TABLE OF CONTENTS DEUTSCH KURZANLEITUNG 1 - 15 FRANÇAIS GUIDE D’EMPLOI RAPIDE 16 - 30 ENGLISH QUICK START GUIDE 31 - 45 Original instructions NEDERLANDS VERKORTE HANDLEIDING 46 - 60 DANSK LYNSTARTGUIDE 61 - 75 SUOMI PIKAKÄYNNISTYSOPAS 76 - 90 NORSK HURTIGSTARTGUIDE 91 - 105...
Page 3
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG Declaration of Conformity Декларация за съответствие Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě Δήλωση συμμόρφωσης Declaração de conformidade Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Izjava o sukladnosti Declaratie de conformitate Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità...
Page 4
UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: FC - Floor Scrubber/Sweeper - Battery - Radio enabled Description: Charging mode: 100-240V 50-60Hz; Working mode: 24 VDC, IPX4 Type: SC650 66D, -71D, -85D, -71C Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021...
DEUTSCH EINLEITUNG ACHTUNG! Sämtliche allgemeinen oder fachlichen Informationen, die in dieser Anleitung nicht enthalten sind, können in der Betriebsanleitung auf der im Lieferumfang enthaltenen CD-ROM nachgeschlagen werden. ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Kurzanleitung stellt alle für den Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung.
DEUTSCH FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Dieser Schrubbautomat wurde für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Fußböden in bürgerlichen und industriellen Umgebungen entworfen und hergestellt, deren Sicherheitsbedingungen durch einen Fachbediener kontrolliert worden sind. Der Schrubbautomat ist zum Waschen von Teppichen bzw. Teppichboden nicht passend. HINWEIS Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
DEUTSCH BETRIEB WARNUNG! An einigen Stellen des Geräts sind einige Aufkleber angebracht: – GEFAHR – WARNUNG! – VORSICHT – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieses Handbuches muss der Bediener die auf den Schildern angezeigten Symbole besonders beachten. Verdecken Sie diese Schilder keinesfalls und ersetzen Sie sie im Falle von Beschädigungen umgehend. BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN WARNUNG! Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile schwer...
Page 9
DEUTSCH In das Gerät eingebaute WET-Batterien, aber ohne Elektrolyt. Deckel (22) öffnen und sicherstellen, dass der Schmutzwassertank (21) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (16) entleeren. Tank (40) vorsichtig mit dem Griff (41) anheben. Verschlussstopfen der Batterien (51) abnehmen. WARNUNG! Schwefelsäure ist stark ät zend.
Page 10
DEUTSCH Einbau/Ausbau des Bürsten-/Padhalterkopfs und des Zylinderbürstenkopfs Sowohl der Bürsten-/Padhalterkopf (18) als auch der Zylinderbürstenkopf (19) können leicht am Gerät angebracht bzw. vom Gerät abgenommen werden. Zum Ein-/Ausbau, siehe den entsprechenden Vorgang im Kapitel „Wartung“. HINWEIS Wird der Bürstenkopf ein-/ausgebaut, ist es möglicherweise erforderlich, auch die Sauglippe auszuwechseln, da ihre Breiten aufeinander abgestimmt sein müssen.
Page 11
DEUTSCH Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten (nur für SC650 71C) Drücken Sie den Schalter (66), um das Gerät zu starten. Schalter (61) betätigen und Zylinderbürstenkopf anheben. Den Schalter (66) drücken und etwa eine Sekunde lang gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten. Die Sterngriffe (A, Abb. 4) mit Kraft nach unten drücken und Sterngriffe und Abdeckungen (B) entfernen. Zylinderbürsten (C) einsetzen.
Page 12
DEUTSCH Sauglippenmontage Die Sauglippe (25,) einbauen und durch die Sterngriffe (26) befestigen, dann den Ansaugschlauch (15) an die Sauglippe anschließen. Mit dem Sterngriff (27) die Sauglippe so einstellen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegt. Führung zur Kupplung der Sauglippen mit dem Bürsten-/Padhalterkopf Modell Bürstenkopf...
DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DES GERÄTS Starten des Geräts Bereiten Sie das Gerät entsprechend den Angaben im vorigen Absatz vor. Drücken Sie den Schalter (66), um das Gerät zu starten und geben Sie anschließend das Kennwort „1 2 3 4“ ein. In den ersten 2 Sekunden nach dem Einschalten der Maschine zeigt das Display (60) die Betriebsstunden der Maschine (60-A) und den Typ der installierten Batterien (60-B) an.
Page 14
DEUTSCH SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/Min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Abb. 5 Falls erforderlich, das Gerät anhalten und den Sterngriff Sauglippeneinstellung (27) so drehen, dass der hintere Gummi (25) in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegt.
Page 15
DEUTSCH Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck der Bürsten/des Padhalters (nur für die Modelle SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Bei sehr schmutzigen Fußböden können die Bürsten/Padhalter zur Reinigung wie folgt stärker auf den Boden gepresst werden: Wie in Absatz „Gerät einschalten“ erläutert, den Schalter (61) zum Absenken des Bürsten-/Padhalterkopfs betätigen. Schalter (61) länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
Page 16
DEUTSCH TANKENTLEERUNG Ein automatisches Schwimmsystem (36) blockiert die Ansauganlage wenn der Sammelwassertank (21) voll ist. Die Blockierung der Sauganlage äußert sich durch eine unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der Sauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet. VORSICHT! Wenn die Ansauganlage versehentlich abgeschaltet wird (z.B. wenn der Schwimmer wegen einer plötzlichen Bewegung der Maschine aktiviert wird), gehen Sie zur Wiederaufnahme des Betriebs wie folgt vor: Schalten Sie das Ansauganlage durch Drücken des Schalters (63) aus, öffnen Sie dann die Abdeckung (22) und prüfen Sie, ob sich der Schwimmer im Inneren des Gitters (36) auf Wasserhöhe befindet.
Page 17
DEUTSCH EINSTELLUNG SUPERVISOR Der Supervisor ermöglicht es, einige zusätzliche Informationen zu einigen Betriebsparametern der Maschine zu überprüfen und einige Einstellungen entsprechend den spezifischen Anforderungen anzupassen. Hauptbildschirm (D, Abb. 7) Zugriff auf die Seite zur Supervisor-Passwortänderung. • Die beiden Tasten (A) und (B) gleichzeitig drücken und gedrückt halten.
Page 19
DEUTSCH Bildschirm Alarm-Protokoll (F, Abb. 8) Diese Funktion ermöglicht die Anzeige sämtlicher gespeicherter Alarme des Geräts. Diese Funktion nur mit Unterstützung eines Nilfisk-Kundendienst- Centers zur Lösung etwaiger Betriebsprobleme verwenden. Drücken Sie die Taste (A), um den Pfeil zu „EXIT“ (VERLASSEN) zu bewegen und drücken Sie die Taste (B), um zum Hauptbildschirm zurückzukehren (D, Abb.
Page 20
FRANÇAIS INTRODUCTION ATTENTION ! Pour toutes les informations générales ou tout autre argument non abordé dans ce guide, consulter le Manuel d’utilisation sur le CD-ROM fourni de série. REMARQUE Les numéros entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués dans les illustrations. BUT ET CONTENU DU GUIDE Ce Guide d’emploi rapide a pour but de fournir à...
FRANÇAIS CAPACITES OPERATIONNELLES Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C (2 brosses/porte- (2 brosses/porte- (2 brosses/porte- (2 brosses Modèle tampons) tampons) tampons) cylindriques) Alimentation CC 24 V Puissance nominale 1 400 W 1 800 W Indice de protection IP IPX4 Hauteur de la machine 1 072 mm...
Page 23
FRANÇAIS UTILISATION AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant : – DANGER – AVERTISSEMENT – ATTENTION – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
FRANÇAIS D’UTILISATION Batteries (WET) installées sur la machine mais sèches, c’est à dire sans l’électrolyte liquide. Ouvrir le couvercle (22) et contrôler si le réservoir de récupération (21) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (16).
Page 25
FRANÇAIS D’UTILISATION Installation/dépose du plateau porte-brosses/porte-tampon ou du plateu porte-brosses cylindriques Le plateau porte-brosses/porte-tampon (18) et le plateau porte-brosses cylindriques (19) peuvent être facilement installées et déposées de la machine. Pour la procédure d’installation/dépose, voir la procédure relative au chapitre Entretien. REMARQUE Lors de l’installation/dépose du plateau, il peut être nécessaire de remplacer aussi la raclette, puisque leurs largeurs doivent être corrélées.
Page 26
FRANÇAIS D’UTILISATION Installation/dépose des brosses cylindriques (uniquement pour SC650 71C) Appuyer sur le bouton (66) pour démarrer la machine. Soulever le plateau porte-brosses cylindriques en appuyant sur l’interrupteur (61). Maintenez appuyé l’interrupteur (66) pendant près d’une seconde pour éteindre la machine. Tourner les volants (A, Fig.
Page 27
FRANÇAIS D’UTILISATION Installation de la raclette Installer la raclette (25) et la fixer avec les boutons (26), puis connecter le tuyau d’aspiration (15) à la raclette. Avec le volant (27), régler la raclette pour que la lame arrière touche le sol sur toute sa longueur. Accouplement des raclette avec le plateau porte-brosses/porte-tampon Modèle Plateau...
FRANÇAIS D’UTILISATION DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE Démarrage de la machine Préparer la machine comme indiqué dans le paragraphe précédent. Appuyer sur le commutateur (66) pour démarrer la machine, puis composer le mot de passe « 1 2 3 4 » . Dans les 2 premières secondes de l’allumage, l’écran (60) montre les heures de travail de la machine (60-A) et le type de batteries installées (60-B).
Page 29
FRANÇAIS SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min Débranché SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figure 5 Le cas échéant, arrêter la machine et tourner le volant de réglage de la raclette (27) pour que la lame arrière (25) touche le sol sur toute sa longueur.
Page 30
FRANÇAIS D’UTILISATION Travail avec la fonction d’extra-pression des brosses/porte-tampons activée (uniquement pour SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Si le sol est particulièrement sale, il est possible de travailler avec l’extra-pression des brosses/porte-tampons sur le sol, comme suit : Appuyer sur l’interrupteur (61) pour abaisser le plateau porte-brosses/porte-tampon comme l’indique le paragraphe Mise en marche de la machine.
Page 31
FRANÇAIS D’UTILISATION VIDANGE DU RÉSERVOIR Un système de fermeture automatique à flotteur (36) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de récupération (21) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
Page 32
FRANÇAIS CONFIGURATION SUPERVISEUR Le superviseur permet de vérifier certaines informations supplémentaires sur certains paramètres de fonctionnement de la machine et d’ajuster certains paramètres en fonction d’exigences spécifiques. Écran principal (D, Fig. 7) Accès à la page de mot de passe superviseur. •...
Page 33
FRANÇAIS TABLEAU PARAMÈTRES MODIFIABLES Valeurs Réglage en Code Description Minimum Maximum usine CHM1 Niveau concentration détergent 1 0,25 % (1:400) 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Niveau concentration détergent 2 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Branché...
Page 34
FRANÇAIS Écran mémoire alarmes (F, Fig. 8) Grâce à cette fonctionnalité, il est possible de vérifier des alarmes éventuels mémorisés par la machine. Utiliser cette fonction uniquement avec le soutien du Centre d’assistance Nilfisk pour résoudre d’éventuels problèmes de fonctionnement. Pour revenir à...
ENGLISH INTRODUCTION WARNING! For general information or other detail not included in this Guide, see the User Manual on the supplied CD-ROM. NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in the figures. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Quick Start Guide is to provide the operator with all basic information to use the machine properly. For information about technical characteristics, operation, machine inactivity, maintenance, spare parts and safety conditions, see the User Manual on the supplied CD-ROM.
ENGLISH OPERATION CAPABILITIES This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
ENGLISH TECHNICAL DATA General technical data SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 brushes/pad- holders) (2 brushes/pad- holders) (2 brushes/pad- holders) (2 cylindrical brushes) Power DC 24 V Rated power 1,400W 1,800W IP protection class IPX4 Machine height 1,072 mm Machine maximum length 1,500 mm...
Page 38
ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
ENGLISH Batteries (WET) installed on the machine, but without electrolyte. Open the cover (22) and check that the recovery tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16). Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40). Remove the caps of the batteries (51).
Page 40
ENGLISH Brush/pad-holder deck or cylindrical brush deck installation/removal The machine can be equipped with either the brush/pad-holder deck (18) or the cylindrical brush deck (19). For deck installation/ removal see the procedure in Maintenance chapter. NOTE When the deck is installed/removed, it may be necessary to change the squeegee too, because they must have the same width.
Page 41
ENGLISH Cylindrical brush installation/removal (only for SC650 71C) Press the switch (66) to start the machine. Lift the cylindrical brush deck by pressing the switch (61). Press and hold the switch (66) for nearly a second to turn off the machine. Remove the handwheels (A, Fig.
Page 42
ENGLISH Squeegee installation Install the squeegee (25) and fasten it with the handwheels (26), then connect the vacuum hose (15) to the squeegee. Adjust the squeegee with the handwheel (27) so that the rear blade - in all its length - touches the floor. Guide to match squeegees and brush/pad-holder decks Model Deck...
ENGLISH MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Press the switch (66) to start the machine, then dial the password “1 2 3 4”. In the first 2 seconds after machine start-up, the display (60) indicates the machine turning on hours (60-A) and the type of batteries installed (60-B).
Page 44
ENGLISH SC650 66D 1.27 cl/m 2.55 cl/m 5.1 cl/m SC650 71D 1.37 cl/m 2.75 cl/m 5.5 cl/m 3.8 l/min SC650 85D 1.62 cl/m 3.25 cl/m 6.5 cl/m SC650 71C 1.37 cl/m 2.75 cl/m 5.5 cl/m Figure 5 If necessary, stop the machine and turn the squeegee adjusting handwheel (27) so that the rear blade (25) - in all its length - touches the floor.
Page 45
ENGLISH Working with brush/pad-holder extra pressure function turned on (only for SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) If the floor proves to be particularly difficult to clean, it is possible to turn on the brush/pad-holder extra pressure function, according to the following procedure: Press the switch (61) to lower the brush/pad-holder deck as shown in Starting The Machine paragraph.
ENGLISH TANK EMPTYING An automatic float shut-off system (36) turns off the vacuum system when the recovery tank (21) is full. The vacuum system deactivation is signalled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, and the floor is not dried.
Page 47
ENGLISH ENGLISH SUPERVISOR SETTING The supervisor allows to check some additional information on some machine operating parameters and to adjust some settings according to specific requirements. Main Screen (D, Fig. 7) Access supervisor password page. • Press and hold the push-button (A) and (B) simultaneously.
Page 48
ENGLISH TABLE OF MODIFIABLE PARAMETERS Values Code Description Minimum Factory Setting Maximum CHM1 Detergent concentration level 1 0.25 % (1:400) 0.25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Detergent concentration level 2 0.25 % (1:400) 0.80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Detergent empty alarm sound Level 1 solution flow rate in relation to level 3 (flow rate as function of...
Page 49
ENG G LI LIS S H H Alarms log screen (F, Fig. 8) This function allows you to check for any stored alarms on the machine. Use this function only with support from a Nilfisk Service Centre to solve any operating problems. To return to the main screen (D, Fig.
Page 50
NEDERLANDS INLEIDING LET OP! Raadpleeg voor algemene informatie of andere onderwerpen die niet in deze handleiding staan de Bedieningshandleiding op de meegeleverde cd-rom. OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen in de afbeeldingen. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze verkorte handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle belangrijke informatie voor het gebruik van de machine.
NEDERLANDS BEDRIJFSCAPACITEIT De schrobmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. De machine moet door een bevoegde bediener worden gebruikt. De reinigingsmachine is niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Algemene technische gegevens SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C (2 borstel-/ padhouders) (2 borstel-/ padhouders) (2 borstel-/ padhouders) (2 cilindrische borstels) Model Vermogen DC 24 V Nominaal vermogen 1.400 W 1.800 W IP-klasse IPX4 Machine hoogte 1.072 mm Maximale lengte van de machine 1.500 mm...
Page 53
NEDERLANDS GEBRUIK WAARSCHUWING! Op sommige plaatsen op de machine zijn er zelfklevende plaatjes aangebracht die het volgende aangeven: – GEVAAR – WAARSCHUWING – LET OP – RAADPLEGEN Tijdens het lezen van deze handleiding moet de gebruiker bijzondere aandacht besteden aan de symbolen getoond op de plaatjes. Bedek deze plaatjes niet voor welke reden dan ook niet en vervang deze onmiddellijk indien beschadigd.
Page 54
NEDERLANDS Accu’s (NATTE) geïnstalleerd op de machine, maar zonder elektrolyt. Open het deksel (22) en controleer of de vuilwatertank (21) leeg is. Indien niet, leeg deze met de afvoerslang (16). Pak de handgreep (41) vast en til de tank (40) voorzichtig op. Verwijder de dop van de accu’s (51).
Page 55
NEDERLANDS Installatie/verwijdering borstel-/padhouderdek of cilindrisch borsteldek De machine kan worden uitgerust met het borstel-/padhouderdek (18) of het cilindrische borsteldek (19). Raadpleeg het hoofdstuk Onderhoud voor de procedure voor de installatie/verwijdering van het dek. OPMERKING Wanneer het dek is geïnstalleerd/verwijderd, kan het nodig zijn om ook de zuigmond te vervangen, omdat deze dezelfde breedte moeten hebben.
Page 56
NEDERLANDS Installatie/verwijdering cilindrische borstel (alleen voor SC650 71C) Druk op de schakelaar (66) om de machine te starten. Hef het dek van de cilindrische borstel omhoog door op de schakelaar (61) te drukken. Houd de schakelaar (66) ongeveer één seconde ingedrukt om het apparaat uit te zetten. Verwijder de handwielen (A, Afb.
