Sortie d'échantillon 4 Evacuation des condensats (diamètre ext. pouces en acier inoxydable) 2 Sortie de l'eau de refroidissement 5 Entrée de l'eau d'échantillon 3 Entrée d'eau de refroidissement Les instruments disposant de la fonction de refroidissement par récupération ne disposent pas d'entrée ou de sortie d'eau de refroidissement.
Section 4 Mise en marche A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure. La surface de l'appareil de chauffage et la zone environnante deviennent chauds. Ne les touchez pas. A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure.
Page 92
Figure 8 Mettre l'instrument sous tension Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Transmetteur SC ou transmetteur Polymetron Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de navigation. 5.2 Contrôleur de température Figure 9 représente l'écran et les touches du contrôleur de température. Reportez-vous au Tableau 2 pour consulter les descriptions des touches et de l'écran.
Tableau 2 Contrôleur de température : écran et touches Ecran/Touche Description Affichage Affiche la température mesurée. En mode programme, affiche les menus et les réglages. Touches fléchées vers le haut/bas Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes pour passer en mode programme (ou pour quitter le mode...
Page 94
c. Relâchez . L'écran affiche "SP1.d" puis "SSd". 4. Appuyez sur et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. L'écran affiche "PArK" puis "27". le message "PArK" s'affiche parce qu'aucune température n'a été saisie. 5. Réglez la température comme suit : a. Appuyez et maintenez .
Page 95
Section 7 Maintenance 7.1 Calendrier de maintenance La section Tableau 3 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 3 Calendrier de maintenance Tâche Au besoin Nettoyage des capteurs...
Figure 10 Eteignez le système 7.3 Nettoyage des capteurs 1. Examinez régulièrement le(s) capteur(s) à la recherche de matériaux indésirables. 2. Nettoyez le capteur lorsque des matériaux indésirables s'accumulent sur la surface de l'électrode ou que les performances diminuent. Consultez la documentation relative au capteur Polymetron 8315.
Page 97
1. Coupez l'alimentation et stoppez l'écoulement de l'eau d'échantillon et de refroidissement vers l'instrument. Reportez-vous à la section Coupure de l'alimentation à la page 95. 2. Remplacez les billes de résine. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. a. A l'étape 3 illustrée, examinez les joints toriques et les disques poreux sur la colonne de résine.
7.5 Remplacement d'un fusible D A N G E R Risque d'électrocution. Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. D A N G E R Risque d'incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Remplacez un fusible lorsqu'il est grillé.
Page 99
5. Serrez les vis du boîtier électrique. 6. Démarrez l'instrument. Reportez-vous à la section Mise en marche à la page 91. Figure 11 Ouverture du boîtier électrique Figure 12 Remplacement d'un fusible Français 99...
Section 8 Dépannage 8.1 Capteur de conductivité Consultez la documentation relative au capteur Polymetron 8315 pour obtenir une description des messages d'alarme et d'avertissement du capteur qui s'affichent sur l'écran du transmetteur. 8.2 Contrôleur de température Lorsqu'une alarme se déclenche sur le régulateur de température, l'affichage alterne entre "AL" et la température mesurée.
Problème Cause possible Solution La température n'augmente pas Le point d'ébullition de l'eau dépend Si un faible débit d'eau condensée jusqu'à 108 °C (ou 226 °F). de la pression atmosphérique. s'échappe de l'évacuation des condensats, l'unité fonctionne correctement. Remarque : L'appareil de chauffage augmente la température de l'échantillon jusqu'à...
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 102 6 Funcionamiento en la página 118 2 Información general en la página 103 7 Mantenimiento en la página 120 3 Instalación en la página 109 8 Solución de problemas en la página 125 4 Puesta en marcha en la página 116 9 Piezas de repuesto y accesorios...
Especificación Datos Agua de refrigeración Nota: El agua de refrigeración no se utiliza si el instrumento dispone de la opción de refrigeración regenerativa. Caudal: 0,8 L/min (0,2 gal/min) Temperatura: 22 °C (71,6 °F) Utilice agua limpia, sin sólidos en suspensión y con baja dureza. Utilice agua con un bajo contenido en cloruros.
2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
El sistema DCCP 9525sc está diseñado para usuarios que midan parámetros de calidad del agua en una corriente de muestra de agua de alta pureza. El sistema DCCP 9525sc no trata ni altera el agua. 2.3 Descripción general del producto El sistema DCCP solo panel desgasificador 9525sc (panel de conductividad catiónica desgasificada)
Page 106
Figura 1 Sistema DCCP solo panel desgasificador 9525sc 1 Calentador 7 Luz indicadora de encendido 2 Refrigerador de muestra 8 Controlador de la temperatura 3 Sensor de conductividad Polymetron 8315 9 Caudalímetro 4 Controlador SC200 (o Polymetron 9500) 10 Válvula de caudal de muestra 5 Caja para componentes eléctricos...
Page 107
El sistema DCCP completo 9525sc elimina el CO y mide la conductividad específica (SC), la conductividad catiónica (CC), la conductividad catiónica desgasificada (DCC) y el pH calculado. El sistema mide un flujo de muestra de agua ultrapura. El sistema tiene tres sensores de conductividad y dos controladores.
3. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 3 Componentes del producto 1 Sistema DCCP completo 9525sc (o sistema DCCP 4 Abrazadera de tubos para drenaje de condensado solo panel desgasificador 9525sc) 2 Manuales para el sensor Polymetron 8315, el 5 Ferrita para alimentación principal de 220-240 V...
2.5 Componentes a suministrar por el cliente Antes de la instalación, reúna los siguientes componentes. Consulte la Figura Figura 4 Componentes a suministrar por el cliente 1 Componentes para la tubería de muestra 6 Tubo de ¼ pulg. de diámetro exterior 2 Válvula de corte 7 Componentes eléctricos 3 Tubo de ¼...
La mayoría de los paneles se instalan en una estructura metálica u otra estructura de montaje equivalente. La ubicación de la instalación debe cumplir con los siguientes requisitos: • Suficiente integridad estructural en el suelo y la pared • Suficiente espacio para su fijación •...
Figura 5 Dimensiones de montaje 3.3 Instalación eléctrica 3.3.1 Conexión del controlador a la alimentación Conecte el controlador a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. 3.3.2 Conexión de dispositivos externos al controlador Conecte los relés del controlador, las salidas analógicas y las entradas digitales de dispositivos externos como sea necesario.
Page 112
A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de fallo a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Page 113
Figura 6 Conexión de la alimentación eléctrica Español 113...