Page 57
NEDERLANDS De zuigmond installeren Installeer de zuigmond (25) en maak hem vast met de handwielen (26). Verbind daarna de vacuümslang (15) met de zuigmond. Pas de zuigmond aan met het handwiel (27), zodat het rubber achteraan in zijn volledige lengte in contact is met de vloer. Gids om de zuigmonden en dekker met borstel-/padhouder af te stemmen op elkaar Model Zuigmondmodel...
Page 58
NEDERLANDS MACHINE START EN STOP Starten van de machine Bereid de machine voor zoals aangegeven in de vorige paragraaf. Druk op de schakelaar (66) om de machine te starten en voer dan het wachtwoord “1 2 3 4” in. Gedurende de eerste 2 seconden na de opstart van de machine toont het scherm (60) de bedrijfsuren van de machine (60-A) en het type geïnstalleerde accu’s (60-B).
Page 59
NEDERLANDS SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Afbeelding 5 Stop, indien nodig, de machine en draai aan het handwiel voor het regelen van de zuigmond (27), zodat de rubber achteraan (25) over zijn volledige lengte in contact is met de vloer.
Page 60
NEDERLANDS Werken met de functie extra druk van de borstel-/padhouder ingeschakeld (enkel voor SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Als de vloer erg moeilijk blijkt om te reinigen, is het mogelijk om de functie extra druk van de borstel-/padhouder in te schakelen, volgens de volgende procedure: Druk op de schakelaar (61) om het dek van de borstel-/padhouder te doen zakken, zoals getoond wordt in de paragraaf De Machine Starten.
Page 61
NEDERLANDS LEGEN VAN DE TANK Een automatisch vlotter uitschakelsysteem (36) blokkeert het zuigsysteem wanneer het reservoir (21) vol is. De uitschakeling van het vacuümsysteem wordt gemeld door een plotselinge toename van de geluidsfrequentie van de motor van het vacuümsysteem en de vloer wordt ook niet gedroogd. LET OP! Als het vacuümsysteem per ongeluk wordt uitgeschakeld (bijvoorbeeld wanneer de vlotter is geactiveerd vanwege een plotselinge machinebeweging), om de werking te hervatten: schakel het vacuümsysteem uit door het...
Page 62
NEDERLANDS INSTELLING LEIDINGGEVENDE De leidinggevende kan bepaalde bijkomende informatie op sommige bedrijfsparameters van de machine controleren en bepaalde instellingen volgens specifieke vereisten aanpassen. Hoofdscherm (D, Afb. 7) Toegang van de leidinggevende tot de wachtwoordpagina. • Druk op de drukknoppen (A) en (B) tegelijkertijd en houd ze ingedrukt.
Page 63
NEDERLANDS TABEL VAN WIJZIGBARE PARAMETERS Waarden Fabrieksinstel- Code Beschrijving Minimum Maximum ling CHM1 0,25 % (1:400) Reinigingsmiddelconcentratie niveau 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Reinigingsmiddelconcentratie niveau 2 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Alarmgeluid van leeg reinigingsmiddel Niveau 1 van de stroomsnelheid van de oplossing in vergelijking met P1/P3 100%...
Page 64
NEDERLANDS Alarmlogscherm (F, Afb. 8) Met deze functie kunt u controleren of er alarmen opgeslagen zijn in de machine. Gebruik deze functie enkel met ondersteuning van een Nilfisk- servicecenter om eventuele bedrijfsproblemen op te lossen. Druk op de drukknop (A) om het pijltje te verplaatsen naar “EXIT” (VERLATEN) en druk op de drukknop (B) om terug te gaan naar het hoofdscherm (D, Afb.
DANSK INTRODUKTION ADVARSEL! For generel information eller andre oplysninger, som ikke findes i denne guide, henvises til brugermanualen på den medfølgende cd-rom. BEMÆRK Numrene i parentes henviser til maskindelene, der er vist i figurerne. GUIDENS FORMÅL OG INDHOLD Formålet med denne lynstartguide er at forsyne føreren med den grundlæggende information til sikker og korrekt brug af maskinen.
Page 66
DANSK DRIFTSEVNER Denne gulvvaskemaskine kan anvendes til rengøring (gulvvask og tørring) af hårde og jævne overflader i kontorbygninger eller industrielle omgivelser. Af hensyn til arbejdssikkerheden skal maskinen betjenes af kvalificeret arbejdskraft. Gulvvaskemaskinen må ikke anvendes på faste tæpper eller til tæpperensning. SKIK OG BRUG Alle angivelser af frem, tilbage, forside, bagside, venstre eller højre tager udgangspunkt i kørselsretningen, dvs.
DANSK TEKNISKE DATA Generelle tekniske data SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C (2 børster/ rondelholdere) (2 børster/ rondelholdere) (2 børster/ rondelholdere) Model (2 cylindriske børster) Jævnstrøm 24 V Nominel strøm 1.400 W 1.800 W IP-beskyttelsesklasse IPX4 Maskinhøjde 1.072 mm Maks.
Page 68
DANSK BRUG ADVARSEL! Nogle steder på maskinen er der nogle klæbende skilte, som viser: – FARE – ADVARSEL – FORSIGTIG – KONSULTATION Når brugeren læser denne Håndbog, skal han/hun være særlig opmærksom på symbolerne, der er vist på skiltene. Maskinens plader må...
Page 69
DANSK Batterier (WET) installeret på maskinen, men uden elektrolyt. Åbn dækslet (22), og kontroller, at snavsevandstanken (21) er tom. Hvis dette ikke er tilfældet, tømmes den ved hjælp af drænslangen (16). Tag fat i håndtaget (41), og løft forsigtigt tanken (40). Fjern hætterne fra batterierne (51).
Page 70
DANSK Af-/påmontering af børste-/rondelophæng eller cylindrisk børsteophæng Maskinen kan udstyres med et børste-/rondelophæng (18) eller med et cylindrisk børsteophæng (19). For nærmere oplysninger om af- og påmontering af ophænget henvises til afsnittet Vedligeholdelse. BEMÆRK Ved påmontering af et nyt ophæng, kan det være nødvendigt at udskifte gummisvaberen, da disse dele skal have samme bredde.
Page 71
DANSK Af-/påmontering af den cylindriske børste (kun for SC650 71C) Tryk på kontakten (66) for at starte maskinen. Løft det cylindriske børsteophæng ved at trykke på knappen (61). Tryk og hold kontakten (66) nede i næsten et sekund for at slukke for maskinen. Skru håndhjulene (A, fig.
Page 72
DANSK Montering af gummisvaber Monter gummisvaberen (25), og fastgør den med håndhjulet (26); tilslut derefter sugeslangen (15) til gummisvaberen. Juster gummisvaberen med håndhjulet (27), så den bagerste sugelæbe er i berøring med gulvet i hele dens længde. Brugsvejledning for gummisvabere og børste-/rondelophæng Model Ophæng Gummisvabermodel...
Page 73
DANSK MASKINSTART OG -STOP Start af maskinen Klargør maskinen som beskrevet i foregående afsnit. Tryk på kontakten (66) for at starte maskinen, og indtast så adgangskoden ”1 2 3 4”. I de første 2 sekunder efter maskinens opstart, angiver displayet (60) maskinens driftstid (60-A) og typen af de installerede batterier (60-B).
Page 74
DANSK SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figur 5 Stop om nødvendigt maskinen, og juster gummisvaberen med håndhjulet (27), så den bagerste sugelæbe (25) er i berøring med gulvet i hele dens længde.
Page 75
DANSK Ekstra tryk for arbejde med børste/rondelholder tændt (kun for SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Hvis gulvet er særligt svært at rengøre, kan maskinen sættes til at arbejde med ekstra børste-/rondeltryk. Dette gøres efter følgende fremgangsmåde: Tryk på knappen (61) for at sænke børste-/rondelophænget, som beskrevet i afsnittet Maskinstart. Tryk og hold knappen (61) nede i mere end 1 sekund.
DANSK TØMNING AF TANK En automatisk svømmerafbryder (36) slukker for sugefunktionen, når snavsevandstanken (21) er fuld. Når sugefunktionen sættes ud af drift, vises det ved en pludselig stigning i sugemotorens støjfrekvens og ved at gulvet bliver ved med at være vådt. FORSIGTIG! Hvis sugesystemet pludselig slukker (for eksempel hvis svømmeren aktiveres pga.
Page 77
DANSK SUPERVISOR-INDSTILLING Supervisoren giver dig mulighed for at tjekke nogle yderligere oplysninger om visse maskindriftsparametre og justere andre til dine specifikke krav. Hovedskærm (D, fig. 7) Tilgå supervisor-adgangsside. • Tryk og hold trykknappen (A) og (B) nede samtidigt. • Tryk og slip kontakten (C). •...
Page 78
DANSK SKEMA OVER MODIFICERBARE PARAMETRE Værdier Fabriksindstil- Kode Beskrivelse Minimum Maksimum ling CHM1 0,25 % (1:400) Sæbekoncentrationsniveau 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Sæbekoncentrationsniveau 2 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Sæbe tom-alarmen lyder Niveau 1 sæbedoseringshastighed i forhold til niveau 3 P1/P3 100%...
Page 79
DANSK Alarmlogskærm (F, Fig. 8) Denne funktion giver dig mulighed for at kontrollere for eventuelle lagrede alarmer på maskinen. Brug kun denne funktion med support fra et Nilfisk-servicecenter til at løse eventuelle driftsproblemer. Tryk på trykknap (A) for at flytte pilen til ”EXIT”, og tryk på trykknap (B) for at vende tilbage til hovedskærmen (D, Fig.
SUOMI JOHDANTO VAROITUS! Yleistietoja tai muita yksityiskohtia, joita ei ole sisällytetty tähän ohjeeseen, löydät toimitetun CD-ROM:in käyttöohjeelta. HUOMAUTUS Suluissa olevat numerot viittaavat kuvien komponentteihin. OHJEEN TARKOITUS JA SISÄLTÖ Tämän pikakäynnistysoppaan tarkoituksena on antaa käyttäjälle perustiedot laitteen asianmukaisesta käytöstä. Teknisistä ominaisuuksista, käytöstä, laitteen toimettomuudesta, huollosta, varaosista ja turvaehdoista löytyy tietoa toimitetun CD- ROM:in käyttöohjeesta.
SUOMI SUORITUSKYKY Pesuri-kuivainta käytetää n puhdistamaan (pesu ja kuivaaminen) sileitä ja kiinteitä lattioita yksityisessä tai teollisuusympäristössä turvallisissa käyttöolosuhteissa ammattitaitoisen kuljettajan käyttämänä. Pesuri-kuivainta ei voi käyttää kokolattiamatoille eikä matonpesuun. SOPIMUKSET Eteenpäin, taaksepäin, etuosa, takaosa, vasen tai oikea tarkoittavat suhteessa kuljettajan paikkaan, eli ajoasennossa kädet ohjaustangolla (2).
Page 82
SUOMI TEKNISET TIEDOT Yleiset tekniset tiedot SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Malli (2 harjaa/ (2 harjaa/ (2 harjaa/ (2 putkiharjaa) alustanpidikettä) alustanpidikettä) alustanpidikettä) DC-virransyöttö 24 V Nimellisteho 1 400 W 1 800 W IP-suojausluokka IPX4 Koneen korkeus 1 072 mm Vedenpuristustelan leveys 890 mm...
Page 83
SUOMI KÄYTTÖ VAROITUS! Koneen joissakin kohdissa on joitakin tarrakylttejä osoittaen: – VAARA – VAROITUS – HUOMIO – TARKISTA OHJEET Kun käyttäjä lukee tätä opasta, hänen on kiinnitettävä erityistä huomiota levyillä näkyviin symboleihin. Älä peitä näitä kylttejä mistään syystä ja vaihda ne välittömästi, jos ne ovat vahingoittuneet. AKUN TARKISTUS / ASETUS UUDESSA KONEESSA VAROITUS! Koneen sähkökomponentit voivat vaurioitua vakavasti jos akut on asennettu tai liitetty väärin.
SUOMI Akut (MÄRKÄ) on asennettu koneeseen, mutta ilman akkunestettä . Avaa kansi (22) ja tarkista, onko veden talteenottosäiliö (21) tyhjä, ellei ole, tyhjennä se laskuletkulla (16). Tartu kahvaan (41) ja nosta säiliötä (40) varovasti. Poista akkujen korkit (51). VAROITUS! Rikkihappoa käyttäessäsi ota huomioon sen syövyttävä vaikutus. Jos ainetta joutuu iholle tai silmiin, huuhtele huolellisesti vedellä...
Page 85
SUOMI Harjan/alustanpidikkeen kannen tai putkiharjakannen asennus/irrotus Koneessa voi olla joko harjan/alustanpitimen kansi (18) tai putkiharjan kansi (19). Kannen asentamista/poistamista varten katso menettelytapa Huolto-kappaleesta. HUOMAUTUS Kun kansi on asennettu/poistettu, voisi olla välttämätöntä vaihtaa vedenpuristustela, koska niiden täytyy olla saman levyinen. Katso kannen ja raakelin asianmukaisen yhteensopivuuden osalta Raakelin asennus -kappale. Harjan/alustanpitimen asennus/poisto (vain SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Sen mukaan millaista puhdistusta tehdään koneessa voi olla joko harjoja (A, kuva 3) tai alustanpitimiä...
Page 86
SUOMI Putkiharjan asentaminen/poistaminen (vain SC650 71C) Paina kytkintä (66) käynnistääksesi koneen. Nosta putkiharjakansi painamalla kytkintä (61). Paina ja pidä kytkintä (66) lähes sekunnin ajan sammuttaaksesi koneen. Poista käsipyörät (A, kuva 4) ja kannet (B) työntämällä niitä alaspäin ja painamalla käsipyöriä. Aseta putkiharjat (C).
Page 87
SUOMI Raakelin asentaminen Asenna raakeli (25) ja kiinnitä se ohjauspyörillä (26) ja liitä sitten tyhjiöletku (15) raakeliin. Säädä raakeli käsipyörällä (27) siten, että takaterä - koko pituudessaan - koskettaa lattiaa. Opas raakeleiden ja harjojen/alustanpitimien kansien yhteensovittamiseksi Malli Kansi Raakelimalli SC650 66D Kansi kahdella harjalla (18), harjan läpimitta 330 mm Alumiini leveys 889 mm SC650 71D...
Page 88
SUOMI KONEEN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Koneen käynnistäminen Valmistele kone edellisen kappaleen ohjeiden mukaisesti. Paina kytkintä (66) käynnistääksesi koneen, ja valitse sitten salasana ”1 2 3 4”. Ensimmäisen 2 sekunnin ajan koneen käynnistyksen jälkeen näyttö (60) näyttää koneen käyttötunnit (60-A) ja asennettujen akkujen tyypin (60-B).
Page 89
SUOMI SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min POIS SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Kuva 5 Pysäytä tarvittaessa kone ja käännä raakelin säädön käsipyörää (27) siten, että takaterä (25) - koko pituudessaan - koskettaa lattiaa.
Page 90
SUOMI Työskenneltäessä harjalla/alustanpitimellä lisäpainetoiminto päällä (vain SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Lattian osoittautuessa erittäin vaikeaksi puhdistaa on mahdollista kääntää harjan/harjanpitimen lisäpainetoiminto päälle seuraavan menetelmän mukaisesti: Paina kytkintä (61) harjan/harjanpitimen kannen laskemiseksi kuten esitetään kappaleessa Koneen käynnistys. Paina ja pidä painettuna kytkintä (61) yli 1 sekunnin ajan. Lisäpainetoiminnon aktivointi näkyy varoitusvalona (62), joka muuttuu vihreästä...
SUOMI SÄILIÖN TYHJENNYS Automaattinen kohonsulkujärjestelmä (36) kytkee tyhjiöjärjestelmän pois päältä, kun veden talteenottosäiliö (21) on täynnä. Tyhjiöjärjestelmän käytöstä poistaminen ilmaistaan äkkinäisellä tyhjiöjärjestelmän moottorin äänitaajuuden lisäyksellä, jolloin lattiaa ei kuivata. HUOMIO! Jos tyhjiöjärjestelmä menee vahingossa pois päältä (esimerkiksi, kun uimuri aktivoituu koneen äkillisestä liikkeestä...
Page 92
SUOMI TYÖNJOHTAJAN ASETUKSET Työnjohtajalla voit tarkistaa joitakin lisätietoja koneen toimintaparametreista sekä säätää joitakin asetuksia tiettyjen vaatimusten mukaisesti. Päänäyttö (D, kuva 7) Pääsy työnjohtajan salasanasivulle. • Paina ja pidä painettuna painikkeita (A) ja (B) samanaikaisesti. • Paina ja vapauta kytkin (C). •...
Page 93
SUOMI MUOKATTAVIEN PARAMETRIEN TAULUKKO Arvot Koodi Kuvaus Minimi Tehdasasetus Maksimi CHM1 Pesuaineen pitoisuustaso 1 0,25 % (1:400) 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Pesuaineen pitoisuustaso 2 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Pesuaine tyhjä -hälytysääni POIS PÄÄLLE PÄÄLLE...
Page 94
SUOMI Hälytyslokinäyttö (F, kuva 8) Tämän toiminnon avulla voit tarkistaa onko koneessa tallennettuja hälytyksiä. Käytä tätä toimintoa koneen käyttöön liittyvien ongelmien ratkaisemiseen vain Nilfisk-huoltokeskuksen avustuksella. Palaa päänäytölle (D, kuva 7) painamalla painiketta (A) siirtääksesi nuolen kohtaan ”EXIT”, ja paina painiketta (B). Kuva 8 Käyttöajan laskuri -näyttö...