Tabla 1 Información sobre el cableado: alimentación de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Fase (L) Negro Marrón Neutro (N) Blanco Azul Toma a tierra (G) Verde Amarillo con banda verde 3.4 Conexiones hidráulicas 3.4.1 Conexión del agua de muestra y del agua de refrigeración Nota: No instale tubos, tuberías ni conexiones equivalentes métricos en el instrumento.
Page 115
Figura 7 Conexión del agua de muestra y del agua de refrigeración 1 Salida de muestra 4 Drenaje de condensado (de acero inoxidable con diámetro exterior de pulg.) 2 Salida de agua de refrigeración 5 Entrada de agua de muestra 3 Entrada de agua de refrigeración Estos instrumentos no tienen entrada ni salida de agua de refrigeración.
Sección 4 Puesta en marcha A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura. La superficie del calefactor y la zona circundante están calientes. No tocar. A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura.
Figura 8 Encendido del instrumento Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Controlador SC o Polymetron Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse por los menús. 5.2 Controlador de la temperatura Figura 9 muestra la pantalla y las teclas del controlador de temperatura.
Page 118
Tabla 2 Controlador de la temperatura: pantalla y teclas Pantalla/tecla Nombre Descripción Pantalla Muestra la temperatura medida. En el modo de programa, muestra los menús y los ajustes. Teclas direccionales hacia Mantenga pulsadas las teclas arriba/abajo direccionales ARRIBA y ABAJO durante 3 segundos para pasar al modo de programa (o para salir del mismo).
Page 119
c. Suelte . La pantalla muestra "SP1.d" y, a continuación, "SSd". 4. Mantenga pulsada las teclas durante 3 segundos. La pantalla muestra "PArK" y, a continuación, "27". "PArK" aparece porque no se ha introducido una temperatura. 5. Ajuste la temperatura de la siguiente manera: a.
Sección 7 Mantenimiento 7.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 3 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 3 Programa de mantenimiento Tarea Según sea necesario Limpieza de los sensores...
Figura 10 Apagado del instrumento 7.3 Limpieza de los sensores 1. Examine los sensores periódicamente para comprobar si hay material no deseado. 2. Limpie el sensor cuando se acumule material no deseado en la superficie del electrodo o cuando disminuya el rendimiento. Consulte la documentación del sensor Polymetron 8315. 3.
Page 122
1. Desconecte la alimentación y detenga el caudal de muestra y de agua de refrigeración que llega al instrumento. Consulte el apartado Apagado en la página 120. 2. Sustituya los gránulos de resina. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones.
7.5 Sustitución de los fusibles P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P E L I G R O Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
Page 124
Figura 11 Apertura de la caja para componentes eléctricos Figura 12 Sustitución de los fusibles 124 Español...
Sección 8 Solución de problemas 8.1 Sensor de conductividad Consulte la documentación del sensor Polymetron 8315 para ver las descripciones de los mensajes de alarma y advertencia del sensor que aparecen en la pantalla del controlador. 8.2 Controlador de la temperatura Cuando se activa una alarma en el controlador de temperatura, la pantalla alterna entre "AL"...
Problema Posible causa Solución La temperatura no asciende a El punto de ebullición del agua Si hay un pequeño caudal de agua 108 °C (o 226 °F). depende de la presión atmosférica. condensada procedente del drenaje de condensado, el instrumento funciona correctamente.
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 127 6 Betjening på side 143 2 Generelle oplysninger på side 128 7 Vedligeholdelse på side 144 3 Installation på side 134 8 Fejlsøgning på side 149 4 Opstart på side 141 9 Reservedele og tilbehør på...
Specifikation Detaljer Kølevand BEMÆRK: Kølevand bruges ikke, hvis instrumentet har regenererende køling (ekstraudstyr). Flowhastighed: 0,8 l/min. (0,2 US gal/min.) Temperatur: 22 °C (71,6 °F) Brug rent vand uden tørstof og med en lav hårdhed. Brug vand, der indeholder få klorider. Klorider kan medføre korrosion i den rustfri stålspiral og i kappen.
Page 129
2.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald.
4. Indstil modtageantennen på den enhed, der modtager interferens, igen. 5. Prøv kombinationer af ovennævnte. 2.2 Tilsigtet brug 9525sc DCCP-systemet er beregnet til brug af personer, der måler vandkvalitetsparametre i en prøvestrøm af vand med høj renhed. 9525sc DCCP-systemet behandler eller ændrer ikke vand. 2.3 Produktoversigt 9525sc DCCP-systemet kun til afgasning (tavle til måling af afgassede kationers ledningsevne)
Page 131
Figur 1 9525sc DCCP-system kun til afgasning 1 Opvarmningsenhed 7 Strømindikatorlys 2 Prøveafkøler 8 Temperaturkontrolenhed 3 Polymetron 8315 ledningsevnesensor 9 Prøveflowmåler 4 SC200-kontrolenhed (eller Polymetron 9500- 10 Prøveflowventil kontrolenhed) 5 Elskab 11 Flow-celle 6 Afbryder Strømindikatorlyset tændes og slukkes samtidig med varmeren.
Page 132
9525sc DCCP-systemet fjerner CO og måler specifik ledningsevne (SC), kationers ledningsevne (CC) og afgassede kationers ledningsevne (DCC) og beregner pH. Systemet måler en prøvestrøm af vand med høj renhed. Systemet har tre ledningsevnesensorer og to kontrolenheder. Den øverste kontrolenhed er forbundet med to sensorer og viser SC- (kanal 1) og CC-målinger (kanal 2). Den nederste kontrolenhed viser DCC-målingen.
Page 133
Figur 3. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen. Figur 3 Produktkomponenter 1 9525sc DCCP-system (eller 9525sc DCCP-system 4 Slangeklemme til kondensatdræn kun til afgasning) 2 Manualer til Polymetron 8315-sensor, kontrolenhed 5 Ferrit til 220–240 V netstrøm...
Page 134
2.5 Dele leveres af brugeren Før montering findes følgende komponenter frem. Se Figur Figur 4 Dele leveres af brugeren 1 Rørføringsdele til prøve 6 Slanger, ¼" udvendig diameter 2 Lukkeventil 7 Elektriske dele 3 Slanger, ¼" udvendig diameter 8 110/120 VAC: Ledere, 3,31 mm (12 AWG) 4 Rørføringsdele til kølevand 9 220/240 VAC: Ledere, 2,08 mm...
• En plan, lodret monteringsflade 3.2 Mekanisk installation F O R S I G T I G Risiko for personskade. Instrumenter eller komponenter er tunge. Få hjælp ved installation eller flytning. F O R S I G T I G Risiko for personskade.