NORSK INNLEDNING ADVARSEL! For generell informasjon eller annen beskrivelse som er inkludert i denne veiledningen, se brukerhåndboken som finnes på CD-ROM. MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist på figurene. FORMÅL OG INNHOLD AV GUIDEN Formålet med denne hurtigstartguiden er å gi operatøren all grunnleggende informasjon for å bruke maskinen riktig. For opplysninger om tekniske egenskaper, bruk, maskin som ikke er i bruk, vedlikehold, reservedeler og sikkerhetsforhold, se brukerhåndboken på...
NORSK DRIFTSEVNER Skrubbe- og tørkemaskinen brukes til å rengjøre (skrubbing og tørking) på glatt og solid gulv, i sivile eller industrielle miljøer, under trygge bruksforhold av en kvalifisert operatør. Skrubbe- og tørkemaskinen må ikke brukes til rengjøring av vegg-til-vegg-teppe eller tepper. KONVENSJONER Fremover, bakover, foran, bak, venstre og høyre angis med referanse til operatørens stilling , dvs.
Page 97
NORSK TEKNISKE DATA Generelle tekniske data SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modell (2 koster-/ puteholdere) (2 koster-/ puteholdere) (2 koster-/ puteholdere) (2 sylindrisk kost) Effekt DC 24 V Nominell effekt 1 400 W 1 800 W IP-verneklasse IPX4 Maskinhøyde 1 072 mm...
Page 98
NORSK BRUK ADVARSEL! På maskinen finnes det klistremerker som angir: – FARE – ADVARSEL – FORSIKTIG – KONSULTASJON Når denne håndboken gjennomgås, må det vies særlig oppmerksomhet til symbolene på disse etikettene. Ikke dekk til disse skiltene, uansett årsak. Ved skade skal de erstattes straks. BATTERIKONTROLL/INNSETTING PÅ...
Page 99
NORSK Batterier (wet) er installert på maskinen, men uten elektrolytt. Åpne dekslet (22) og kontroller at oppsamlingstank (21) er tom, ellers tøm med tømmeslange (16). Grip håndtaket (41) og løft tanken forsiktig (40). Fjern hettene på batteriene (51). ADVARSEL! Utvis største forsiktighet ved bruk av svovelsyre, da denne er etsende. Hvis den kommer i kontakt med hud eller øyne, skyll grundig med vann og oppsøk lege.
Page 100
NORSK Installasjon/fjerning av kost-/puteholder dekk eller sylindrisk kost Maskinen kan utstyres med kost/puteholderdekket (18) eller det sylindriske kostdekket (19). For dekkmontering/fjerning se prosedyre i vedlikeholdsavsnittet. MERK Når dekket installeres/fjernes, kan det være nødvendig å skifte ut nalen, da disse må ha samme bredde. For riktig tilpasning av dekk og nal, se kapitlet om nalinstallasjon.
Page 101
NORSK Installering/fjerning av sylindrisk kost (kun for SC650 71C) Trykk på bryteren (66) for å starte maskinen. Løft sylindrisk kostdekk ved å trykke på bryterpedalen (61). Trykk og hold inne bryteren (66) i nesten ett sekund for å slå av maskinen. Skru av håndhjulene (A, fig.
Page 102
NORSK Montere nal Monter på plass nalen (25), og fest den med håndhjulene (26). Kople deretter sugeslangen (15) til nalen. Juster nalen med hjulet (27), slik at bakbladet berører gulvet langs hele lengden. Veiledning for tilpasning av nal og kost/puteholderdekk Modell Dekk Nalmodell...
Page 103
NORSK START OG STANS AV MASKINEN Start av maskinen Klargjør maskinen slik som beskrevet i forrige avsnitt. Trykk på bryteren (66) for å starte maskinen, og tast deretter inn passordet “1 2 3 4”. I de første 2 sekundene etter maskinens oppstart viser displayet (60) maskinens driftstimer (60-A) og typen batterier som er installert (60-B).
Page 104
NORSK SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figur 5 Ved behov, stopp maskinen og vri nalens justeringshjul (27), slik at bakbladet (25) berører gulvet langs hele lengden. MERK Innstillingen av løsningsflyt er lagret i minnet, selv om maskinen er slått av.
Page 105
NORSK I funksjon med funksjonen for ekstra trykk på kost/puteholder aktivert (kun for SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Hvis det viser seg at det er spesielt vanskelig å fjerne smuss fra gulvet, er det mulig å slå på ekstra trykkfunksjon for kost/puteholder etter følgende prosedyre: Trykk på...
Page 106
NORSK TØMME TANKEN Et automatisk lukkesystem med flottør (36) stopper sugesystemet når oppsamlingstanken (21) er full. Deaktivering av sugesystemet signaliseres med en plutselig økning i støyfrekvensen fra sugemotoren, og gulvet tørkes ikke. FORSIKTIG! Hvis vakuumsystemet slås av ved uhell (for eksempel når flottøren er aktivert på grunn av plutselig maskinbevegelse), for å...
Page 107
NORSK OVERORDNET INNSTILLING Overordnet funksjon gjør det mulig å kontrollere tilleggsinformasjon på noen maskindriftsparametere og justere noen andre innstillinger etter dine spesifikke krav. Hovedskjerm (D, fig. 7) Gå inn på passordsiden for overordnet. • Trykk og hold inne knappene (A) og (B) samtidig. •...
Page 108
NORSK TABELL OVER MODIFISERBARE PARAMETERE Verdier Fabrikkinnstil- Kode Beskrivelse Minimum Maks. ling CHM1 0,25 % (1:400) Rengjøringsmiddelets konsentrasjonsnivå 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Rengjøringsmiddelets konsentrasjonsnivå 2 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS PÅ Alarmlyd for tomt for rengjøringsmiddel PÅ...
Page 109
NORSK Alarmloggskjerm (F, fig. 8) Denne funksjonen gjør at du kan se etter eventuelle lagrede alarmer på maskinen. Bruk denne funksjonen kun med støtte fra et Nilfisk servicesenter for å løse eventuelle driftsproblemer. For å returnere til hovedskjermen (D, Fig. 7) trykker du på trykknappen (A) for å...
Page 110
SVENSKA INTRODUKTION VARNING! För allmän information eller detaljer som inte anges i denna guide, se bruksanvisningen på den medföljande CD- ROM-skivan. OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenter som visas i figurerna. SYFTE OCH INNEHÅLL I DENNA GUIDE Avsikten med denna snabbstartguide är att förse operatören med all grundläggande information för att kunna använda maskinen korrekt.
Page 111
SVENSKA ANVÄNDARMÖJLIGHETER Denna skurmaskin används för att rengöra (skura och torka) underlag som ä r plana och solida, i privat eller industriell miljö, på ett säkert sätt av en kvalificerad användare. Skurmaskinen få r inte användas för rengöring av mattor eller heltäckningsmattor. PRAXIS Framåt, bakåt, främre, bakre, vänster eller höger är termer som används med avseende på...
SVENSKA TEKNISKA DATA Allmänna tekniska data SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modell (2 borstar/ rondellhållare) (2 borstar/ rondellhållare) (2 borstar/ rondellhållare) (2 cylinderborstar) Likström, DC 24 V Nominell effekt 1 400 W 1 800 W IP-skyddsklass IPX4 Maskinhöjd 1 072 mm Maskinens maxlängd...
Page 113
SVENSKA ANVÄNDNING VARNING! På vissa ställen finns självhäftande skyltar som anger: – FARA – VARNING – FÖRSIKTIG – RÅD Vid läsning av denna bruksanvisning, måste operatören ägna stor uppmärksamhet å t symbolerna som visas på skyltarna. Dessa skyltar får under inga som helst omständigheter täckas över och ska omedelbart ersättas om de skadas. BATTERIKONTROLL/SLÅ...
Page 114
SVENSKA Batterier (WET) finns installerade i maskinen, men elektrolyt saknas. Öppna locket (22) och kontrollera att smutsvattentanken (21) är tom. Töm den annars med avloppsslangen (16). Tag tag i handtaget (41) och lyft försiktigt tanken (40). Avlägsna batteriernas (51) lock. VARNING! Var noggrann när du arbetar med svavelsyralösning eftersom det är frätande.
Page 115
SVENSKA Instalation/avlägsnande av borst- och rondelllhållardäck eller cylindriskt borstdäck Maskinen kan utrustas med antingen borste/rondellhållarstöd (18) eller cylinderborststöd (19). Se instruktionerna i underhållsavsnittet för montering/avlägsnande. OBS! När stödet monterats/avlägsnats kanske du måste byta ut gummiskrapan, eftersom de måste ha samma bredd. Se avsnittet Montering av gummiskrapa för korrekt anpassning av stöd och gummiskrapa.
Page 116
SVENSKA Montering/avlägsnande cylinderborste (endast för SC650 71C) Tryck på brytaren (66) för att starta maskinen. Lyft cylinderborstdäcket genom att trycka på brytaren (61). Tryck och håll brytaren (66) intryckt i nästan en sekund för att stänga av maskinen. Avlägsna vreden (A, Fig. 4) och locken (B) genom att trycka dem nedåt och trycka på vreden. Montera cylinderborstarna (C).
Page 117
SVENSKA Installation av gummiskrapa Installera gummiskrapan (25) och fäst den med rattarna (26), anslut sedan uppsugningsslangen (15) till gummiskrapan. Reglera gummiskrapan med ratten (27) så att det bakre bladet - i hela sin längd - vidrör golvet. Guide för att anpassa gummiskrapans stöd med borst-/rondellhållarstödet Modell Däck Gummiskrapans modell...
Page 118
SVENSKA START OCH STOPP AV MOTORN Starta maskinen Förbered maskinen i enlighet med föregående avsnitt. Tryck på brytaren (66) för att starta maskinen, ange sedan lösenordet ”1 2 3 4”. Under de första 2 sekunderna efter maskinen startats, visar displayen (60) maskinens drifttimmar (60-A) samt vilken typ av batterier som är installerade (60-B).
Page 119
SVENSKA SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figur 5 Om nödvändigt, stoppa maskinen och vrid gummiskrapans regleringsratt (27) så att det bakre bladet (25) - i hela sin längd - vidrör golvet.
Page 120
SVENSKA Arbete med borst-/rondellhållare funktionen extra tryck påslagen (endast på SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Om golvet visar sig vara särskilt svårt att göra rent, kan du sätta på borstens och rondellhållarens funktion för extra tryck enligt följande procedur: Tryck på...
Page 121
SVENSKA ATT TÖMMA TANKEN Ett automatiskt flödesavstängningssystem (36) stänger av vakuumsystemet när vattenåtervinningstanken (21) är full. Uppsugningssystemets avstängning signaleras av en plötslig ökning i uppsugningssystemets motorbullerfrekvens och golvet torkas inte. FÖRSIKTIG! Om vakuumsystemet stängs av misstag (till exempel när flottören aktiveras på grund av en plötslig maskinrörelse) för att återuppta driften: stäng av vakuumsystemet genom att trycka på...
Page 122
SVENSKA HUVUDINSTÄLLNING I huvudläget kan du kontrollera en del ytterligare information om vissa maskindriftparametrar och anpassa vissa andra enligt specifika krav. Huvudskärm (D, Fig. 7) Gå till sidan för huvudanvändarnyckel. • Tryck på och håll knappar (A) och (B) intryckta samtidigt. •...
Page 123
SVENSKA TABELL ÖVER MODIFIERBARA PARAMETRAR Värden Fabriksinställ- Beskrivning Minimum Maximum ning CHM1 0,25 % (1:400) Koncentrationsnivå 1 lösningsmedel 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Koncentrationsnivå 2 lösningsmedel 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS PÅ Ljudlarm inget lösningsmedel PÅ...
Page 124
SVENSKA Skärm larmlogg (F, Fig. 8) Med denna funktion kan du kontrollera om det finns sparade larm på maskinen. Använd endast denna funktion med stöd från ett Nilfisk Servicecenter för att lösa eventuella driftsproblem. För att gå tillbaka till huvudskärmen (D, Fig. 7), tryck på knappen (A) för att flytta pilen till ”EXIT”...
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ¡ATENCIÓN! Para las informaciones generales o su cualquier asunto no contenido en esta Guía, véase el Manual de uso en el CD-ROM en dotación. NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes indicados en las figuras. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTA GUÍA Esta Guía contiene todas las informaciones necesarias para que el operador pueda utilizar la máquina.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta. CONVENCIONES En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Datos técnicos generales SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modelo (2 cepillos/ (2 cepillos/ (2 cepillos/ (2 cepillos cilíndricos) portafieltros) portafieltros) portafieltros) Alimentación DC 24 V Tensión nominal 1.400 W 1.800 W Grado de protección IP IPX4 Altura de la máquina 1.072 mm...
Page 128
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ADVERTENCIA – ¡ATENCIÓN! – CONSULTA Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. No cubra estas placas por cualquier motivo y reemplácelas inmediatamente si están dañadas.
ESPAÑOL Baterías (WET) instaladas en la máquina, sin electrólito. Abrir la tapa (22) y controlar que el depósito de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de descarga (16). Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado. Quitar los tapones de las baterías (51).
Page 130
ESPAÑOL Instalación/remoción del cabezal portacepillos/portafieltros o del cabezal portacepillos cilíndricos En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltros (18) como el cabezal portacepillos cilíndricos (19). Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento. NOTA Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de limpiador, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas.
Page 131
ESPAÑOL Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos (sólo para SC650 71C) Apretar el interruptor (66) para arrancar la máquina. Levantar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el interruptor (61). Mantener pulsado el interruptor (66) durante aproximadamente un segundo para apagar la máquina. Girar las empuñaduras (A, Fig.
Page 132
ESPAÑOL Instalación del limpiador Instalar el limpiador (25) y fijarlo con las empuñaduras (26), luego conectar el tubo de aspiración (15) al limpiador. Ajustar el limpiador con la empuñadura (27) de forma que la hoja trasera toque el suelo por toda su longitud. Guía para combinar correctamente los limpiadores con los cabezales portacepillos/portafieltros Modelo Cabezal...
ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Apretar el interruptor (66) para arrancar la máquina, luego marcar la contraseña «1 2 3 4». Durante los 2 primeros segundos desde el encendido, la pantalla (60) indica las horas de encendido de la máquina (60-A) y el tipo de baterías instaladas (60-B).
Page 134
ESPAÑOL SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figura 5 Si necesario, parar la máquina y girar la empuñadura de ajuste del limpiador (27) de forma que la hoja trasera (25) toque el suelo por toda su longitud.
Page 135
ESPAÑOL Trabajar con la función de presión suplementaria de cepillo/portafieltros encendida (solo para SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafieltros sobre el suelo, según el procedimiento siguiente: Pulsar el interruptor (61) para bajar el cabezal portacepillos/portafieltros como indicado en el párrafo Puesta en marcha de la máquina.
Page 136
ESPAÑOL VACIAR LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre automático de flotador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación (21) está lleno. Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta y el suelo no seca.
Page 137
ESPAÑOL AJUSTE SUPERVISOR El Supervisor permite comprobar información adicional sobre algunos parámetros de funcionamiento de la máquina y ajustar algunas configuraciones según requisitos específicos. Pantalla principal (D, Fig. 7) Acceso a la página de la contraseña Supervisor. • Mantener pulsados simultáneamente los pulsadores (A) y (B).
Page 138
ESPAÑOL TABLA PARÁMETROS MODIFICABLES Valores Configuración Código Descripción Mínimo Máximo de fábrica CHM1 0,25 % (1:400) Nivel 1 de concentración de detergente 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 Nivel 2 de concentración de detergente 0,25 % (1:400) 0,80 % (1:125) 3 % (1:33) CHAS Sonido de alarma detergente vacío...
Page 139
ESPAÑOL Pantalla registro alarmas (F, Fig. 8) Mediante esta función es posible averiguar posibles alarmas memorizadas por la máquina. Utilizar esta función solo con el soporte del Centro de Asistencia Nilfisk para resolver posibles problemas de funcionamiento. Para volver a la pantalla principal (D, Fig. 7), presionar el pulsador (A) para mover la flecha a «EXIT»...
ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για γενικές πληροφορίες ή άλλες λεπτομέρειες που δεν συμπεριλαμβάνονται στον παρόντα Οδηγό, δείτε το εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM που παρέχεται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που παρουσιάζονται στα σχήματα. ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ Ο...
Page 141
ΕΛΛΗΝΙΚA ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό το μηχάνημα καθαρίσματος-στεγνώματος χρησιμοποιείται για το καθάρισμα (καθάρισμα και στέγνωμα) λείων και στέρεων δαπέδων, σε οικιστικούς ή βιομηχανικούς χώρους, κάτω από ασφαλείς συνθήκες λειτουργίας από εξειδικευμένο χειριστή. Το μηχάνημα καθαρίσματος-στεγνώματος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το καθάρισμα χαλιών και ταπήτων. ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ...
ΕΛΛΗΝΙΚA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού δαπέδων, ακολουθήστε τις οδηγίες στις ετικέτες των φιαλών απορρυπαντικού. – Για το χειρισμό των απορρυπαντικών καθαρισμού δαπέδων, να φοράτε κατάλληλα γάντια και προστατευτικά. – Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Γενικά τεχνικά στοιχεία SC650 66D SC650 71D SC650 85D...
Page 143
ΕΛΛΗΝΙΚA ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν αυτοκόλλητες πινακίδες που λένε: – ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΠΡΟΣΟΧΗ – ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Κατά την ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου, ο χειριστής πρέπει να προσέξει ιδιαίτερα τα σύμβολα σε αυτές τις πινακίδες. Μην καλύπτετε τις...