Figur 5 Monteringsmål 3.3 Elektrisk installation 3.3.1 Slut kontrolenheden til strøm Tilslut kontrolenheden til strømledningen ved hjælp af en hård ledningsføring i lederrøret. Se i dokumentationen til kontrolenheden for instruktioner. 3.3.2 Slut eksterne enheder til kontrolenheden Slut kontrolenhedens relæer, analoge udgange og digitale indgange til eksterne enheder efter behov. Se i dokumentationen til kontrolenheden for instruktioner.
Page 137
A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. A D V A R S E L Fare for elektrisk stød og brand.
Page 139
Tabel 1 Oplysninger om ledningsføring – vekselstrøm Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – Europa Varm eller fase (L) Sort Brun Neutral (N) Hvid Blå Beskyttende jordstik (G) Grøn Gul med grøn stribe 3.4 Rørarbejde 3.4.1 Tilslutning af prøvevand og kølevand BEMÆRK: Undlad at montere slanger, rør eller fittings af tilsvarende metriske typer på...
Page 140
Figur 7 Tilslutning af prøvevand og kølevand 1 Prøveudløb 4 Kondensatdræn (rustfrit stål med ” udvendig diameter) 2 Kølevand udløb 5 Prøvevandsindløb 3 Kølevand indløb Instrumenter med regenerativ køling (ekstraudstyr) har ikke et kølevandsindløb eller -udløb. 140 Dansk...
Page 141
Sektion 4 Opstart A D V A R S E L Brandsårsfare. Varmeelementets overflade og omgivelser bliver meget varme. Må ikke berøres. A D V A R S E L Forbrændingsfare. Overhold forskrifterne for sikker håndtering ved kontakt med varme væsker. 1.
Page 142
Figur 8 Tænd for instrumentet (ON) Sektion 5 Brugergrænseflade og navigation 5.1 SC-kontrolenhed eller Polymetron-kontrolenhed Se kontrolenhedens manual for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation. 5.2 Temperaturkontrolenhed Figur 9 viser display og taster på temperaturkontrolenheden. Tabel 2 for at få beskrivelser af taster og display. Efter 60 sekunder uden tastetryk, afslutter displayet programtilstanden.
Page 143
Tabel 2 Temperaturkontrolenhed—display og taster Display/tast Navn Beskrivelse Display Viser den målte temperature. I programtilstand vises menuer og indstillinger. Tasterne pil op/pil ned Tryk på tasterne pil og op pil ned i 3 sekunder for at gå til programtilstand (eller for at afslutte programtilstand).
Page 144
b. Tryk på , og hold den nede. Tryk derefter på , og hold den nede for at indstille temperaturen. Indstil til "226 °F" eller "108 °C". c. Slip 6. Tryk på , og hold dem nede i 3 sekunder. Displayet viser "tunE" og derefter "oFF". 7.
Page 145
Tabel 3 Vedligeholdelsesplan (fortsat) Opgave Efter behov Udskift sikring på side 147 Udskift temperaturkontrolenheden 7.2 Nedlukning Før vedligeholdelse eller opbevaring afbrydes strømmen til instrumentet, og prøve- og kølevandsflowet til instrumentet stoppes. Se de illustrerede trin i Figur BEMÆRK: Hvis der ikke er sluttet kølevand til instrumentet, er der kun én lukkeventil. Figur 10 Sluk for systemet Se den dokumentation, der fulgte med temperaturkontrolenheden.
Page 146
7.3 Rens sensorerne 1. Undersøg sensoren/sensorerne jævnligt for uønsket materiale. 2. Rens sensoren, når uønsket materiale samler sig på overfladen af elektroden, eller når ydeevnen falder. Se dokumentationen til Polymetron 8315-sensoren. 3. Hvis en sensor viser tegn på dårlig ydeevne efter rensning, udskiftes sensoren. 7.4 Udskift harpikskuglerne Udskift harpikskuglerne, når de kugler, der befinder sig nærmest farveindikatormærkaten på...
Page 147
7.5 Udskift sikring F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Fjern strømmen fra instrumentet før udførelse af vedligeholdelses- eller serviceaktiviteter. F A R E Brandfare. Brug samme type sikringer med samme strømklassificering, når du udskifter sikringer. Udskift sikringen, hvis den er sprunget. Sikringssvigt kan være en indikation for, at instrumentet har et problem, der kræver service.
Page 149
Sektion 8 Fejlsøgning 8.1 Ledningsevnesensor Se dokumentationen til Polymetron 8315-sensoren for at få beskrivelser af de sensoralarm- og advarselsmeddelelser, der vises på kontrolenhedens display. 8.2 Temperaturkontrolenhed Når der vises en alarm på tempeturkontrolenheden, skifter displayet mellem "AL" og den målte temperatur.
Sektion 9 Reservedele og tilbehør A D V A R S E L Fare for personskade. Anvendelse af ikke-godkendte dele kan medføre personskade, beskadigelse af instrumentet eller fejlfunktion af udstyret. Reservedelene i dette afsnit er godkendt af producenten. BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation.
İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 151 6 Çalıştırma sayfa 166 2 Genel bilgiler sayfa 152 7 Bakım sayfa 168 3 Kurulum sayfa 157 8 Sorun giderme sayfa 173 4 Başlatma sayfa 164 9 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 174 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 165 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Teknik Özellik Ayrıntılar Numune suyu bağlantıları ¼ inç hortum bağlantı parçaları Soğutma suyu bağlantıları ¼ inç hortum bağlantı parçaları Akış hücresi ¾ inç FNPT, 316 paslanmaz çelik Sertifikalar CE, UL, CSA Bölüm 2 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
Page 153
Bu sembol elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir. Bu sembol koruyucu gözlük takılması gerektiğini belirtir. Bu sembol, işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder. Bu sembol ürün üzerinde belirtildiği takdirde, sigortanın ya da akım sınırlayıcı cihazın yerine işaret eder.
4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. 2.2 Kullanım amacı 9525sc DCCP Sistemi, yüksek saflıkta su içeren bir numune akışındaki su kalitesi parametrelerini ölçen kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 9525sc DCCP Sistemi, suyu arıtmaz veya değiştirmez.
Page 155
ölçer. Sistemde üç iletkenlik sensörü ve iki kontrolör bulunur. Üst kontrolör iki sensöre bağlıdır ve SC (kanal 1) ile CC (kanal 2) ölçümlerini gösterir. Alttaki kontrolör, DCC ölçümünü gösterir. Bkz. Şekil Şekil 2 9525sc DCCP sistemi 1 Isıtıcı 7 Güç düğmesi 2 Numune soğutucu 8 Güç...
Page 156
3. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 3 Ürün bileşenleri 1 9525sc DCCP sistemi (veya 9525sc yalnızca gaz 4 Kondensat tahliyesi için hortum kelepçesi boşaltma DCCP sistemi) 2 Polymetron 8315 sensör, kontrolör ve 9525sc 5 220 - 240 V ana güç...
Page 157
2.5 Müşteri tarafından sağlanan parçalar Montajdan önce aşağıdaki bileşenleri toplayın. Bkz. Şekil Şekil 4 Müşteri tarafından sağlanan parçalar 1 Örnek su tesisatı parçaları 6 ¼ inç dış çaplı hortum 2 Kapatma valfi 7 Elektrikli parçalar 3 ¼ inç dış çaplı hortum 8 110/120 VAC: Tel iletkenleri, 3,31 mm (12 AWG) 4 Soğutucu suyu tesisat parçaları...
• Düz ve dikey montaj yüzeyi 3.2 Mekanik kurulum D İ K K A T Fiziksel yaralanma tehlikesi. Cihazlar veya bileşenler ağırdır. Kurarken veya taşırken yardım alın. D İ K K A T Fiziksel yaralanma tehlikesi. Cihazı paslanmaz çelik arka plakayı tutarak kaldırın. Cihazı monte edilen bileşenleri tutarak kaldırmayın.
Şekil 5 Montaj boyutları 3.3 Elektriksel kurulum 3.3.1 Kontrol ünitesinin güce bağlanması Kablo kanalındaki kablo bağlantısını kullanarak kontrolörü hat gücüne bağlayın. Talimatlar için kontrol ünitesi belgelerine bakın. 3.3.2 Harici cihazların kontrol ünitesine bağlanması Kontrol ünitesi rölelerini, analog çıkışları ve dijital girişleri gereken şekilde harici cihazlara bağlayın. Talimatlar için kontrol ünitesi belgelerine bakın.
Page 160
U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı ana şebeke elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Kesme cihazı kullanılmalıdır. U Y A R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kullanıcı tarafından temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun.
Page 162
Tablo 1 Kablo tesisatı bilgileri—AC gücü Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Sıcak veya faz (L) Siyah Kahverengi Nötr (N) Beyaz Mavi Koruyucu toprak (G) Yeşil Yeşil çizgili sarı 3.4 Akış tesisatının ayarlanması 3.4.1 Numune suyunun ve soğutma suyunun bağlanması Not: Metrik eşdeğeri hortumları, boruları veya bağlantı parçalarını cihaza takmayın. Sızıntılar oluşabilir. Gerekli araç...
Page 163
Şekil 7 Numune suyunun ve soğutma suyunun bağlanması 1 Numune çıkışı 4 Kondensat tahliyesi ( inç dış çaplı paslanmaz çelik) 2 Soğutucu suyu çıkışı 5 Numune suyu girişi 3 Soğutucu suyu girişi Rejeneratif soğutma seçeneği olan cihazlarda soğutma suyu girişi veya çıkışı yoktur. Türkçe 163...
Page 164
Bölüm 4 Başlatma U Y A R I Yanma tehlikesi. Isıtıcı yüzeyi ve etrafındaki alan ısınır. Dokunmayın. U Y A R I Yanma tehlikesi. Sıcak sıvılarla temas sırasında güvenli kullanım protokollerine uyun. 1. Reçine kolonundaki reçine boncuklarını kontrol edin. Bkz. Şekil 1 sayfa 154.
Page 165
Şekil 8 Cihazı açık konuma getirin Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.1 SC Kontrolör veya Polymetron kontrolör Tuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrolör belgelerine bakın. 5.2 Sıcaklık kontrolörü Şekil 9 sıcaklık kontrolöründeki ekranı ve tuşları gösterir. Tuş ve ekran açıklamaları için bkz. Tablo 60 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmadığı...
Page 166
Tablo 2 Sıcaklık kontrolörü—Ekran ve tuşlar Ekran/Tuş Açıklama Ekran Ölçülen sıcaklığı gösterir. Program modunda, menüleri ve ayarları gösterir. Yukarı/Aşağı ok tuşları Program moduna geçmek için (veya program modundan çıkmak için) YUKARI ve AŞAĞI ok tuşlarını 3 saniye basılı tutun. Menüler arasında ileri veya geri hareket eder.
Page 167
5. Sıcaklığı aşağıdaki gibi ayarlayın: tuşunu basılı tutun. Ekranda önce "°F" ardından "32" veya "°C" ve ardından "0" görüntülenir. b. Sıcaklığı ayarlamak için tuşunu basılı tutun, ardından tuşunu basılı tutun. "226°F" veya "108°C" olarak ayarlayın. tuşunu serbest bırakın. 6. 3 saniye boyunca tuşunu basılı...
Page 168
Bölüm 7 Bakım 7.1 Bakım çizelgesi Tablo 3 ile bakım işlemleri için önerilen plan gösterilmektedir. Tesis gereksinimleri ve çalışma koşulları bazı görevlerin sıklığını artırabilir. Tablo 3 Bakım çizelgesi İşlem Gerektiğinde Sensörlerin temizlenmesi sayfa 169 Reçine boncuklarının değiştirilmesi sayfa 169 Sigortanın değiştirilmesi sayfa 171 Sıcaklık kontrolörünü...
Page 169
Şekil 10 Sistemi kapalı konuma getirin 7.3 Sensörlerin temizlenmesi 1. İstenmeyen maddelere karşı sensörleri düzenli olarak kontrol edin. 2. Elektrotun yüzeyinde istenmeyen maddeler biriktiğinde veya performans azaldığında sensörü temizleyin. Polymetron 8315 sensör belgelerine başvurun. 3. Sensör temizlendikten sonra düşük performans gösteriyorsa sensörü değiştirin. 7.4 Reçine boncuklarının değiştirilmesi Reçine kolonundaki renk göstergesi etiketine en yakın olan reçine boncuklarının rengi kahverengi/turuncu renk olduğunda reçine boncuklarını...
Page 170
b. 5. resimli adımda gösterildiği gibi, reçine kolonunu deiyonize suyla temizleyin. c. 7. resimli adımda gösterildiği gibi, reçine kolonunun üst kısmında 1/4 inç boşluk kalacak şekilde yeni reçine boncuklarını ekleyin. Ardından üst kapağı takın ve reçine kolonunu sallayın. Ardından tekrar üst kısımda 1/4 inç boşluk kalacak şekilde reçine boncukları ekleyin. En üste kadar doldurmayın.
7.5 Sigortanın değiştirilmesi T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bakım veya servis işlemlerinden önce cihazın gücünü kesin. T E H L İ K E Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı akım değerine sahip sigortalarla değiştirin. Bir sigorta atarsa o sigortayı...