Page 144
ΕΛΛΗΝΙΚA Μπαταρίες (υγρές) εγκατεστημένες στο μηχάνημα αλλά χωρίς ηλεκτρολύτη. Ανοίξτε το κάλυμμα (22) και ελέγξτε ότι ο κάδος νερού ανάκτησης (21) είναι άδειος. Διαφορετικά, αδειάστε τον με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης (16). Πιάστε τη λαβή (41) και ανασηκώστε προσεχτικά τον κάδο (40). Βγάλτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση/Αφαίρεση φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου ή φορέα κυλινδρικής βούρτσας Το μηχάνημα μπορεί να είναι εξοπλισμένο με φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (18) ή φορέα κυλινδρικής βούρτσας (19). Για την τοποθέτηση/αφαίρεση του φορέα, ανατρέξτε στη διαδικασία στην ενότητα Συντήρηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν τοποθετηθεί/αφαιρεθεί ο φορέας, μπορεί να είναι απαραίτητο να αλλάξετε το μάκτρο επειδή πρέπει να έχουν το ίδιο πλάτος.
Page 146
ΕΛΛΗΝΙΚ Α Τοποθέτηση/Αφαίρεση κυλινδρικής βούρτσας (μόνο για SC650 71C) Πιέστε το διακόπτη (66) για να εκκινήσετε το μηχάνημα. Πιέστε το διακόπτη (61) για να ανυψώσετε το φορέα κυλινδρικής βούρτσας. Πατήστε παρατεταμένα τον διακόπτη (66) για σχεδόν ένα δευτερόλεπτο για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα. Βγάλτε...
Page 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση μάκτρου Τοποθετήστε το μάκτρο (25) και ασφαλίστε το με τους τροχούς χειρός (26). Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (15) στο μάκτρο. Ρυθμίστε το μάκτρο με τον τροχό χειρός (27) ώστε το πίσω λαστιχάκι να αγγίζει το δάπεδο - σε ολόκληρο το μήκος του. Οδηγός...
Page 148
ΕΛΛΗΝΙΚ Α ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκκίνηση μηχανήματος Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου. Πιέστε το διακόπτη (66) για να εκκινήσετε το μηχάνημα και έπειτα πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης «1 2 3 4». Στα πρώτα 2 δευτερόλεπτα μετά την εκκίνηση του μηχανήματος, η οθόνη (60) δείχνει τις ώρες λειτουργίας μηχανήματος (60-A) και τον...
Page 149
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Απενεργοποί- 3,8 l/min ηση SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Σχήμα 5 Αν απαιτείται, σταματήστε το μηχάνημα και περιστρέψτε τον τροχό χειρός ρύθμισης μάκτρου (27) ώστε το πίσω λαστιχάκι (25) να αγγίζει...
Page 150
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργαζόμενοι με ενεργοποιημένη τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης της βούρτσας/υποδοχέα δίσκου (μόνο για SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Αν το δάπεδο είναι ιδιαίτερα δύσκολο να καθαριστεί, είναι δυνατό να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πρόσθετης πίεσης των βουρτσών/ υποδοχέων δίσκου, σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία: Πιέστε...
Page 151
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ Ένα αυτόματο σύστημα διακοπής με πλωτήρα (36) σταματά το σύστημα αναρρόφησης όταν είναι γεμάτος ο κάδος νερού ανάκτησης (21). Δίνεται σήμα για απενεργοποίηση του συστήματος αναρρόφησης με μια ξαφνική αύξηση στη συχνότητα θορύβου του μοτέρ αναρρόφησης, και το δάπεδο δεν έχει στεγνώσει. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν...
Page 152
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΟΠΤΗ Η ρύθμιση επόπτη επιτρέπει να ελέγχετε μερικές επιπρόσθετες πληροφορίες για μερικές λειτουργικές παραμέτρους του μηχανήματος και να προσαρμόζετε μερικές ρυθμίσεις σύμφωνα με ειδικές απαιτήσεις. Κύρια οθόνη (D, Σχήμα 7) Αποκτήστε πρόσβαση στη σελίδα κωδικού πρόσβασης του επόπτη. •...
Page 154
ΕΛΛΗΝΙΚ Α Οθόνη καταγραφής συναγερμών (F, Σχήμα 8) Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ελέγχετε για οποιουσδήποτε αποθηκευμένους συναγερμούς στο μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο μαζί με υποστήριξη από ένα κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfisk για την επίλυση οποιωνδήποτε λειτουργικών προβλημάτων. Για...
ITALIANO INTRODUZIONE ATTENZIONE! Per tutte le informazioni generali o su qualsiasi altro argomento non contenuto in questa guida, consultare il Manuale operatore sul CD-ROM in dotazione. NOTA I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti indicati sulle illustrazioni. SCOPO E CONTENUTO DELLA GUIDA Questa Guida rapida all’uso ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni base per poter utilizzare la macchina.
Page 156
ITALIANO Α CAPACITÀ OPERATIVE Questa lavasciuga è concepita e costruita per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente civile ed industriale, in condizioni di verifi cata sicurezza, da parte di un operatore qualifi cato. La lavasciuga non è idonea al lavaggio di tappeti o moquette. CONVENZIONI Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti all’operatore in posizione di guida con le mani sul manubrio (2).
ITALIANO DATI TECNICI Caratteristiche tecniche generali SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modello (2 spazzole/ (2 spazzole/ (2 spazzole/ (2 spazzole a rullo) portafeltro) portafeltro) portafeltro) Alimentazione CC 24 V Potenza nominale 1.400 W 1.800 W Grado di protezione IP IPX4 Altezza macchina 1.072 mm...
Page 158
ITALIANO Α AVVERTENZA! In alcuni punti della macchina ci sono etichette adesive che indicano: – PERICOLO – AVVERTENZA – ATTENZIONE – CONSULTAZIONE Durante la lettura del manuale, l'operatore deve prestare particolare attenzione ai simboli delle etichette. Non coprire queste etichette per nessun motive e sostituirle immediatamente se danneggiate.
Page 159
ITALIANO Batterie (WET) montate sulla macchina ma prive di elettrolito. Aprire il coperchio (22) e assicurarsi che il serbatoio di recupero (21) sia vuoto, altrimenti svuotarlo tramite il tubo di scarico (16). Impugnare la maniglia (41) e con cautela sollevare il serbatoio (40). Rimuovere i tappi delle batterie (51).
Page 160
ITALIANO Installazione/rimozione della testata spazzole/portafeltro o della testata portaspazzole a rullo Sulla macchina può essere facilmente installata/rimossa sia la testata portaspazzole/portafeltro (18) sia la testata portaspazzole a rullo (19). Per la loro installazione/rimozione vedere la relativa procedura al capitolo Manutenzione. NOTA Quando viene installata/rimossa la testata, può...
Page 161
ITALIANO Installazione/rimozione delle spazzole a rullo (solo per SC650 71C) Premere l’interruttore (66) per accendere la macchina. Sollevare la testata portaspazzole a rullo premendo l’interruttore (61). Per spegnere la macchina, tenere premuto l'interruttore (66) per quasi un secondo. Ruotare i volantini (A, Fig. 4) e rimuovere gli sportelli (B) spingendoli verso il basso esercitando una pressione sui volantini. Installare le spazzole a rullo (C).
Page 162
ITALIANO Installazione del tergitore Installare il tergitore (25) e fissarlo con i volantini (26), quindi collegare il tubo di aspirazione (15) al tergitore. Con il volantino (27) regolare il tergitore in modo che la gomma posteriore tocchi il pavimento per tutta la lunghezza. Guida all'abbinamento dei tergitori con le testate portaspazzole/portafeltro Modello Testata...
Page 163
ITALIANO AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA Avviamento della macchina Preparare la macchina come indicato nel paragrafo precedente. Per avviare la macchina, premere l'interruttore (66), quindi comporre la password “1 2 3 4”. Nei primi 2 secondi dall’accensione, il display (60) indica le ore di accensione della macchina (60-A) e la tipologia di batterie installate (60-B).
Page 164
ITALIANO SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figura 5 Se necessario, arrestare la macchina e ruotare il volantino di regolazione del tergitore (27) in modo che la gomma posteriore (25) tocchi il pavimento per tutta la lunghezza.
Page 165
ITALIANO Funzionamento con funzione di pressione supplementare della spazzola/portafeltro attivata (solo per SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) In caso di pavimento con sporco particolarmente resistente, è possibile lavorare con una pressione supplementare sul pavimento delle spazzole/portafeltro, operando come indicato di seguito: Premere l’interruttore (61) per abbassare la testata portaspazzole/portafeltro come indicato nel paragrafo “Avviamento della macchina”.
Page 166
ITALIANO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Un sistema di chiusura automatica a galleggiante (36) blocca il sistema di aspirazione quando il serbatoio di recupero (21) è pieno. È possibile accorgersi del blocco del sistema di aspirazione, avvertendo un incremento improvviso della frequenza del rumore del motore del sistema di aspirazione, inoltre il pavimento non viene asciugato.
Page 167
ITALIANO IMPOSTAZIONE SUPERVISORE Il supervisore consente di verificare alcune informazioni aggiuntive su alcuni parametri di funzionamento della macchina e di regolare alcune impostazioni in base a specifiche esigenze. Schermata principale (D, Fig. 7) Accesso alla pagina della password del supervisore. •...
Page 168
ITALIANO TABELLA PARAMETRI MODIFICABILI Valori Impostazione di Cod. Descrizione Minimo Massimo fabbrica CHM1 0,25% (1:400) Percentuale concentrazione del detergente livello 1 0,25% (1:400) 3% (1:33) CHM2 0,80% (1:125) Percentuale concentrazione del detergente livello 2 0,25% (1:400) 3% (1:33) CHAS Suono allarme mancanza detergente Portata flusso soluzione livello 1 in rapporto a livello 3 (portata in funzione P1/P3 100%...
Page 169
ITALIANO Schermata registro allarmi (F, Fig. 8) Tramite questa funzionalità è possibile verificare eventuali allarmi memorizzati dalla macchina. Utilizzare questa funzionalità solamente con il supporto del Centro assistenza Nilfisk per risolvere eventuali problemi di funzionamento. Per ritornare alla schermata principale (D, Fig. 7), premere il pulsante (A) per spostare la freccia su “EXIT”...
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO ATENÇÃO! Para todas as informações gerais ou em relação a qualquer aspecto não contido neste guia, consulte o Manual de utilizador contido no CD-ROM fornecido. NOTA Os números indicados entre parênteses referem-se aos componentes indicados nas ilustrações. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO GUIA Este guia rápido de utilização tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações essenciais para poder utilizar a máquina.
PORTUGUÊS CAPACIDADE DE OPERAÇÃO A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualifi cado. A máquina de lavar e secar não é...
PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS Características técnicas gerais SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modelo (2 escovas/porta- (2 escovas/porta- (2 escovas/porta- (2 escovas cilí ndricas) feltros) feltros) feltros) Potê ncia DC 24 V Potê ncia nominal 1.400 W Potê ncia nominal Classe de proteç...
Page 173
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina, existem algumas placas adesivas que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – CUIDADO – CONSULTA Ao ler este Manual, o operador deve ter atenç ão particular aos sí mbolos mostrados nas placas. Não cubra estas placas de forma alguma e substitua-as se forem danificadas.
PORTUGUÊS Baterias (WET) montadas na máquina mas a seco, ou seja, sem eletrólito. Abra a tampa (22) e certifique-se de que o tanque de recuperaç ão (21) está vazio. Caso contrá rio, esvazie-o através do tubo de descarga (16). Segure a pega (41) levante o tanque com cuidado (40). Remova as tampas das baterias (51).
Page 175
PORTUGUÊS Instalação/remoção da cabeça das escovas/porta-feltro ou da cabeça porta-escovas cilíndricas Na máquina é possí vel instalar/remover facilmente a cabeç a porta-escovas/porta-feltro (18) e a cabeç a porta-escovas cilí ndricas (19). Para instalar/remover estes componentes, veja o respectivo procedimento no capí tulo Manutenç ão. NOTA Quando a cabeç...
Page 176
PORTUGUÊS Instalação/remoção das escovas cilíndricas (apenas para SC650 71C) Pressione o interruptor (66) para arrancar a máquina. Levante a cabeç a das escovas cilí ndricas premindo o interruptor (61). Pressione e segure o interruptor (66) por quase um segundo para desligar a máquina. Rode os maní...
Page 177
PORTUGUÊS Instalação do limpador Instale o limpador (25) e fixe-o com os volantes (26), ligue então o tubo de aspiraç ão (15) ao limpador. Regule o limpador através do maní pulo (27) de modo que a sua borracha traseira toque o piso em toda a sua extensão. Guia de acoplamento dos limpadores com as cabeças porta-escovas/porta-feltros Modelo Cabeça...
PORTUGUÊS INICIAR E PARAR A MÁQUINA Iniciar a máquina Prepare a máquina como previsto no pará grafo anterior. Pressione o interruptor (66) para arrancar a máquina e, em seguida, marque a senha “1 2 3 4”. Nos primeiros 2 segundos após o arranque da máquina, o visor (60) indica as horas de ligaç ão da má quina (60-A) e o tipo de baterias instaladas (60-B).
Page 179
PORTUGUÊS SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min DESLIGADO SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figura 5 Se for necessário, pare a máquina e rode o maní pulo de regulaç ão do limpador (27) de modo que a sua borracha traseira (25) toque o piso em toda a sua extensão.
Page 180
PORTUGUÊS Trabalho com a função de pressão suplementar das escovas/porta-feltro (apenas para SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Se a sujidade do piso for extremamente resistente, é possí vel trabalhar no piso com uma pressã o suplementar das escovas/porta- feltro, operando como indicado a seguir: Pressione o interruptor (61) para baixar a cabeç...
PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO DO TANQUE Um sistema de fecho automá tico com boia (36) bloqueia o sistema de aspiraç ão quando o tanque de recuperaç ão (21) está cheio. É possí vel notar o bloqueio do sistema de aspiraç ão ao sentir um aumento súbito da frequência do ruí do do motor do sistema de aspiraç...
Page 182
PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DO SUPERVISOR O supervisor permite verificar algumas informaç ões adicionais sobre alguns parâ metros operacionais da máquina e ajustar algumas configuraç ões de acordo com requisitos especí ficos. Ecrã principal (D, Fig. 7) Aceda a pá gina de senha do supervisor. •...
Page 183
PORTUGUÊS TABELA DOS PARÂMETROS MODIFICÁVEIS Valores Definições de Código Descrição Mínimo Máximo Fábrica CHM1 0,25 % (1:400) Ní vel de concentraç ã o do detergente 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Ní vel de concentraç ã o do detergente 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS...
Page 184
PORTUGUÊS Ecrã de registo de alarmes (F, Fig. 8) Esta funç ão permite verificar se há alarmes armazenados na máquina. Utilize esta funç ão apenas com o apoio de um Centro de Assistência Nilfisk para resolver quaisquer problemas operacionais. Para retornar ao ecrã principal (D, Fig. 7), pressione o botão (A) para mover a seta para “EXIT”...
EESTI SISSEJUHATUS HOIATUS! Üldise informatsiooni ja selles juhendis puuduvate üksikasjade jaoks vaadake CD-ROMil olevat kasutusjuhendit. MÄRKUS Sulgudes olevad numbrid viitavad joonistel näidatud komponentidele. JUHENDI EESMÄRK JA SISUKORD Käesoleva Kiirkäivitusjuhendi eesmärgiks on juhile masina õige kasutamise jaoks põhiinformatsiooni tagamine. Informatsiooni jaoks tehniliste andmete, kasutamise, ooterežiimi, hoolduse, varuosade ja ohutuse kohta, vaadake lisatud CD-ROMil olevat kasutusjuhendit.
Page 186
EESTI KASUTUSVÕIMALUSED Pesijat-kuivatit kasutatakse tasaste ja kindlate põrandate puhastamiseks (küürimine ja kuivatamine) nii elu- kui tööstuskeskkonnas. Masinat tohib kasutada ainult kvalifi tseeritud operaator, kes järgib ohutusnõudeid. Pesijat-kuivatit ei tohi kasutada vaipade ja vaipkatete puhastamiseks. MÄRKIDE KASUTAMINE Suunajuhised edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal selles käsiraamatus, on arvestatud operaatori asendi suhtes, kui ta on masina taga ja käed on juhtraual (2).
EESTI TEHNILISED ANDMED Üldised tehnilised andmed SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Mudel (2 harja/padjandharja (2 harja/padjandharja (2 harja/padjandharja (2 silinderharja) hoidjat) hoidjat) hoidjat) Toite DC 24 V Nimivõ imsus 1 400 W 1 800 W IP-kaitseklass IPX4 Masina kõ...
Page 188
EESTI KASUTAMINE HOIATUS! Mõnedele masina osadele on kleebitud plaadid järgmiste tähistega: – – HOIATUS – ETTEVAATUST – TEAVE Käesolevat kasutusjuhendit lugedes peaks kasutaja plaatidel näidatud sü mbolitele pöö rama erilist tähelepanu. Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega. AKU KONTROLLIMINE/SEADISTAMINE UUEL MASINAL HOIATUS! Valesti paigaldatud või ühendatud akud võivad tõsiselt kahjustada masina elektroonilisi komponente.
Page 189
EESTI Akud (WET) on masinasse paigaldatud, kuid ilma elektrolüüdita. Avage kate (22) ja kontrollige, et kasutatud vee paak (21) oleks tühi, vastasel juhul laske see tühjendusvooliku (16) abil tühjaks. Haarake käepidemest (41) ja tõstke paak (40) ettevaatlikult ü les. Eemaldage akude (51) korgid. HOIATUS! Olge ettevaatlik tegutsedes väävelhappega, sest see on söövitav.