Page 173
Bölüm 8 Sorun giderme 8.1 İletkenlik sensörü Kontrolör ekranında gösterilen sensör alarmı ve uyarı mesajlarının açıklamaları için Polymetron 8315 sensör belgelerine başvurun. 8.2 Sıcaklık kontrolörü Sıcaklık kontrolöründe bir alarm oluştuğunda, ekranda "AL" ve ölçülen sıcaklık dönüşümlü olarak gösterilir. Alarmı kaldırmak için YUKARI ve AŞAĞI ok tuşlarına 1 saniye boyunca basın. Alarm durumu ortadan kaldırılana kadar bir alarm ekrandan kaldırılamaz.
Page 174
Bölüm 9 Yedek parçalar ve aksesuarlar U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından onaylanmıştır. Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için ilgili distribütörle iletişime geçin veya şirketin web sitesine başvurun.
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 175 6 Λειτουργία στη σελίδα 191 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 176 7 Συντήρηση στη σελίδα 193 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 182 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 198 4 Εκκίνηση στη σελίδα 189 9 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη...
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Νερό ψύξης Σημείωση: Δεν χρησιμοποιείται νερό ψύξης εάν το όργανο διαθέτει επιλογή ψύξης με δυνατότητα αναγέννησης. Ρυθμός ροής: 0,8 L/λεπτό(0,2 gal/λεπτό) Θερμοκρασία: 22 °C (71,6 °F) Χρησιμοποιήστε καθαρό νερό χωρίς αιωρούμενα στερεά και χαμηλής σκληρότητας. Χρησιμοποιήστε νερό χαμηλής συγκέντρωσης χλωριόντων. Τα χλωριόντα μπορούν...
Page 177
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. 2.1.2 Ετικέτες προφύλαξης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις...
4. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνει την παρεμβολή. 5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω. 2.2 Προβλεπόμενη χρήση Το σύστημα 9525sc DCCP προορίζεται για χρήση από άτομα που μετρούν παραμέτρους ποιότητας νερού σε γραμμή δείγματος νερού υψηλής καθαρότητας. Το σύστημα 9525sc DCCP δεν πραγματοποιεί επεξεργασία ή τροποποίηση νερού.
Page 180
Το σύστημα DCCP 9525sc αφαιρεί το CO και μετρά την ειδική αγωγιμότητα (SC), την κατιονική αγωγιμότητα (CC) και την κατιονική αγωγιμότητα μετά από απαέρωση (DCC) και υπολογίζει το pH. Το σύστημα μετρά μια γραμμή δείγματος νερού υψηλής καθαρότητας. Το σύστημα διαθέτει τρεις...
Page 181
Εικόνα 3. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 3 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Σύστημα DCCP 9525sc (ή σύστημα DCCP 9525sc, 4 Σφιγκτήρας σωλήνα για αποστράγγιση μόνο απαέρωση) συμπυκνωμάτων...
2.5 Εξαρτήματα που παρέχονται από τον πελάτη Πριν την εγκατάσταση, συγκεντρώστε τα παρακάτω εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα Εικόνα 4 Εξαρτήματα που παρέχονται από τον πελάτη 1 Εξαρτήματα υδραυλικών σωληνώσεων δείγματος 6 Σωλήνας, εξωτερική διάμετρος ¼ της ίντσας 2 Βαλβίδα διακοπής 7 Ηλεκτρικά...
Page 183
Οι περισσότεροι πίνακες εγκαθίστανται σε μεταλλικό σύστημα πλαισίωσης ή παρόμοιες δομές στερέωσης. Η τοποθεσία εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει τα εξής στοιχεία: • Επαρκής δομική ακεραιότητα στο δάπεδο και στον τοίχο • Επαρκής θέση αγκύρωσης • Μια επίπεδη επιφάνεια κατακόρυφης εγκατάστασης 3.2 Μηχανολογική...
Page 184
Εικόνα 5 Διαστάσεις τοποθέτησης 3.3 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση 3.3.1 Σύνδεση του ελεγκτή με την τροφοδοσία ρεύματος Συνδέστε τον ελεγκτή με το ρεύμα γραμμής μέσω μόνιμης καλωδίωσης σε αγωγό. Για οδηγίες, ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή. 3.3.2 Σύνδεση εξωτερικών συσκευών στον ελεγκτή Συνδέστε...
Page 185
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή σε δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί διάταξη διακοπής σε σφάλμα γείωσης για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια παροχή ισχύος. Π...
Page 186
Εικόνα 6 Σύνδεση με την παροχή ρεύματος 186 Ελληνικά...
Page 187
Πίνακας 1 Πληροφορίες καλωδίωσης—Τροφοδοσία AC Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα—Βόρεια Αμερική Χρώμα—Ε.Ε. Ζεστό ή φάση (L) Μαύρο Καφέ Ουδέτερο (N) Λευκό Μπλε Προστατευτική γείωση (G) Πράσινο Κίτρινο με πράσινη ρίγα 3.4 Υδραυλική εγκατάσταση 3.4.1 Σύνδεση του νερού δείγματος και του νερού ψύξης Σημείωση: Μην...
Page 188
Εικόνα 7 Σύνδεση του νερού δείγματος και του νερού ψύξης 1 Έξοδος δείγματος 4 Υποδοχή σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων (εξωτερική διάμετρος της ίντσας, ανοξείδωτος χάλυβας) 2 Έξοδος νερού ψύξης 5 Είσοδος νερού δείγματος 3 Είσοδος νερού ψύξης 188 Ελληνικά...
Page 189
Ενότητα 4 Εκκίνηση Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος εγκαύματος. Η επιφάνεια του θερμαντήρα και η περιβάλλουσα περιοχή θερμαίνεται σημαντικά. Μην αγγίζετε. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος...
Page 190
• Αν εξέρχονται σταγονίδια καυτού βραστού νερού από τον σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων, αυξήστε τον ρυθμό ροής δείγματος (εύρος: 100 έως 150 mL/λεπτό) ή μειώστε την προκαθορισμένη τιμή της θερμοκρασίας (εύρος: 106 έως 108 °C, 223 έως 226 °F). 9. Αφήστε το όργανο να λειτουργήσει έως ότου σταθεροποιηθούν οι ενδείξεις (περίπου 10 με 15 λεπτά).
Page 191
Εικόνα 9 Ελεγκτής θερμοκρασίας Πίνακας 2 Ελεγκτής θερμοκρασίας—Οθόνη και πλήκτρα Οθόνη/Πλήκτρο Όνομα Περιγραφή Οθόνη Εμφανίζει τη μετρούμενη θερμοκρασία. Στη λειτουργία προγράμματος, εμφανίζει τα μενού και τις ρυθμίσεις. Πλήκτρα πάνω/κάτω βέλους Πιέστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα βέλους UP και DOWN για 3 δευτερόλεπτα...
Page 192
6.2 Διαμόρφωση του ελεγκτή θερμοκρασίας Μετά την εκκίνηση και τον αυτοέλεγχο, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρίσκεται σε λειτουργία προγράμματος και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "inPT" και στη συνέχεια "nonE". "inPT" είναι το όνομα του μενού. "nonE" είναι η ρύθμιση του μενού. Στη λειτουργία προγράμματος, η τιμή που εμφανίζεται...
i. Απελευθέρωση . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "SP2.b" και στη συνέχεια η ένδειξη "LtCh". j. Πιέστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "LEVL". k. Πιέστε παρατεταμένα το , στη συνέχεια πιέστε το για να επιλέξετε "1". l. Απελευθέρωση . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "LEVL" και στη συνέχεια η ένδειξη "1". m.
Page 194
Εικόνα 10 Απενεργοποιήστε το σύστημα 7.3 Καθαρισμός των αισθητήρων 1. Εξετάζετε περιοδικά τους αισθητήρες για ανίχνευση ανεπιθύμητων υλικών. 2. Καθαρίστε τον αισθητήρα όταν συγκεντρώνονται ανεπιθύμητα υλικά στην επιφάνεια του ηλεκτροδίου ή όταν μειώνεται η απόδοσή του. Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του αισθητήρα Polymetron 8315.
Page 195
1. Διακόψτε την τροφοδοσία και σταματήστε τη ροή του νερού δείγματος και ψύξης στο όργανο. Ανατρέξτε στην ενότητα Τερματισμός λειτουργίας στη σελίδα 193. 2. Αντικαταστήστε τα σφαιρίδια ρητίνης. Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. a. Στο εικονογραφημένο βήμα 3, εξετάστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης και τους πορώδεις δίσκους...
Page 196
7.5 Αντικατάσταση ασφάλειας Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Απομακρύνετε τις πηγές τροφοδοσίας από το όργανο πριν από την εκτέλεση δραστηριοτήτων συντήρησης ή σέρβις. Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο και την ονομαστική τιμή ρεύματος για να αντικαθιστάτε...
Page 197
5. Σφίξτε τις βίδες στο περίβλημα ηλεκτρικών συστημάτων. 6. Θέστε σε λειτουργία το όργανο. Ανατρέξτε στην ενότητα Εκκίνηση στη σελίδα 189. Εικόνα 11 Άνοιγμα περιβλήματος ηλεκτρικών συστημάτων Εικόνα 12 Αντικατάσταση ασφάλειας Ελληνικά 197...
Page 198
Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων 8.1 Αισθητήρας αγωγιμότητας Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του αισθητήρα Polymetron 8315 για περιγραφές του αισθητήρα συναγερμού και των μηνυμάτων προειδοποίησης που εμφανίζονται στην οθόνη του ελεγκτή. 8.2 Ελεγκτής θερμοκρασίας Όταν εμφανιστεί συναγερμός στον ελεγκτή θερμοκρασίας, στην οθόνη εναλλάσσεται η ένδειξη "AL" και...
Page 199
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η θερμοκρασία δεν θα αυξηθεί Το σημείο βρασμού του νερού Εάν υπάρχει μικρή ροή νερού στους 108 °C (ή 226 °F). εξαρτάται από την ατμοσφαιρική συμπύκνωσης από τον σωλήνα πίεση. αποστράγγισης συμπυκνωμάτων, η μονάδα λειτουργεί σωστά. Σημείωση: Ο...
Obsah 1 Technické údaje na strane 200 6 Prevádzka na strane 216 2 Všeobecné informácie na strane 201 7 Údržba na strane 218 3 Inštalácia na strane 207 8 Riešenie problémov na strane 223 4 Spustenie na strane 214 9 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 224 5 Užívateľské...
Technické údaje Podrobnosti Chladiaca voda Poznámka: Ak má prístroj možnosť regeneračného chladenia, chladiaca voda sa nepoužíva. Prietoková rýchlosť: 0,8 l/min (0,2 gal/min) Teplota: 22 °C (71,6 °F) Použite čistú vodu bez nerozpustných látok a s nízkou tvrdosťou. Použite vodu s nízkym obsahom chloridov. Chloridy môžu spôsobiť koróziu cievky a plášťa z nehrdzavejúcej ocele.
2.1.2 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu.
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. 2.2 Účel použitia Systém 9525sc DCCP je určený na používanie osobami, ktoré merajú parametre kvality vody v prúde vzoriek vysoko čistej vody. Systém 9525sc DCCP neslúži na spracovanie alebo úpravu vody. 2.3 Popis výrobku Systém 9525sc DCCP len na odplynenie (panel odplynenej katiónovej vodivosti) odstraňuje CO...
Page 204
Obrázok 1 Systém 9525sc DCCP len na odplynenie 1 Ohrievač 7 Svetelný indikátor napájania 2 Chladič vzorky 8 Regulátor teploty 3 Sonda vodivosti Polymetron 8315 9 Prietokomer vzorky 4 Kontrolér SC200 (alebo Polymetron 9500) 10 Ventil na prietok vzorky 5 Elektrická skrinka 11 Prietoková...
Page 205
Systém 9525sc DCCP odstraňuje CO a meria špecifickú vodivosť (SC), katiónovú vodivosť (CC), odplynenú katiónovú vodivosť (DCC) a vypočítava pH. Systém meria prúd vzorky vysoko čistej vody. Systém má tri sondy vodivosti a dva kontroléry. Horný kontrolér je pripojený k dvom sondám a zobrazuje merania SC (kanál 1) a CC (kanál 2).
Page 206
3. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite kontaktujte výrobcu alebo obchodného zástupcu. Obrázok 3 Súčasti produktu 1 Systém 9525sc DCCP (alebo systém 9525sc DCCP 4 Svorka na hadičku na odvod kondenzátu len na odplynenie) 2 Návody na použitie sondy Polymetron 8315, 5 Ferit pre hlavné...
2.5 Diely dodávané zákazníkom Pred inštaláciou si pripravte nasledujúce komponenty. Pozri Obrázok Obrázok 4 Diely dodávané zákazníkom 1 Diely na inštaláciu vzoriek 6 Hadička s vonkajším priemerom ¼ palca 2 Uzavierací ventil 7 Elektrické súčasti 3 Hadička s vonkajším priemerom ¼ palca 8 110/120 V AC: drôtové...