Page 190
EESTI Harja/padjandharja hoidja mooduli või silinderharja mooduli paigaldamine/eemaldamine Masina saab varustada kas harja/padjandharja hoidja mooduli (18) või silinderharja mooduliga (19). Mooduli paigaldamise/ eemaldamise toimingu kohta lugege peatükist Hooldus. MÄRKUS Kui moodulit paigaldatakse/eemaldatakse, võib olla vajalik kraabitsa vahetamine, sest neil peab olema sama laius. Mooduli ja kraabitsa õige sobimise jaoks vaadake peatü...
Page 191
EESTI Silinderharja paigaldamine/eemaldamine (ainult SC650 71C puhul) Vajutage lülitit (66), et käivitada masin. Tõstke silinderharja hoidja moodul lülitile (61) vajutades. Vajutage ning hoidke peaaegu sekund aega lülitit (66) all, et masin välja lülitada. Eemaldage pöö rdrattad (A, joonis 4) ja katted (B), lükates neid allapoole ja vajutades pö ö rdratastele. Paigaldage silinderharjad (C).
Page 192
EESTI Kaabitsa paigaldamine Paigaldage kaabits (25) kohale ning kinnitage see pö ördratastega (26), seejärel ühendage imemisvoolik (15) kaabitsa külge. Reguleerige pöördrattaga (27) kaabitsat nii, et tagumine tera puudutaks kogupikkuses põ randat. Juhend kaabitsate ja harja/padjandharja hoidja moodulite sobitamiseks Mudel Moodul Kaabitsa mudel SC650 66D Kahe harjaga moodul (18), harja läbimõõ...
Page 193
EESTI MASINA KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Masina käivitamine Valmistage masin ette, nagu eelmistes jaotistes kirjeldatud. Vajutage masina käivitamiseks lülitit (66), seejä rel sisestage parool „1 2 3 4“. Esimese 2 sekundi jooksul pärast masina käivitamist kuvatakse ekraanil (60) masina sisse lülitatud tunnid (60-A) ja paigaldatud akude tüüp (60-B).
Page 194
EESTI SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min VÄLJAS SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Joonis 5 Vajadusel peatage masin ja pöö rake kaabitsat reguleerivat pö ördratast (27) nii, et tagumine tera (25) puudutaks kogupikkuses põ...
Page 195
EESTI Harja/padjandharja hoidjaga töötamine, kui lisasurve funktsioon on sisse lülitatud (ainult SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D puhul) Kui mustus põrandal osutub eriti raskesti maha pestavaks, on võimalik lülitada sisse harjade/padjandharjade hoidja lisasurve funktsioon, jä rgneva protseduuri järgi: Vajutage lülitit (61), et langetada harja/padjandharja hoidja moodulit nagu näidatud peatükis Masina käivitamine. Vajutage ja hoidke lülitit (61) üle 1 sekundi.
Page 196
EESTI PAAGI TÜHJENDAMINE Ujuksulgur (36) sulgeb automaatselt imisüsteemi, kui kasutatud vee paak (21) on täis saanud. Imisü steemi deaktiveerimisest annab märku jä rsk imisüsteemi mootori hääle kõ rgenemine ja põrandat ei kuivatata. ETTEVAATUST! Kui imemissüsteem juhuslikult välja lülitub (näiteks, kui ujuk masina äkilise liikumise tõttu aktiveeritakse), siis töö jätkamiseks: lülitage imemissüsteem lülitile (63) vajutades vä...
Page 197
EESTI ÜLEVAATAJA SEADISTUSED Ülevaataja võimaldab masina mõningate parameetrite kohta lisainformatsiooni vaatamist ning lubab mõ ningate seadistuste kohandamist konkreetsetele vajadustele. Põhiekraan (D, joon. 7) Ülevaataja paroolilehele ligipää s. • Vajutage korraga nuppu (A) ja (B) ning hoidke all. • Vajutage ning vabastage lüliti (C). •...
Page 198
EESTI REGULEERITAVATE PARAMEETRITE TABEL Väärtused Kood Kirjeldus Minimaalne Tehaseseade Maksimaalne CHM1 0,25 % (1:400) Puhastusaine kontsentratsiooni tase 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Puhastusaine kontsentratsiooni tase 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS SEES Puhastusvahendi otsa saamise hoiatusheli VÄLJAS SEES...
Page 199
EESTI Häirete logi ekraan (F, joon. 8) See funktsioon lubab teil kontrollida masinal salvestatud häireid. Kasutage seda funktsiooni vaid kasutamisel ilmnenud tõ rgete lahendamiseks koostöös Nilfisk teeninduskeskusega. Avaekraanile (D, joon. 7) naasmiseks vajutage nuppu (A), et liikuda noolega valikule “EXIT” (VÄLJU), ning vajutage nuppu (B). Joonis 8 Töötundide loenduri ekraan (G, joon.
LIETUVIŠKAI ĮŽANGA ĮSPĖJIMAS! Bendro pobūdžio informacijos ar kitų duomenų, neįtrauktų į šį vadovą, ieškokite naudotojo vadove patiektame CD-ROM diske. PASTABA Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, pavaizduotas paveikslėliuose. VADOVO PASKIRTIS IR TURINYS Šio glausto vadovo paskirtis – suteikti operatoriui visą pagrindinę informaciją, reikalingą norint tinkamai eksploatuoti mašiną. Informacijos apie technines charakteristikas, eksploatavimą, mašinos gedimus, techninę...
Page 201
LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO GALIMYBĖS Ši plovimo ir džiovinimo mašina naudojama lygioms ir tvirtoms grindų dangoms valyti (plauti ir džiovinti) visuomeninės ir komercinės paskirties patalpose, kur naudojimo sąlygos yra saugios; mašina gali naudotis kvalifi kuotas operatorius. Šia plovimo ir džiovinimo mašina negalima valyti pritvirtintos kiliminės dangos ir kilimų. SUTARTINĖS NUORODOS Nuorodos “pirmyn”, “atgal”, “priekis”, “užpakalis”, “kairė”...
LIETUVIŠKAI TECHNINIAI DUOMENYS Bendrieji techniniai duomenys SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modelis (2 šepečių / valomųjų (2 šepečių / valomųjų (2 šepečių / valomųjų (2 cilindriniai šepečiai) pagalvėlių laikikliai) pagalvėlių laikikliai) pagalvėlių laikikliai) Nuolatinės srovės maitinimas 24 V Nominali galia 1.400 W 1.800 W...
Page 203
LIETUVIŠKAI NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose rasite pritvirtintus įspėjamuosius lipdukus: – PAVOJUS – ĮSPĖJIMAS – ATSARGIAI – KONSULTACIJA Skaitydami šią naudojimo instrukcija ypatingą dėmesį atkreipkite į įspėjamuosius lipdukus. Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite. AKUMULIATORIAUS TIKRINIMAS / PAJUNGIMAS NAUJOJE MAŠINOJE ĮSPĖJIMAS! Netinkamai pajungus arba sumontavus akumuliatorius elektrinius mašinos elementus galima pažeisti.
Page 204
LIETUVIŠKAI Akumuliatoriai (WET) sumontuoti mašinoje, tačiau be elektrolito. Atidarykite dangtį (22) ir patikrinkite, ar surenkamo vandens bakelis (21) yra tuščias, arba ištuštinkite jį su išleidimo žarna (16). Paimkite už rankenos (41) ir atsargiai iškelkite bakelį (40). Nuimkite akumuliatorių (51) gaubtelius. ĮSPĖJIMAS! Naudodami sieros rūgštį...
Page 205
LIETUVIŠKAI Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgo arba cilindrinio šepečio laikiklio mazgo montavimas / demontavimas Mašinoje gali būti sumontuotas šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgas (18) arba cilindrinių šepečių laikiklio mazgas (19). Kaip juos montuoti arba išimti, žr. aprašymą skyriuje „Techninė priežiūra“. PASTABA Kai mazgas montuojamas / išimamas, gali reikėti pakeisti grandyklę, nes jie turi būti vienodo pločio.
Page 206
LIETUVIŠKAI Cilindrinio šepečio montavimas / nuėmimas (tik mašinai SC650 71C) Paspauskite jungiklį (66), kad paleistumėte mašiną. Spausdami jungiklį (61), pakelkite cilindrinių šepečių laikiklio mazgą. Paspauskite ir apie sekundę laiko palaikykite paspaudę jungiklį (66), kad mašina išsijungtų. Išsukite smagračius (A, 4 pav.) ir nuimkite dangtelius (B), stumdami juos žemyn ir spausdami smagračius. Įstatykite cilindrinius šepečius (C).
Page 207
LIETUVIŠKAI Grandyklės montavimas Grandyklę (25) įstatykite į vietą ir įtvirtinkite smagračiais (26), po to prie grandyklės prijunkite siurbiamąją žarną (15). Grandyklę sureguliuokite smagračiu (27) taip, kad užpakalinė guma visu savo ilgiu liestųsi su grindimis. Nurodymai, kaip sutaikyti grandykles ir šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklius Modelis Mazgas Grandyklės modelis...
Page 208
LIETUVIŠKAI MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Mašinos įjungimas Paruoškite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. Paspauskite jungiklį (66), kad paleistumėte mašiną, tada surinkite slaptažodį: 1 2 3 4. Po pirmųjų 2 sek. paleidus mašiną, ekranas (60) parodo mašinos eksploatavimo trukmę (60-A) ir sumontuotų akumuliatorių tipą (60-B).
Page 209
LIETUVIŠKAI SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m IŠJUNGTA 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 5 Pav. Jeigu reikia, sustabdykite mašiną ir grandyklę sureguliuokite smagračiu (27) taip, kad užpakalinė guma (25) visu savo ilgiu liestųsi su grindimis.
Page 210
LIETUVIŠKAI Darbas su įjungta šepečių / pagalvėlių laikiklio papildomo slėgio funkcija (tik mašinose SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Jei grindis labai sunku nušvalyti, galima įjungti šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio papildomo slėgio funkciją; įjungimo procedūra tokia: Paspauskite jungiklį (61) ir nuleiskite šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio mazgą, kaip aprašyta pastraipoje „Mašinos įjungimas“. Paspauskite jungiklį...
Page 211
LIETUVIŠKAI BAKELIŲ TUŠTINIMAS Automatinis plūdrusis išjungimo įtaisas (36) išjungia siurbimo sistemą, kai tik vandens surinkimo bakelis (21) prisipildo. Kad siurbimo sistema užblokuota, rodo staigiai padidėjęs siurbimo sistemos variklio keliamo triukšmo dažnis ir tai, kad grindys nedžiovinamos. ATSARGIAI! Jei siurbimo sistema atsitiktinai išsijungia (pzv., jei važiavimas įsijungia dėl staigaus mašinos pajudėjimo), norėdami tęsti operaciją: išjunkite siurbimo sistemą...
Page 212
LIETUVIŠKAI PRIŽIŪRĖTOJO NUSTATYMAI Prižiūrėtojas leidžia jums patikrinti kai kurių mašinų eksploatavimo parametrų papildomą informaciją ir nustatyti kitus techninius parametrus pagal specialiuosius jūsų reikalavimus. Pagr. ekranas (D, 7 pav.) Prieiga prie prižiūrėtojo slaptažodžio puslapio. • Vienu metu paspauskite ir palaikykite mygtukus (A) ir (B). •...
Page 213
LIETUVIŠKAI KEIČIAMŲJŲ PARAMETRŲ LENTELĘ Reikšmės Gamyklinis Kodas Apibūdinimas Minimalus Maksimalus nustatymas CHM1 0,25 % (1:400) Valiklio koncentracijos lygis 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Valiklio koncentracijos lygis 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS ĮJUNGTA Tuščio valiklio aliarmas IŠJUNGTA...
Page 214
LIETUVIŠKAI Aliarmų žurnalo ekranas (F, 8 pav.) Ši funkcija leidžia patikrinti bet kokius išsaugotus mašinos aliarmus. Naudokite šią funkciją tik padedant „Nilfisk“ techninės priežiūros specialistams, sprendžiantiems eksploatavimo gedimus. Norint grįžti į pagrindinį ekraną (D, 7 pav.), paspauskite mygtuką (A), kad rodyklę perkeltumėte į „EXIT“ (IŠEITI), ir paspauskite mygtuką...
Page 215
LATVIEŠU VALODA IEVADS BRĪDINĀJUMS! Vispārīgo informāciju un citas detaļas, kas nav ietvertas šajā rokasgrāmatā, skatiet Lietotāja rokasgrāmatā, kas atrodas piegādātajā CD-ROM. PIEZĪME Cipari iekavās attiecas uz komponentiem, kas ir uzrādīti ar cipariem. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs Ātrās uzsākšanas rokasgrāmatas mērķis ir sniegt operatoram visu pamatinformāciju mašīnas kārtīgai lietošanai. Informāciju par tehniskajām īpašībām, darbību, mašīnas traucējumiem, apkopi, rezerves daļām un drošības nosacījumiem skatiet Lietotāja rokasgrāmatā...
Page 216
LATVIEŠU VALODA EKSPLUATĀCIJAS IESPĒJAS Šis tīrītājs/žāvētājs tiek izmantots, lai tīrītu (tīrīšana un žāvēšana) gludu un cietu grīdu civilā vai rūpnieciskajā vidē drošos ekspluatācijas apstākļos, ja to ekspluatē kvalifi cēts operators. Tīrītāju/žāvētāju nevar lietot cieši pieguļoša grīdas seguma un paklāju tīrīšanai. PAMATPIEŅĒMUMI Uz priekšu, atpakaļ, priekšā, aizmugurē, pa kreisi vai pa labi ir domāts attiecībā...
LATVIEŠU VALODA TEHNISKIE DATI Vispārīgi tehniskie dati SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modelis (2 sukas/paliktņa turētāji) (2 sukas/paliktņa turētāji) (2 sukas/paliktņa turētāji) (2 cilindriskā suka) Līdzstrāvas jauda 24 V Nominālā jauda 1400W 1800W IP aizsardzības klase IPX4 Mašīnas augstums 1072 mm Mašīnas maksimālais garums...
Page 218
LATVIEŠU VALODA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Dažos mašīnas punktos ir dažas līmplāksnes, kas norāda: – BRIESMAS – BRĪDINĀJUMS – PIESARDZĪBU – KONSULTĀCIJA Lasot šo rokasgrāmatu, operatoram īpaša uzmanība jāpievērš simboliem, kas parādīti uz šīm plāksnēm. Nekādu iemeslu dēļ šīs uzlīmes nenosegt un nekavējoties nomainīt, ja tās ir bojātas. AKUMULATORU PĀRBAUDE/JAUNAS IEKĀRTAS IESTATĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Mašīnas elektriskās detaļas var tikt nopietni bojātas, ja akumulatori ir nepareizi uzstādīti vai pievienoti.
Page 219
LATVIEŠU VALODA Akumulatori (WET) mašīnā ir uzstādīti, bet bez elektrolīta. Atvērt vāku (22) un pārliecināties, ka recirkulācijas ūdens rezervuārs (21) ir tukšs, pretējā gadījumā iztukšot to ar novades šļūteni (16). Paņemiet rokturi (41) un uzmanīgi paceliet rezervuāru (40). Noņemt akumulatoru vāciņus (51). BRĪDINĀJUMS! Esat uzmanīgi, strādājot ar sērskābi, jo tā...
Page 220
LATVIEŠU VALODA Skats uz sukas/paliktņa turētāja mezgla vai cilindriskās sukas turētāja mezgla uzstādīšana/noņemšana Mašīnu var aprīkot ar sukas/paliktņa turētāja mezglu (18) vai ar cilindriskās sukas mezglu (19). Par mezgla uzstādīšanu/noņemšanu skatīt procedūru nodaļā “Tehniskā apkope”. PIEZĪME Kad mezgls ir uzstādīts/noņemts, var būt vajadzīgs nomainīt rakeli, jo tiem jābūt vienādā platumā. Par mezgla un rakeļa savstarpējo atbilsmi skatīt Rakeļa uzstādīšanas sadaļu.
Page 221
LATVIEŠU VALODA Cilindriska sukas uzstādīšana/noņemšana (tikai SC650 71C) Nospiediet slēdzi (66), lai iedarbinātu mašīnu. Pacelt cilindriskās sukas mezglu, nospiežot slēdzi (61). Lai izslēgtu mašīnu aptuveni sekundi piespiest un turēt slēdzi (66). Atskrūvēt rokratus (A, zīm. 4) un vākus (B), bīdot tos uz leju un nospiežot rokratus. Uzstādīt cilindriskās sukas (C).
Page 222
LATVIEŠU VALODA Rakeļa uzstādīšana Uzstādīt rakeli (25) un nofiksēt to ar rokratiem (26), pēc tam pievienot rakelim vakuuma šļūteni (15). Noregulējiet rakeli ar rokturi (27) tā, lai aizmugurējā plātne - visā tās garumā - saskartos ar grīdu. Rokasgrāmata rakeļu un suku/paliktņu turētāju mezglu saderībai Modelis Mezgls Rakeļa modelis...
Page 223
LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA Mašīnas iedarbināšana Sagatavojiet mašīnu, kā tas aprakstīts iepriekšējā rindkopā. Lai iedarbinātu mašīnu, nospiest slēdzi (66), tad ievadīt paroli “1 2 3 4”. Pēc mašīnas iedarbināšanas pirmajās 2 sekundēs displejs (60) norāda uz mašīnas ieslēgšanos stundās (60-A) un uz ievietoto akumulatoru (60-B) veidu.
Page 224
LATVIEŠU VALODA SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m IZSLĒGTS 3,8 l/min. SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 5. zīmējums Ja nepieciešams, apstādiniet mašīnu un noregulējiet rakeli ar rokturi (27) tā, lai aizmugurējā plātne (25) - visā tās garumā - saskartos ar grīdu.