• Rovný, vertikálny inštalačný povrch 3.2 Mechanická montáž U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Pri inštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby. U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb.
Obrázok 5 Montážne rozmery 3.3 Elektrická inštalácia 3.3.1 Zapojenie kontroléra do siete Pripojte kontrolér k sieťovému napájaniu pomocou pevného pripojenia v trubici. Pokyny nájdete v dokumentácii ku kontroléru. 3.3.2 Pripojenie externých zariadení ku kontroléru Slúži na pripojenie relé kontroléra, analógových výstupov a digitálnych vstupov k externým zariadeniam podľa potreby.
Page 210
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý prúdový chránič. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru.
Page 211
Obrázok 6 Zapojenie do elektrickej siete Slovenský jazyk 211...
Page 212
Tabuľka 1 Informácie o rozvodoch – napájanie striedavým prúdom Svorka Popis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ Pod napätím alebo fáza (L) Čierna Hnedá Nulový vodič (N) Biela Modrá Ochranné uzemnenie (G) Zelená Žltá so zeleným pásikom 3.4 Montáž 3.4.1 Pripojenie vzorky a chladiacej vody Poznámka: Na prístroj neinštalujte metricky ekvivalentné...
Page 213
Obrázok 7 Pripojenie vzorky a chladiacej vody 1 Výstup vzorky 4 Odvod kondenzátu ( -palcový vonkajší priemer z nehrdzavejúcej ocele) 2 Odvod chladiacej vody 5 Prívod vzorky 3 Prívod chladiacej vody Prístroje s možnosťou regeneračného chladenia nemajú pre chladiacu vodu vstup ani výstup. Slovenský...
Page 214
Odsek 4 Spustenie V A R O V A N I E Nebezpečenstvo popálenia. Povrch ohrievača a okolité povrchy sa zahrievajú na vysoké teploty. Nedotýkajte sa ich. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo popálenia. Počas manipulácie s horúcimi kvapalinami dodržiavajte predpisy týkajúce sa bezpečnej manipulácie s materiálmi.
Obrázok 8 Zapnutie prístroja Odsek 5 Užívateľské rozhranie a navigácia 5.1 Kontrolér SC alebo kontrolér Polymetron Pozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a informácie o navigácii. 5.2 Regulátor teploty Obrázok 9 znázorňuje displej a tlačidlá na regulátore teploty. Popisy tlačidiel a displeja uvádza Tabuľka Po 60 sekundách bez stlačenia tlačidla sa na displeji ukončí...
Page 216
Tabuľka 2 Regulátor teploty – displej a tlačidlá Displej/kláves Názov Popis Displej Zobrazuje nameranú teplotu. V programovacom režime zobrazuje ponuky a nastavenia. Šípky Up/Down (nahor/nadol) Stlačením a podržaním tlačidiel so šípkami HORE a DOLE na 3 sekundy prejdete do programovacieho režimu (alebo programovací...
Page 217
5. Teplotu nastavíte takto: a. Stlačte a podržte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí „°F“ a potom „32“ alebo „°C“ a potom „0“. b. Stlačte a podržte tlačidlo , potom stlačte a podržte tlačidlo a nastavte teplotu. Nastavte na „226 °F“ alebo „108 °C“. c.
Page 218
Odsek 7 Údržba 7.1 Harmonogram údržby Tabuľka 3 uvádza odporúčaný harmonogram úloh údržby. Požiadavky a prevádzkové podmienky laboratória môžu zvýšiť frekvenciu niektorých úloh. Tabuľka 3 Harmonogram údržby Úloha Podľa potreby Čistenie sondy na strane 219 Výmena živicových guľôčok na strane 219 Výmena poistky na strane 221 Výmena regulátora teploty...
Page 219
Obrázok 10 Vypnutie systému 7.3 Čistenie sondy 1. Sondu pravidelne kontrolujte, či sa na nej nenachádza nežiaduci materiál. 2. Sondu čistite, keď sa na povrchu elektródy nahromadí nežiaduci materiál alebo keď sa zníži výkon. Pozrite si dokumentáciu k sonde Polymetron 8315. 3.
Page 220
1. Odpojte napájanie a zastavte prívod vzorky a chladiacej vody do prístroja. Pozri Vypnutie na strane 218. 2. Vymeňte živicové guľôčky. Pozrite si nasledujúci ilustrovaný postup. a. V ilustrovanom kroku 3 skontrolujte O-krúžky a pórovité disky na živicovom stĺpci. Ak sú O- krúžky alebo pórovité...
7.5 Výmena poistky N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním údržby alebo činností spojených s opravou odpojte prístroj od napájania. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Page 222
Obrázok 11 Otvorenie elektrickej skrinky Obrázok 12 Výmena poistky 222 Slovenský jazyk...
Page 223
Odsek 8 Riešenie problémov 8.1 Sonda vodivosti Popisy alarmov a hlásení alarmov a výstrah sondy, ktoré sa zobrazujú na displeji kontroléra, nájdete v dokumentácii k sonde Polymetron 8315. 8.2 Regulátor teploty Keď sa na regulátore teploty vyskytne alarm, na displeji sa striedavo zobrazuje „AL“ a nameraná teplota.
Odsek 9 Náhradné diely a príslušenstvo V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú...
Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 225 6 Funcţionarea de la pagina 241 2 Informaţii generale de la pagina 226 7 Întreţinerea de la pagina 243 3 Instalarea de la pagina 232 8 Depanarea de la pagina 248 4 Pornirea sistemului de la pagina 239 9 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 249...
Specificaţie Detalii Apă de răcire Notã: Apa de răcire nu este utilizată dacă instrumentul are opţiunea de răcire regenerativă. Debit: 0,8 L/min. (0,2 gal./min.) Temperatură: 22 °C (71,6 °F) Folosiţi apă curată, fără materiale solide în suspensie şi cu o duritate scăzută. Folosiţi apă...
2.1.2 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri.
2.2 Domeniu de utilizare Sistemul DCCP 9525sc este destinat utilizării de către persoane care măsoară parametrii de calitate a apei într-un flux de probă de apă de înaltă puritate. Sistemul DCCP 9525sc nu tratează sau modifică apa. 2.3 Prezentarea generală a produsului Sistemul DCCP (panou de conductivitate cationică...
Page 229
Figura 1 Sistem DCCP 9525sc doar pentru degazare 1 Încălzitor 7 Indicator luminos de alimentare 2 Răcitor de probe 8 Controler temperatură 3 Senzor de conductivitate Polymetron 8315 9 Contor flux de probă 4 Controler SC200 (sau controler Polymetron 9500) 10 Robinet de probe 5 Carcasă...