Page 225
LATVIEŠU VALODA Strādājot ar suku/paliktni, ir ieslēgta papildu spiediena funkcija (tikai SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Ja izrādās, ka netīrumus no grīdas ir īpaši grūti tīrīt, iespējams izmantot suku/paliktņa turētāju papildu spiedienu pret grīdu, saskaņā ar sekojošo procedūru: Nospiediet slēdzi (61), lai nolaistu suku/paliktņu turētāja mezglu kā parādīts rindkopā “Mašīnas iedarbināšana”. Nospiediet un turiet slēdzi (61) ilgāk kā...
Page 226
LATVIEŠU VALODA REZERVUĀRA IZTUKŠOŠANA Pludiņa automātiskā noslēgšanas sistēma (36) izslēdz vakuuma sistēmu, kad reģenerācijas rezervuārs (21) ir pilns. Par vakuuma sistēmas atslēgšanu signalizē pēkšņs vakuuma sistēmas motora trokšņu frekvences pieaugums un neizžāvēta grīda. PIESARDZĪBU! Ja vakuuma sistēma pēkšņi izslēdzas (piemēram, ja pludiņš ir aktivizēts, jo mašīna ir nejauši pakustējusies), lai atsāktu operāciju: izslēdziet vakuuma sistēmu, nospiežot slēdzi (63), pēc tam atverot apvalku (22) un pārbaudot, vai pludiņš...
Page 227
LATVIEŠU VALODA VADĪTĀJA IESTATĪJUMI Vadītājs ļauj pārbaudīt papildu informāciju par dažu mašīnu darbības parametriem un pielāgot dažus iestatījumus saskaņā ar noteiktām prasībām. Galvenais ekrāns (D, 7. zīm.) Piekļūt vadītāja paroles lapai. • Vienlaikus piespiest un turēt spiedpogu (A) un (B). •...
Page 228
LATVIEŠU VALODA PIELĀGOJAMO PARAMETRU TABULA Vērtības Rūpnīcas Kods Apraksts Minimums Maksimums iestatījums CHM1 0,25 % (1:400) Mazgāšanas līdzekļa koncentrācijas līmenis 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Mazgāšanas līdzekļa koncentrācijas līmenis 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS IESLĒGTS Mazgāšanas līdzekļa iztukšošanas trauksmes signāls...
Page 229
LATVIEŠU VALODA Trauksmes žurnāla ekrāns (F, 8. zīm.) Šī funkcija jums ļauj pārbaudīt vai mašīnā nav saglabāti kādi brīdinājumi. Lietojiet šo funkciju tikai ar Nilfisk tehniskās apkopes centra atbalstu, lai atrisinātu kādas darbības problēmas. Lai atgrieztos galvenajā ekrānā (D, 7. zīm.), piespiediet spiedpogu (A), lai pārvietotu bultiņu uz “EXIT”...
POLSKI WSTĘP OSTRZEŻENIE! Informacje ogólne lub pozostałe informacje szczegółowe nie zawarte w niniejszym Przewodniku, patrz Instrukcja obsługi na załączonej płycie CD. PAMIĘTAJ Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych na rysunkach. PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PRZEWODNIKA Przeznaczeniem niniejszego Przewodnika szybkiego startu jest dostarczenie obsługującemu wszystkich podstawowych informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy.
POLSKI PRZEZNACZENIE MASZYNY Zamiatarko-suszarka przeznaczona jest do obsługi przez wykwalifi kowanego operatora, do czyszczenia (zamiatania i suszenia) gładkich i litych podłóg, w środowisku domowym lub przemysłowym, w bezpiecznych warunkach użytkowania. Zamiatarko-suszarka nie może być używana do czyszczenia wykładzin i dywanów. PRZYJĘTA KONWENCJA Używane w tym podręczniku określenia, takie jak „do przodu”, „do tyłu”, „przód”, „tył”, „z lewej”, „z prawej”...
POLSKI DANE TECHNICZNE Ogólne informacje techniczne SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 uchwyty szczotki / (2 uchwyty szczotki / (2 uchwyty szczotki / (2 szczotki cylindryczne poduszki) poduszki) poduszki) mokre) Zasilanie DC 24 V Moc znamionowa 1 400 W 1 800 W Stopień...
Page 233
POLSKI UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Na niektórych częściach maszyny znajdują się naklejki wskazujące na: – NIEBEZPIECZEŃSTWO – OSTRZEŻENIE – PRZESTROGA – SPRAWDZIĆ W trakcie czytania instrukcji, operator winien zwracać szczególną uwagę na te symbole. Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać tych tabliczek, a w przypadku ich zniszczenia trzeba je natychmiast wymienić. KONTROLA I KONFIGURACJA AKUMULATORÓW W NOWEJ MASZYNIE OSTRZEŻENIE! Elementy elektryczne urządzenia mogą...
Page 234
POLSKI Akumulatory ołowiowe zainstalowane w maszynie, jednak nie napełnione elektrolitem. Otwó rz pokrywę (22) i sprawdź, czy zbiornik wody zwrotnej (21) jest pusty, w razie konieczności opróżnij go za pomocą przewodu spustowego (16). Chwyć za uchwyt (41) i ostrożnie podnieś zbiornik (40). Odkręcić...
Page 235
POLSKI Instalacja/demontaż talerza uchwytu szczotki mokrej/poduszki czyszczącej lub talerza cylindrycznych szczotek mokrych Maszyna może być wyposażona albo w talerz mocowania szczotki / poduszki (18) albo talerz szczotki cylindrycznej (19). Instalacja/ wymiana talerza patrz procedura w rozdziale Konserwacja. UWAGA Gdy talerz jest instalowany/wymieniany, może zajść też konieczność wymiany zgarniaka, gdyż obie te części muszą mieć tę...
Page 236
POLSKI Montaż/demontaż szczotki cylindrycznej (dotyczy wyłącznie SC650 71C) Nacisnąć wyłącznik (66), żeby uruchomić maszynę. Podnieść talerz szczotki cylindrycznej wciskając przełącznik (61). Nacisnąć i przytrzymać przełącznik (66) przez niecałą sekundę, aby wyłączyć maszynę. Odkręć pokrętła (A, Rys. 4) i zdejmij pokrywy (B) dociskając je do dołu i naciskając na pokrętła. Zamontuj szczotki cylindryczne (C).
Page 237
POLSKI Instalacja zgarniaka Założyć zgarniak (25) i przymocować go pokrętłami (26), następnie przyłączyć do zgarniaka wąż (15). Wyregulować zgarniak za pomocą pokrętła (27) tak, aby tylne pióro - na całej swojej długości - dotykało podłogi. Dopasować zgarniaki do talerzy mocowania szczotek / poduszek Model Talerz Model zgarniaka...
Page 238
POLSKI WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNY Uruchamianie maszyny Przygotować maszynę do uruchomienia zgodnie z instrukcjami z poprzedniego rozdziału. Nacisnąć przełącznik (66), aby uruchomić maszynę, a następnie wprowadzić hasło „1 2 3 4”. W ciągu 2 sekund od uruchomienia maszyny na wyświetlaczu (60) wyświetlone są godziny przepracowane przez maszynę (60-A) i typ zamontowanych akumulatorów (60-B).
Page 239
POLSKI SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m WYŁ. 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Rys. 5 Jeżeli to konieczne, zatrzymać maszynę i obróć pokrętło regulacji zgarniaka (27) tak, aby tylne pió ro (25) - na całej swojej długości - dotykało podłogi.
Page 240
POLSKI Podczas pracy z uchwytem szczotki/poduszki włączana jest funkcja dodatkowego nacisku (dotyczy wyłącznie SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Jeśli podłoże okaże się trudne do wyczyszczenia, wtedy można włączyć funkcję dodatkowego nacisku szczotki / poduszki, zgodnie z następującą procedurą: Nacisnąć przełącznik (61), aby opuścić talerz szczotek / poduszek, zgodnie z opisem w punkcie „Uruchamianie maszyny”. Wciśnij i przytrzymaj wciśnięty przez ponad 1 sekundę...
POLSKI OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Gdy zbiornik zwrotny (21) zapełni się, automatyczny pływakowy system odcinający (36) wyłącza system odkurzania. Wyłączenie systemu odkurzacza jest sygnalizowane nagłym zwiększeniem częstotliwości dźwięku wydawanego przez silnik oraz brakiem osuszania podłogi. PRZESTROGA! Jeśli system odkurzania wyłączy się przypadkowo (na przykład, gdy uruchomi się pływak z powodu nagłego ruchu maszyny), aby wznowić...
Page 242
POLSKI USTAWIENIA NADZORU Tryb nadzoru umożliwia sprawdzanie pewnych informacji dodatkowych dotyczących niektórych parametrów roboczych maszyny i dostosowanie innych ustawień do określonych wymagań. Ekran główny (D, Rys. 7) Przejść do strony służącej do wprowadzania hasła administratora. • Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przycisk (A) i (B). •...
Page 243
POLSKI TABELA PARAMETRÓW ZMIENNYCH Wielkości Ustawienie Opis Minimum Maksimum fabryczne CHM1 0,25% (1:400) Poziom stężenia detergentu 1 0,25% (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80% (1:125) Poziom stężenia detergentu 2 0,25% (1:400) 3 % (1:33) CHAS WŁ. Sygnał alarmu pustego zbiornika detergentu WYŁ.
Page 244
POLSKI Ekran dziennika alarmów (F, Rys. 8) Funkcja ta umożliwia sprawdzenie alarmów zapisanych w pamięci maszyny. Funkcji tej należy używać wyłącznie przy wsparciu centrum serwisowego firmy Nilfisk w celu rozwiązania wszelkich problemów związanych z działaniem. Aby powrócić do ekranu głównego (D, Rys. 7), nacisnąć przycisk (A), aby przesunąć...
ČESKY ÚVOD VAROVÁNÍ! Obecné informace nebo jiné údaje neuvedené v tomto návodu získáte z návodu k použití na přiloženém CD- ROM. POZNÁMKA Čísla v závorkách označují komponenty uváděné na obrázcích. OBSAH A ÚČEL NÁVODU Smyslem tohoto stručného návodu k použití je poskytnout obsluze všechny základní údaje k řádnému použití stroje. Informace o technických vlastnostech, obsluze, nečinnosti stroje, údržbě, náhradních dílech a bezpečnostních podmínkách najdete v návodu k použití...
ČESKY PROVOZNÍ SCHOPNOSTI Tento čistič-sušič se používá na čištění (čištění a sušení) hladkých a pevných podlah ve stavebnictví nebo průmyslu, které kvalifi kovaný pracovník obsluhuje v bezpečných provozních podmínkách. Tyto čističe-sušiče se nesmějí používat na čistění koberců položených na podlaze. KONVENCE Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují...
ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY Všeobecné technické parametry SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 kartáče/držáky (2 kartáče/držáky (2 kartáče/držáky (2 válcové kartáče) kotoučů) kotoučů) kotoučů) DC napá jení 24 V Nominá lní vý kon 1 400 W 1 800 W Třída ochrany IP IPX4 Výška stroje...
Page 248
ČESKY POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Na některých mí stech jsou na přístroji lepicí štítky označující: – NEBEZPEČÍ – VAROVÁNÍ – UPOZORNĚNÍ – RADA Při čtení té to příručky musí obsluha přístroje věnovat zvláštní pozornost symbolům na štítkách. Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě...
Page 249
ČESKY Baterie (MOKRÉ) jsou namontovány ve stroji, neobsahují však elektrolyt. Otevřete kryt (22) a zkontrolujte, zda je nádrž na vratnou vodu prázdná (21), pokud není , vypusťte ji pomocí odvodňovací hadice (16). Uchopte tyč rukojeti (41) a opatrně zvedněte soustavu nádrže (40). Sejměte kryty z baterií...
Page 250
ČESKY Instalace/demontáž desky kartáče/kotouče nebo desky válcovitého kartáče Stroj může bý t vybavený buď kartáčem/držákem kotouče (18), nebo deskou s válcový m kartáčem (19). Informace o instalaci/odebrání desky naleznete v kapitole o údržbě. POZNÁMKA Když je plošina instalová na/odebrána, může bý t nutné vyměnit stěrku, protože musí mí t stejnou šířku. Sprá vné zarovnání plošiny se stěrkou, viz odstavec Montáž...
Page 251
ČESKY Montáž/demontáž válcového kartáče (jen pro SC650 71C) Stiskněte spínač (66) a spusťte stroj. Stlačením spí nače (61) zvedněte desku s válcový m kartáčem. Stisknutí m a podržením spínače (66) na téměř jednu sekundu stroj vypnete. Odšroubujte kolečka (A, Obr. 4) a vyjměte ví ka (B) tak, že je zatlačíte dolů a vyvinete tlak na kolečka. Nainstalujte válcovité...
Page 252
ČESKY Montáž stěrky Namontujte stěrku (25) a pomocí koleček pro ruční nastavení (26) ji upevněte. Potom ke stěrce připojte hadici vysavače (15). Upravte stěrku kolečkem (27) tak, aby se zadní list - po celé délce - dotý kal podlahy. Návod na přizpůsobení stěrek deskám s kartáčem/držákem kotouče Model Plošina Model stěrky...
Page 253
ČESKY SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE Spuštění stroje Stroj připravte podle popisu v předchozím odstavci. Stiskněte spínač (66) a spusťte stroj, poté zadejte heslo „1 2 3 4“. Za 2 sekundy po nastartová ní stroje ukáže displej (60) dobu zapnutí stroje (60-A) a druh nainstalovaný ch baterií (60-B). POZNÁMKA Zkontrolujte úroveň...
Page 254
ČESKY SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Obrázek 5 Podle potřeby zastavte stroj a upravte stěrku kolečkem (27) tak, aby se zadní list (25) - po celé délce - dotý kal podlahy. POZNÁMKA Nastavení...
Page 255
ČESKY Zapnutá funkce přídavného tlaku kartáče/držáku kotouče (jen pro SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Když je podlaha značně znečištěná a nedá se dobře čistit, podle ná sledují cí ho postupu se může zapnout funkce pří davného tlaku na kartáč/držák kotouče: Stiskem spínače (61) spusťte plošinu kartáče/držáku kotouče dle odstavce Startování...
ČESKY VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE Automatický systém uzavření plová ku (36) zastaví po úplném naplnění nádrže na obnovení vody (21) systém vysavače. Vypnutí systému vysavače bude signalizovat náhlé zvýšení frekvence hluku motoru odsavače, podlaha se nevysuší. UPOZORNĚNÍ! Pokud se systém vysávání náhodně vypne (například když se aktivuje plovák vlivem náhlého pohybu stroje), můžete obnovit činnost takto: vypněte systém vysávání...
Page 257
ČESKY NASTAVENÍ SUPERVIZORA Supervizor umožňuje kontrolovat některé další informace o některých provozní ch parametrech stroje a jiné nastavovat podle vašich zvláštních požadavků. Hlavní obrazovka (D, obr. 7) Přejděte na stránku hesla supervizora. • Stiskněte a podržte současně tlačítka (A) a (B). •...
Page 258
ČESKY TABULKA UPRAVITELNÝCH PARAMETRŮ Hodnoty Nastavení Kód Popis Minimum Maximum výrobce CHM1 0,25 % (1:400) Hladina koncentrace saponá tu 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Hladina koncentrace saponá tu 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS Zvuk alarmu prá...
Page 259
ČESKY Obrazovka záznamu alarmů (F, obr. 8) Tato funkce vám umožní zkontrolovat uložené alarmy stroje. Tuto funkci používejte pouze s podporou servisní ho střediska Nilfisk, abyste odstranili veškeré provozní problé my. Chcete-li se vrátit na hlavní obrazovku (D, obr. 7), stisknutí m tlačítka (A) přesuňte šipku na „EXIT“...
MAGYAR BEVEZETÉS VIGYÁZAT! Az általános információkat és az egyéb részleteket, amelyeket nem tartalmaz ez az útmutató, a mellékelt CD- ROM-on található Felhasználói Kézikönyvben találja meg. MEGJEGYZÉS A zárójelben levő számok az ábrákon látható alkatrészeket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ CÉLJA ÉS TARTALMA A Gyors Útmutató...
Page 261
MAGYAR MŰKÖDÉSI KAPACITÁS A súroló-tisztító puha és kemény padló takarításához (súrolás és szárítás) használható, polgári vagy ipari környezetben, biztonságos működési feltételek között, szakképzett kezelő által. A súroló-szárítók nem használhatók szőnyegpadló vagy szőnyeg takarításához. EGYEZMÉNYEK Az előre, hátra, elől, hátul, bal vagy jobb irányok a kezeit a kormányon tartó kezelő szemszögéből értendők (2 ábra). BIZTONSÁG A következő...
MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Általános műszaki adatok SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Modell (2 kefe-/korongtartó ) (2 kefe-/korongtartó ) (2 kefe-/korongtartó ) (2 hengeres kefe) Egyená ram 24 V Né vleges teljesí tmé ny 1 400 W 1 800 W IP védelmi osztá...
Page 263
MAGYAR HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! A berendezés egyes pontjain matricá k talá lhatók az alábbiakat jelezve: – VESZÉLY – FIGYELMEZTETÉS – VIGYÁZAT – KONZULTÁCIÓ A Kézikönyv olvasása közben az üzemelőnek különös figyelmet kell szentelnie a matricákon található szimbólumoknak. Ne takarja le semmilyen okból sem egyik ilyen táblát sem, és azonnal cserélje őket, ha megsérültek. AKKUMULÁTOR ELLENŐRZÉS / AZ ÚJ BERENDEZÉS BEÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorok helytelen behelyezé...
Page 264
MAGYAR Akkumulátorok (WET) vannak a gépbe szerelve, de elektrolit nélkül. Nyissa fel a fedőt (22) és ellenőrizze, hogy a visszanyerő ví ztartály (21) üres-e, máskülönben ismételje meg a szennyví z tömlővel (16). Emelje fel a tartályt (40) a kar (41) használatával. Távolí...
Page 265
MAGYAR Kefe/korongtartó vagy hengerszerű kefe szint installáció/eltávolítás A gépet fel lehet szerelni kefe/korongtartó fedéllel (18) vagy a hengerszerű kefe fedéllel (19). A szinttelepí tés/eltá volí tás eljá rást a Karbantartás c. fejezetben tekintheti át. MEGJEGYZÉS Ha a szint telepí tve/eltávolí tva van, esetleg ki kell cserélni a lehúzó egységet, mivel ugyanolyan szélesnek kell lenniük. A fedél és a lehúzó...
Page 266
MAGYAR Hengerkefe felszerelése/eltávolítása (csak SC650 71C esetén) Nyomja meg a kapcsolót (66) a gép elindí tá sá hoz. Emelje meg a fedelet a hengerszerű kefén a kapcsoló (61) megnyomásá val. A gép kikapcsolá sához tartsa nyomva a kapcsolót (66) majdnem egy másodpercig. Csavarja ki a ké...
Page 267
MAGYAR Lehúzóegység beszerelése Szerelje be a lehúzóegységet (25) és rögzí tse a kézikerekeket (26), majd csatlakoztassa az elszívótömlőt (15) a lehúzó egysé ghez. Állí tsa be a lehúzót a kézikerékkel (27) úgy, hogy a hátsó penge - annak teljes hosszában - érintse a padló t. Vezesse úgy, hogy a lehúzó...
Page 268
MAGYAR GÉP INDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS A gép indítása Készí tse fel a készülé ket az előző fejezetben leí rtaknak megfelelően. A gép indí tá sához nyomja meg a kapcsoló t (66), majd í rja be az „1 2 3 4” jelszó t. A gép indulását követő...
Page 269
MAGYAR SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/perc SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m as ábra Ha szükséges, állí tsa le a gépet, és forgassa a lehúzó t a kézikerékkel (27) úgy, hogy a há tsó penge (25) - annak teljes hosszában - érintse a padló...
Page 270
MAGYAR Munka a kefe-/korongtartó plusz nyomásának bekapcsolásával (csak SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D esetében) Ha a padlón levő szennyeződés eltakarí tása rendkí vül nehé znek bizonyul, kiegészítő nyomást lehet használni a kefe/korongtartókkal, a következők végrehajtásával: Nyomja meg a kapcsoló t (61) a kefe-/korongtartó szint leengedéséhez, ahogy azt a gép indí tá sa fejezetben leí rtuk. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kapcsoló...
Page 271
MAGYAR TARTÁLY KIŰRÍTÉSE Egy automatikus ú szó retesz (36) leállí tja az elszí vó rendszert, mikor a visszanyerő tartály (21) megtelt. Az elszí vó rendszer reteszelődését az elszí vó motor hirtelen zajnövekedé se jelzi, és a padló még nem szá raz. VIGYÁZAT! Amennyiben az elszí...
Page 272
MAGYAR FELÜGYELŐI BEÁLLÍTÁS Felügyelői szinten ellenőrizni lehet egyes további információkat a gép bizonyos működési paramétereiről, bizonyos beállí tásokat pedig módosítani lehet az adott igényeknek megfelelően. Fő képernyő (D, 7. ábra) Felügyelő jelszó képernyőjének megnyitá sa. • Egyszerre nyomja le az (A) és (B) nyomó gombokat. •...
Page 273
MAGYAR MÓDOSÍTHATÓ PARAMÉTEREK TÁBLÁZATA Értékek Kód Megnevezés Minimális Gyári beállítás Maximális CHM1 0,25 % (1:400) Tisztí tó szer-koncentrá ció 1. szint 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Tisztí tó szer-koncentrá ció 2. szint 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS Kiü...
Page 274
MAGYAR Riasztások naplója képernyő (F, 8. ábra) Ez a funkció lehetővé teszi, hogy ellenőrizze a gépen esetlegesen tárolt riasztásokat. Ezt a funkciót kizárólag a Nilfisk szervizközpont támogatá sával használja, a működési problémák megoldása céljából. Ha vissza akar térni a fő képernyőre (D, 7. ábra), nyomja meg az (A) nyomógombot, hogy a nyí...
SLOVENSKY ÚVOD VAROVANIE! Všeobecné informácie alebo iné podrobnosti, ktoré sa nenachádzajú v tejto príručke si pozrite používateľskú príručku na dodanom disku CD-ROM. POZNÁMKA Čísla v zátvorkách označujú komponenty uvádzané na obrázkoch. ÚČEL A OBSAH PRÍRUČKY Účelom tejto príručky pre rýchle spustenie je poskytnúť obsluhe všetky základné informácie pre správne používanie stroja. Informácie o technických charakteristikách, prevádzke, nečinnosti stroja, údržbe, náhradných dieloch a bezpečnostných podmienkach nájdete v používateľskej príručke na dodanom disku CD-ROM.
Page 276
SLOVENSKY PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI Tento čistič-sušič sa používa na čistenie (čistenie a sušenie) hladkých a pevných podláh v stavebníctve alebo priemysle, ktoré kvalifi kovaný pracovník obsluhuje v bezpečných prevádzkových podmienkach. Tento čistič-sušič sa nesmie používať na čistenie kobercov položených na podlahe. DOHODNUTÉ...
SLOVENSKY TECHNICKÉ ÚDAJE Všeobecné technické parametre SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 kefy/držiaky (2 kefy/držiaky (2 kefy/držiaky (2 valcovitá kefa) kotúčov) kotúčov) kotúčov) Napá janie jednosmerný m prú dom 24 V Menovitý vý kon 1 400 W 1 800 W Trieda ochrany IP IPX4...
Page 278
SLOVENSKY POUŽITIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sa nachádzajú lepiace štítky indikujúce: – NEBEZPEČENSTVO – VAROVANIE – UPOZORNENIE – KONZULTÁCIA Počas čítania tejto Príručky musí operátor venovať dostatočnú pozornosť symbolom uvedený m na štítkoch. Tieto štítky zo žiadneho dôvodu nezakrývajte a v prípade poškodenia, ich okamžite nahraďte. KONTROLA/NASTAVENIE BATÉRIE NA NOVOM STROJI VAROVANIE! Elektrické...
Page 279
SLOVENSKY Batérie (mokré) sú do stroja vložené, ale bez elektrolytu. Otvorte kryt (22) a skontrolujte, či je nádrž na vratnú vodu prá zdna (21), ak nie, vypustite ju pomocou odvodňovacej hadice (16). Uchopte rukoväť (41) a nádrž opatrne zodvihnite (40). Odstráňte uzávery na batériách (51).
Page 280
SLOVENSKY Montáž/demontáž kefy/držiaka kotúča alebo valcovitej kefy Stroj môže byť vybavený buď kefou/držiakom kotúča (18), alebo doskou s valcovou kefou (19). Pre inštaláciu/demontovanie mechanizmu pozrite postup uvedený v kapitole Údržba. POZNÁMKA Keď sa plošina montuje/demontuje, tak môže byť potrebné vymeniť stierku, pretože musí mať rovnakú šírku. Správne prispôsobenie dosky a stierky je uvedené...
Page 281
SLOVENSKY Inštalácia/vyberanie valcovitej kefy (iba pre model SC650 71C) Stlačením spínača (66) naštartujte stroj. Stlačením spínača (61) nadvihnite dosku s valcovou kefou. Stlačením a podržaním spí nača (66) na takmer jednu sekundu stroj vypnete. Ručné kolieska (A, Obr. 4) a veká (B) sa vyberajú tak, že tieto ručné kolieska posuniete smerom dolu a pritlačíte na ne. Namontujte valcové...
Page 282
SLOVENSKY Montáž stierky Namontujte stierku (25) a upevnite ju pomocou ručných koliesok (26), potom do stierky napojte odsávaciu hadicu (15). Pomocou ručného kolesa (27) nastavte stierku tak, že zadný pás sa - po celej svojej dĺžke - dotý ka podlahy. Návod na prispôsobenie stierok k doskám s kefou/držiakom kotúča Model Plošina...
Page 283
SLOVENSKY SPUSTENIE A ZASTAVENIE STROJA Spustenie stroja Pripravte stroj tak, ako je to zobrazené v predošlom odstavci. Stlačením spínača (66) naštartujte stroj, ná sledne zadajte kód „1 2 3 4“. Počas prvý ch 2 sekúnd po naštartovaní stroja naznačuje displej (60) hodiny zapnutia stroja (60-A) a typ nainštalovaných batérií (60-B).
Page 284
SLOVENSKY SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Obrázok číslo 5 Ak je to nevyhnutné , zastavte stroj a ručným kolesom (27) nastavte stierku tak, že zadný pás (25) sa - po celej svojej dĺžke - dotý...
Page 285
SLOVENSKY Práca so zapnutou funkciou prídavného tlaku kefy/držiaka kotúča (iba pre modely SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Ak je podlaha značne znečistená a nedá sa dobre čistiť, nasledujú cim postupom sa môže zapnúť funkcia prí davného tlaku kefy/držiaka kotúča: Stlačením spínača (61) spustite mechanizmus kefy/držiaka kotúču tak, ako je zná...
Page 286
SLOVENSKY VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽE Keď je nádrž na vratnú vodu (21) plná , automatický plavá kový vypí nací systém (36) vypne odsávací systé m. Vypnutie odsávacieho systému je signalizované náhlym zvýšením hladiny hluku elektromotora odsávacieho systé mu a podlaha sa nevysuší. UPOZORNENIE! Ak sa systém odsá...
Page 287
SLOVENSKY NASTAVENIE NADRIADENÉHO Nadriadený umožňuje skontrolovať niektoré dodatočné informácie o niektorých prevádzkových parametroch stroja a upraviť určité nastavenia podľa špecifických požiadaviek. Hlavná obrazovka (E, obr. 7) Prí stup na stránku s heslom pre nadriadené ho. • Súčasne stlačte a podržte zatlačiteľné tlačidlá (A) a (B). •...
Page 288
SLOVENSKY TABUĽKA MODIFIKOVATEĽNÝCH PARAMETROV Hodnoty Výrobné Kód Popis Minimálne Maximálne nastavenie CHM1 0,25 % (1:400) Úroveň 1 koncentrá cie čistiaceho prostriedku 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Úroveň 2 koncentrá cie čistiaceho prostriedku 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS Zvuková...
Page 289
SLOVENSKY Obrazovka so záznamami alarmov (F, obr. 8) Táto funkcia vá m umožňuje skontrolovať akékoľvek uložené alarmy v stroji. Túto funkciu používajte len s podporou servisného strediska spoločnosti Nilfisk na odstránenie akýchkoľvek problémov s prevá dzkou. Na návrat do hlavne obrazovky (D, obr. 7) stlačte zatlačiteľné tlačidlo (A) a posúvajte šípku na „UKONČIŤ“...
SLOVENŠČINA UVOD OPOZORILO! Za splošne informacije in druge podrobnosti, ki niso vključene v ta navodila, glejte Priročnik za uporabnika na CD-ROM-u. POMNI Številke v oklepajih se nanašajo na sestavne dele, kot so označeni na slikah. NAMEN IN VSEBINA NAVODIL Pričujoča Navodila za hitri zagon vključujejo osnovne informacije za pravilno uporabo stroja. Za informacije o tehničnih značilnostih, delovanju, neaktivnosti stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih pogojih glejte Priročnik za uporabnika na priloženem CD-ROM-u.
SLOVENŠČINA OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI Pomivalno-sušilni stroj je primeren za čiščenje (pomivanje in sušenje) gladkih in trdih talnih podlag v gospodinjskem in industrijskem okolju; varno ga lahko upravlja strokovno usposobljen delavec. Čistilno-sušilni stroj ni dovoljeno uporabljati za čiščenje nameščenih preprog. DOGOVORI Oznake v priročniku: naprej, nazaj, spredaj, desno, levo ali zadaj veljajo za uporabnika, ki je pravilno postavljen in drži obe roki krmilnem drogu (2).
SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI Splošne tehnični podatki SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 krtači/držali za (2 krtači/držali za (2 krtači/držali za (2 cilindrični krtači) blazinice) blazinice) blazinice) DC napajanje 24 V Nazivna moč 1.400 W 1.800 W Raven zaščite IP IPX4 Višina stroja...
Page 293
SLOVENŠČINA UPORABA OPOZORILO! Na nekaterih delih naprave se nahajajo samolepilne ploščice, ki kažejo na: – NEVARNOST – OPOZORILO – POZOR – POSVETOVANJE Operater naj ob prebiranju tega vodiča posveti posebno pozornost simbolom, prikazanim na ploščicah. Teh ploščic ni dovoljeno prekriti in jih je treba takoj zamenjati, ko se poškodujejo.
Page 294
SLOVENŠČINA Akumulatorji (WET) so inštalirani na stroj, vendar brez elektrolita. Odprite pokrov (22) in če zbiralna posoda za odpadno vodo (21) ni prazna, jo izpraznite s pomočjo odtočne cevi (16). Primite ročaj (41) in previdno dvignite rezervoar (40). Odstranite pokrovčke akumulatorjev (51). OPOZORILO! Med uporabo žveplene kisline bodite previdni, ker je zalo korozivna.
Page 295
SLOVENŠČINA Namestitev/odstranitev nosilne plošče krtače/držala blazinice ali nosilne plošče cilindrične krtače Stroj je lahko opremljen z nosilno ploščo za krtačo/držalo blazinice (18) ali nosilno ploščo za cilindrično krtačo (19). Postopek montaže/ demontaže nosilne ploskve je opisan v poglavju »Vzdrževanje«. POMNI Pri montaži/demontaži nosilne ploskve se lahko zgodi, da je treba zamenjati strgalo zaradi neustrezne širine.
Page 296
SLOVENŠČINA Namestitev/snemanje cilindrične krtače (le za SC650 71C) Pritisnite na stikalo (66), da zaženete stroj. Dvignite nosilno ploskev za cilindrično krtačo tako, da pritisnete na stikalo (61). Pritisnite in držite stikalo (66) približno eno sekundo, da izklopite stroj. Odstranite ročice (A, sl. 4) in pokrove (B) tako, da jih potisnete dol in pritisnete na ročice. Namestite cilindrični krtači (C).
Page 297
SLOVENŠČINA Namestitev strgala Namestite strgalo (25) in ga pritrdite z ročicami (26), nato na strgalo povežite sesalno cev (15). Z ročico (27) nastavite strgalo, tako da se rezilo - po vsej dolžini - stika s tlemi. Smernice za pravilno izbiro strgal in nosilne plošče krtače/držala blazinice Model Nosilna ploskev Model strgala...
Page 298
SLOVENŠČINA ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA Zagon stroja Pripravite stroj, tako kot je opisano v predhodnem poglavju. Pritisnite na stikalo (66), da zaženete stroj, nato zavrtite geslo »1 2 3 4« . V prvih 2 sekundah po zagonu stroja se na zaslonu (60) izpišejo ure vklopa stroja (60-A) in tip nameščenih akumulatorjev (60-B). POMNI Preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Page 299
SLOVENŠČINA SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min IZKLOPLJENO SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Slika 5 Po potrebi zaustavite stroj in z ročico (27) nastavite strgalo, tako da se rezilo (25) - po celi dolžini - stika s tlemi. POMNI Nastavitev pretoka raztopine se shrani v pomnilnik, tudi če je stroj izključen.
Page 300
SLOVENŠČINA Delo z vključeno funkcijo dodatnega pritiska krtače/držala blazinice (le za SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Trdovratno umazanijo poskusite odstraniti tako, da vključite funkcijo dodatnega pritiska krtače/držala blazinice, kot sledi: Nosilno ploskve za krtačo/držalo blazinice spustite tako, da pritisnite na stikalo (61), kot opisano pod Zagon stroja. Pritisnite in zadržite stikalo (61) pritisnjeno več...
Page 301
SLOVENŠČINA PRAZNJENJE POSOD Samodejni izklopni sistem plovca (36) izključi sesalni sistem, ko je posoda za odpadno vodo (21) polna. Izklop sesalnega sistema se signalizira z nenadnim povečanjem frekvence hrupa motorja sesalnega sistema in nesušenjem tal. POZOR! Če se sesalni čistilec izključi po nesreči (npr. aktiviran je pretok zaradi sunkovitejšega premika stroja), omogočite delovanje stroja na sledeči način: s pritiskom na stikalo (63) izključite delovanje sesalnega čistilca, nato odprite pokrov (22) in preverite, da se je pretok znotraj rešetke (36) znižal do vodne gladine.
Page 302
SLOVENŠČINA NASTAVITVE NADZORNIKA Z nadzornikom lahko spremljate nekatere dodatne informacije o obratovalnih parametrih stroja in prilagajate nekatere nastavitve v skladu s posebnimi zahtevah. Glavni zaslon (D, slika 7) Vstopite na stran za geslo nadzornika. • Pritisnite na in držite gumb (A) in (B) hkrati. •...
Page 303
SLOVENŠČINA PREGLEDNICA PARAMETROV, KI JIH LAHKO SPREMINJATE Vrednosti Tovarniška Koda Opis Min. Maks. nastavitev CHM1 0,25 % (1:400) Raven 1 koncentracije čistila 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Raven 2 koncentracije čistila 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS VKLOPLJENO Alarm, ki opozarja, da je čistilo prazno...