Page 230
Sistemul DCCP 9525sc DCCP elimină CO şi măsoară conductivitatea specifică (SC), conductivitatea cationică (CC) şi conductivitatea cationică degazată (DCC) şi calculează pH-ul. Sistemul măsoară un flux de probă de apă de înaltă puritate. Sistemul are trei senzori de conductivitate şi două controlere. Controlerul superior este conectat la doi senzori şi afişează...
3. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Figura 3 Componentele produsului 1 Sistem DCCP 9525sc DCCP (sau sistem DCCP 4 Clemă tubulatură pentru scurgerea de condens 9525sc doar pentru degazare) 2 Manuale pentru senzorul Polymetron 9315, 5 Ferită...
Page 232
2.5 Piese furnizate de client Înainte de montare, colectaţi următoarele componente. Consultaţi Figura Figura 4 Piese furnizate de client 1 Piese de conectare a tubulaturii de probă 6 Tubulatură, OD de ¼ inchi 2 Supapă de închidere 7 Componente electrice 3 Tubulatură, OD de ¼...
Majoritatea panourilor sunt montate pe un sistem de cadru metalic sau pe structuri de montaj echivalente. Locaţia de montare trebuie să fie prevăzută cu următoarele elemente: • Integritate structurală suficientă la nivelul podelei şi a peretelui • O locaţie de ancorare suficientă •...
Figura 5 Dimensiuni pentru montare 3.3 Instalarea componentelor electrice 3.3.1 Conectaţi controlerul la sursa de alimentare electrică Conectaţi controlerul la linia de alimentare prin conectare în tub protector. Pentru instrucţiuni, consultaţi documentaţia controlerului. 3.3.2 Conectaţi senzorii externi la controler Conectaţi releele controlerului, ieşirile analogice şi intrările digitale la dispozitivele externe, după cum este necesar.
Page 235
A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere defecţiune masă pentru conectarea echipamentului la sursa de alimentare principală. A V E R T I S M E N T Pericole de şoc electric şi de incendiu.
Page 236
Figura 6 Conectarea alimentării 236 Română...
Tabelul 1 Informaţii despre cablaj - Alimentare cu c.a. Bornă Descriere Culoare – America de Nord Culoare – UE Fierbinte sau fază (L) Negru Maro Neutru (N) Albastru Împământare de protecţie (G) Verde Galben cu dungă verde 3.4 Instalarea tubulaturii 3.4.1 Conectarea apei de probă...
Page 238
Figura 7 Conectarea apei de probă şi a apei de răcire 1 Evacuare probă 4 Scurgerea condensului (tubulatură OD din oţel inoxidabil de inchi) 2 Orificiul de evacuare a apei de răcire 5 Orificiul de admisie a apei de probă 3 Orificiul de admisie a apei de răcire Instrumentele cu opţiune de răcire regenerativă...
Page 239
Secţiunea 4 Pornirea sistemului A V E R T I S M E N T Pericol de arsuri. Suprafaţa încălzitorului şi zona înconjurătoare devin fierbinţi. Nu atingeţi. A V E R T I S M E N T Pericol de arsuri. Respectaţi procedurile de manipulare în siguranţă în timpul contactului cu lichide fierbinţi.
Page 240
Figura 8 Pornirea instrumentului Secţiunea 5 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 5.1 Controler SC sau controler Polymetron Consultaţi documentaţia controlerului pentru descrierea tastaturii şi informaţii despre navigaţie. 5.2 Controler temperatură Figura 9 afişează afişajul şi tastele pe controlerul de temperatură. Consultaţi Tabelul 2 pentru descrierile tastelor şi ale afişajului.
Page 241
Tabelul 2 Controler de temperatură - Afişaj şi taste Afişaj/Tastă Denumire Descriere Afişaj Afişează temperatura măsurată. În modul program, afişează meniurile şi setările. Tastele săgeată sus/jos Apăsaţi şi menţineţi apăsate tastele săgeată UP şi DOWN timp de 3 secunde pentru a trece la modul de programare (sau pentru a ieşi din modul de programare).
Page 242
4. Ţineţi apăsat şi timp de 3 secunde. Pe afişaj apare „PArK”, apoi „27”. Se afişează „PArK” deoarece nu a fost introdusă o temperatură. 5. Setaţi temperatura după cum urmează: a. Apăsaţi şi menţineţi apăsat . Pe afişaj apare „°F”, apoi „32” sau „°C”, apoi „0”. b.
Page 243
Secţiunea 7 Întreţinerea 7.1 Schema lucrărilor de întreţinere Tabelul 3 indică programul recomandat pentru lucrările de întreţinere. Este posibil să fie necesară efectuarea anumitor activităţi cu frecvenţă mai mare, în funcţie de cerinţele unităţii şi de condiţiile de funcţionare. Tabelul 3 Programul lucrărilor de întreţinere Activitate După...
Page 244
Figura 10 Oprirea sistemului 7.3 Curăţaţi senzorii 1. Examinaţi senzorul (senzorii) periodic pentru a detecta materialele nedorite. 2. Curăţaţi senzorul atunci când material nedorit se adună pe suprafaţa electrodului sau când performanţa scade. Consultaţi documentaţia senzorului Polymetron 8315. 3. Dacă un senzor prezintă performanţe scăzute după curăţare, înlocuiţi senzorul. 7.4 Înlocuirea perlelor de răşină...
Page 245
1. Opriţi alimentarea şi întrerupeţi fluxul de probă şi de apă de răcire către instrument. Consultaţi Scoaterea din exploatare de la pagina 243. 2. Înlocuiţi perlele de răşină. Consultaţi următorii paşi ilustraţi. a. La pasul ilustrat numărul 3, examinaţi garniturile de etanşare şi discurile poroase de pe coloana de răşină.
Page 246
7.5 Înlocuirea unei siguranţe P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea la instrument înainte de efectuarea activităţilor de întreţinere şi service. P E R I C O L Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii referitoare la curent.
Page 247
Figura 11 Deschiderea carcasei electrice Figura 12 Înlocuirea unei siguranţe Română 247...
Page 248
Secţiunea 8 Depanarea 8.1 Senzor de conductivitate Consultaţi documentaţia senzorului Polymetron 8315 pentru descrieri ale mesajelor de alarmă şi avertizare ale senzorului care apar pe afişajul controlerului. 8.2 Controler temperatură Atunci când apare o alarmă pe regulatorul de temperatură, afişajul alternează între „AL” şi temperatura măsurată.
Secţiunea 9 Piese de schimb şi accesorii A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune sunt aprobate de producător.
Need help?
Do you have a question about the 9525sc and is the answer not in the manual?
Questions and answers