Page 304
SLOVENŠČINA Zaslon dnevnika alarmov (F, slika 8) S to funkcijo lahko preverite, če so v stroju shranjeni alarmi. To funkcijo uporabite samo s pomočjo serviserja Nilfisk, ko želite odpraviti kakršne koli obratovalne težave. Da bi se vrnili na glavni zaslon (D, slika 7), pritisnite na gumb (A), da premaknete puščico na »EXIT«...
БЪЛГАРСКИ ПРЕДГОВОР ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За обща информация или други данни, които не се съдържат в това ръководство, разгледайте ръководството на потребителя на предоставения компакт-диск. ЗАБЕЛЕЖКА Номерата в скобите се отнасят до компоненти, които са показани на фигурите. ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ Целта...
БЪЛГАРСКИ РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ Тази машина за изчеткване и подсушаване се използва за почистване (изчеткване и подсушаване) на гладки и твърди подове в градска и индустриална среда при безопасни условия за работа от квалифициран оператор. Машината за изчеткване и подсушаване не може да се използва за разстлани килими и почистване на килими. ОБЩОПРИЕТИ...
БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Общи технически данни SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Модел (2 дръжки за четки/ (2 дръжки за четки/ (2 дръжки за четки/ (2 цилиндрични парцали) парцали) парцали) четки) Захранване с постоянен ток 24 V Номинална мощност 1 400W 1 800W Клас...
Page 308
БЪЛГАРСКИ УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На няколко места върху машината са поставени залепващи се табелки, указващи: – ОПАСНОСТ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ВНИМАНИЕ – СПРАВКА Докато чете настоящото упътване, операторът трябва да обърне специално внимание на обозначенията върху тези табели. Не покривайте тези табелки по каквато и да е причина и веднага ги подменяйте, ако са повредени. ПРОВЕРКА...
БЪЛГАРСКИ Акумулатори (WET) монтирани на машината, но без електролит. Отворете капака (22) и проверете дали резервоарът за отработена вода (21) е празен, в противен случай го изпразнете с дренажния маркуч (16). Хванете дръжката (41) и внимателно повдигнете резервоара (40). Отстранете капачетата на акумулаторите (51). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте, когато...
Page 310
БЪЛГАРСКИ Монтаж/демонтаж на платформа с дръжка на четка/парцал или платформа за цилиндрична четка Машината може да е оборудвана или с платформа за дръжка за четка/парцал (18) или с платформа за цилиндрична четка (19). За поставяне/сваляне на платформата вж. процедурата в глава “Поддръжка”. ЗАБЕЛЕЖКА...
Page 311
БЪЛГАРСКИ Монтаж/демонтаж на цилиндрична четка (само за SC650 71C) Натиснете превключвателя (66), за да задействате машината. Повдигнете платформата за цилиндрична четка с натискане на ключ (61). Натиснете и задръжте превключвателя (66) за около секунда, за да изключите машината. Махнете маховиците (A, Фиг. 4) и капаците (B), като ги бутнете надолу и натиснете маховиците. Монтирайте...
Page 312
БЪЛГАРСКИ Поставяне на миячката Поставете миячката (25) и я затегнете с маховиците (26), а после свържете вакуумния маркуч (15) към нея. Регулирайте ракела с маховика (27), така че задното му острие да докосва пода с цялата си дължина. Ръководство за съответствие на ракели и платформи с дръжки за четки/парцали Модел...
Page 313
БЪЛГАРСКИ СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА Стартиране на машината Подгответе машината, както е описано в предходния раздел. Натиснете превключвателя (66), за да задействате машината, след това въведете паролата “1 2 3 4”. През първите 2 секунди след старта на машината дисплеят (60) показва часовете, през които машината е била включена (60-A) и...
Page 314
БЪЛГАРСКИ SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m ИЗКЛ. 3,8 l/min SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Фигура 5 При необходимост, спрете машината и завъртете маховика за регулиране на ракела (27), така че задното му острие (25) да...
Page 315
БЪЛГАРСКИ Работа с четка/дръжка за парцал при включена функция за допълнителен натиск (само за SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Ако подът се окаже особено труден за почистване, можете да включите функцията за допълнителен натиск на дръжката за четка/парцал, следвайки долуописаната процедура: Натиснете...
Page 316
БЪЛГАРСКИ ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА Автоматичната система с блокираща тапа (36) изключва вакуумната система, когато резервоарът за отработена вода (21) се напълни. Изключването на вакуумната система се сигнализира от внезапно усилване на шума от мотора на вакуумната система и от това, че подът не е подсушен. ВНИМАНИЕ! Ако...
Page 317
БЪЛГАРСКИ НАСТРОЙКА НА СУПЕРВАЙЗОРА Супервайзорът възможност да проверявате допълнителна информация за някои работни параметри на машината и да регулирате други настройки според специфични изисквания. Основен екран (D, Фиг. 7) Страница за паролата за достъп на супервайзора. • Натиснете и задръжте едновременно бутони (A) и (B). •...
Page 318
БЪЛГАРСКИ ТАБЛИЦА С ПРАМЕТРИТЕ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА ПРОМЯНА Стойности Фабрична Код Описание Минимум Максимум настройка CHM1 0,25 % (1:400) Ниво 1 на концентрация на миещия препарат 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Ниво 2 на концентрация на миещия препарат 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS...
Page 319
БЪЛГАРСКИ Екран за регистъра на алармите (F, Фиг. 8) Тази функция дава възможност да проверявате за записани аларми на машината. Използвайте тази функция само при поддръжка от страна на сервизен център на Nilfisk, за да решите проблеми в работата на машината. За...
ROMÂNĂ INTRODUCERE AVERTISMENT! Pentru informaţii cu caracter general sau detaliat care nu sunt incluse în acest ghid, consultaţi manualul de utilizare de pe CD-ROM-ul furnizat. NOTĂ Numerele din paranteze se referă la componentele prezentate în fi guri. SCOPUL ŞI CONŢINUTUL GHIDULUI Scopul acestui ghid de iniţiere rapidă...
ROMÂNĂ CONVENŢII Termenii înainte, înapoi, faţă, spate, stânga sau dreapta sunt utilizaţi având drept referinţă poziţia operatorului, adică locul conducătorului cu mâinile pe bara de ghidare (2). SIGURANŢA Următoarele simboluri indică situaţii potenţial periculoase. Citiţi întotdeauna cu atenţie aceste informaţii şi luaţi toate măsurile de siguranţă...
ROMÂNĂ DATE TEHNICE Date tehnice generale SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 perii/suporturi de (2 perii/suporturi de (2 perii/suporturi de (2 perii cilindrice) tampoane) tampoane) tampoane) Alimentare c.c. 24 V Putere nominală 1.400 W 1.800 W Clasă...
Page 323
ROMÂNĂ UTILIZAREA AVERTISMENT! Pe anumite puncte ale mașinii sunt lipite plăcuțe cu mențiunile: – PERICOL – AVERTISMENT – ATENȚIE – CONSULTARE După citirea acestui manual, operatorul trebuie să dea o atenție deosebită acestor simboluri indicate pe plăcuțe. Nu acoperiți sub nici un motiv aceste plăcuțe și înlocuiți-le imediat dacă...
Page 324
ROMÂNĂ Baterii (WET) instalate î n mașină, dar fără electrolit. Deschideți capacul (22) și verificați dacă rezervorul de recuperare (21) este gol, î n caz contrar goliți-l cu ajutorul furtunului de scurgere (16). Apucați de mânerul (41) și ridicați cu atenție rezervorul (40). Scoateți capacele bateriilor (51).
Page 325
ROMÂNĂ Montarea/demontarea platformei cu perie/suport cu tampon sau a platformei cu perii cilindrice Utilajul poate fi dotat cu o platformă cu perie/suport cu tampon (18) sau cu o platformă cu perii cilindrice (19). Pentru montarea/ demontarea platformei, a se vedea procedura din capitolul Întreținere. NOTĂ...
Page 326
ROMÂNĂ Montarea/demontarea periei cilindrice (doar pentru SC650 71C) Apăsați comutatorul (66) pentru a porni utilajul. Ridicați platforma periei cilindrice prin apăsarea pe butonul (61). Apăsați și mențineți apăsat comutatorul (66) timp de aproximativ o secundă, pentru a opri mașina. Demontați roțile de mână (A, Fig. 4) și capacele (B) prin î mpingerea acestora î n jos și apăsarea pe roțile de mână. Montați periile cilindrice (C).
Page 327
ROMÂNĂ Montarea raclorului Montați raclorul (25) și fixați-l cu roțile de mână (26), apoi conectați furtunul de aspirare (15) la raclor. Reglați raclorul cu ajutorul roții de mână (27) astfel î ncâ t lama din spate - pe toată lungimea sa - să atingă podeaua. Ghid de potrivire a racloarelor cu platformele cu perie/suport cu tampon Model Platformă...
Page 328
ROMÂNĂ PORNIREA ȘI OPRIREA UTILAJULUI Pornirea utilajului Pregătiți utilajul conform indicațiilor din paragraful precedent. Apăsați comutatorul (66) pentru a porni mașina, apoi introduceți parola „1 2 3 4”. Î n primele 2 secunde după pornirea mașinii, afișajul (60) indică orele de pornire a mașinii (60-A) și tipul bateriilor instalate (60-B). NOTĂ...
Page 329
ROMÂNĂ SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/min OPRIT SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Figura 5 Dacă este necesar, opriți aparatul și rotiți roata (27) de reglare a raclorului astfel î ncât lama din spate (25) - pe toată lungimea sa - să...
Page 330
ROMÂNĂ Lucrul cu funcția de presiune suplimentară a periei/suportului de tampon activată (doar pentru SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Dacă podeaua se dovedește foarte dificil de curățat, este posibil să se activeze funcția de presiune suplimentară a periei/port- tamponului, conform procedurii următoare: Apăsați pe butonul (61) pentru a coborî...
Page 331
ROMÂNĂ GOLIREA REZERVORULUI Un sistem de oprire automată cu flotor (36) oprește sistemul de aspirație când rezervorul pentru apă recuperată (21) este plin. Dezactivarea sistemului de aspirație este semnalată printr-o creștere bruscă a frecvenței zgomotului produs de motorul sistemului de aspirare, iar podeaua nu va fi uscată.
Page 332
ROMÂNĂ SETĂRI SUPRAVEGHETOR Supraveghetorul vă permite să verificați unele informații suplimentare privind unele setări de funcționare a mașinii și să reglați alte setări conform cerințelor dumneavoastră specifice. Ecran principal (D, Fig. 7) Accesați pagina parolei supraveghetorului. • Apăsați și mențineți apăsat simultan butoanele (A) și (B). •...
Page 333
ROMÂNĂ TABEL CU PARAMETRI MODIFICABILI Valori Setare din Descriere Minimum Maximum fabrică CHM1 0,25 % (1:400) Nivel concentrație de detergent 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Nivel concentrație de detergent 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS PORNIT Sunet alarmă...
Page 334
ROMÂNĂ Ecran cu jurnal de alarme (F, Fig. 8) Această funcție vă permite să consultați orice alarme stocate pe utilaj. Utilizați această funcție doar cu asistență din partea centrului Nilfisk pentru rezolvarea oricăror probleme de operare. Pentru a reveni la ecran principal (D, Fig. 7), apăsați butonul (A) pentru a deplasa săgeata la „EXIT”...
РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ОСТОРОЖНО! Общие сведения или другую информацию, не включенную в данное руководство, можно посмотреть в Руководстве пользователя на прилагающемся компакт-диске. ПРИМЕЧАНИЕ Числа в скобках являются ссылками на компоненты, показанные на рисунках. НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА Данное краткое руководство пользователя предназначено для предоставления оператору всей основной информации о надлежащей...
РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Эта скруббер-сушилка предназначена для очистки (влажной очистки и сушки) гладкого и твердого пола в общественных местах или на предприятиях при условии безопасной эксплуатации квалифицированным Оператором. Запрещается использовать скруббер-сушилку для очистки ковров. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Направления вперед, назад, вправо или влево указываются относительно положения рук Оператора на руле машины во время...
РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Общие технические характеристики SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Модель (2 щетки/держателя (2 щетки/держателя (2 щетки/держателя (2 цилиндрические прокладок) прокладок) прокладок) щетки) Питание пост. тока 24 В Номинальная мощность 1 400 Вт 1 800 Вт Класс...
Page 338
РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! На некоторых частях машины наклеены таблички, означающие: – ОПАСНО – ВНИМАНИЕ – ОСТОРОЖНО – КОНСУЛЬТАЦИЯ При чтении данного руководства, оператор должен обратить особое внимание на символы, указанные на табличках. Не закрывайте эти таблички и сразу же заменяйте их в случае повреждения. ПРОВЕРКА/УСТАНОВКА...
РУССКИЙ Ю Аккумуляторы (ЖИДКОСТНЫЕ) установлены в машину, но не наполнены электролитом. Откройте крышку (22) и проверьте, что бачок для отработанной воды (21) пуст, иначе опорожните его с помощью сливного шланга (16). Возьмитесь за ручку (41) и осторожно поднимите бачок (40). Снимите...
Page 340
РУССКИЙ Установка/снятие платформы щетки/прокладкодержателя или платформы цилиндрической щетки Машина может быть оборудована либо платформой для щетки/держателя прокладки (18), либо платформой для цилиндрических щеток (19). Для установки/снятия платформы см. порядок действий в главе «Техобслуживание». ПРИМЕЧАНИЕ Если платформа установлена/снята, может потребоваться замена швабры, потому что они должны иметь одинаковую...
Page 341
РУССКИЙ Ю Установка/снятие цилиндрической щетки (только для SC650 71C) Нажмите переключатель(66), чтобы запустить машину. Поднимите платформу с цилиндрическими щетками, нажав переключатель (61). Нажмите и удерживайте переключатель (66) примерно одну секунду, чтобы выключить машину. Снимите маховики (A, Рис. 4) и крышки (B), толкая их вниз и нажимая на маховики. Установите...
Page 342
РУССКИЙ Установка швабры Установите швабру (25) и закрепите ее с помощью маховиков (26), затем подсоедините к ней вакуумный шланг (15). Отрегулируйте швабру с помощью маховика (27), чтобы задний скребок по всей длине касался пола. Руководство по подгонке швабр и платформ щеток/держателей прокладок Модель...
Page 343
РУССКИЙ Ю ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ Пуск машины Подготовьте машину, как показано в предыдущем разделе. Нажмите переключатель (66), чтобы включить машину, затем введите пароль «1 2 3 4» . В первые 2 секунды после запуска машины на дисплее (60) отображается время работы машины (60-A) и тип установленных...
Page 344
РУССКИЙ SC650 66D 1,27 сл/м 2,55 сл/м 5,1 сл/м SC650 71D 1,37 сл/м 2,75 сл/м 5,5 сл/м 3,8 л/мин ВЫКЛ. SC650 85D 1,62 сл/м 3,25 сл/м 6,5 сл/м SC650 71C 1,37 сл/м 2,75 сл/м 5,5 сл/м Рис. 5 В случае необходимости остановите машину и поверните маховик (27) регулировки швабры так, чтобы задний скребок (25) по...
Page 345
РУССКИЙ Работа с включенной функцией дополнительного давления щетки/держателя прокладки (только для SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D) Если оказывается, что пол очень трудно поддается чистке, можно включить функцию дополнительного давления щетки/ держателя прокладки следующим образом: Нажмите переключатель (61), чтобы опустить платформу щетки/держателя прокладки, как описано в разделе «Запуск машины».
Page 346
РУССКИЙ ОПОРОЖНЕНИЕ БАЧКА Автоматическая поплавковая запорная система (36) отключает вакуумную систему сразу после заполнения бачка для отработанной воды (21). Сигналом отключения вакуумной системы служит внезапное повышение частоты шума двигателя вакуумной системы. При этом пол не осушается. ОСТОРОЖНО! Если вакуумная система случайно отключилась (например, когда включается поплавок из-за внезапного движения...
Page 347
РУССКИЙ НАСТРОЙКА СУПЕРВИЗОРА Супервизор позволяет иметь доступ к дополнительной информации о параметрах машины и изменять некоторые настройки в соответствии с определенными требованиями. Главное меню (D, Рис. 7) Войдите на страницу пароля супервизора. • Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (A) и (B).
Page 348
РУССКИЙ ТАБЛИЦА ИЗМЕНЯЕМЫХ ПАРАМЕТРОВ Значения Заводские Код Описание Мин. Макс. настройки CHM1 0,25 % (1:400) Уровень концентрации моющего средства 1 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHM2 0,80 % (1:125) Уровень концентрации моющего средства 2 0,25 % (1:400) 3 % (1:33) CHAS ВКЛ.
Page 349
РУССКИЙ Экран журнала аварийных сигналов (F, Рис. 8) Данная функция позволяет просматривать сохраненные сигналы машины и. предназначена для устранения проблем с машиной при поддержке Сервисного центра Nilfisk. Для возврата в главное меню (D, Рис. 7) нажмите кнопку (A), чтобы переместить стрелку на «EXIT» (ВЫХОД), и нажмите кнопку...
TÜRKÇE GİRİŞ UYARI! Genel bilgiler veya bu kılavuzda verilmeyen detaylar için, verilen CD-ROM’daki Kullanım Kılavuzu’na bakın. Köşeli parantez içindeki rakamlar şekillerde gösterilen parçalara karşılık gelir. KILAVUZUN AMACI VE İÇİNDEKİLER Bu Hızlı Başlangıç Kılavuzu’nun amacı, operatörün makineyi uygun bir biçimde kullanmasını sağlamak amacıyla gereken bilgileri vermektir.
TÜRKÇE ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ Yıkayıcı-kurutucu, emniyetli kullanım koşulları altında kalifi ye bir Operatör tarafından sivil ve sanayi ortamlarında pürüzsüz ve sert zeminlerin temizlenmesi (yıkama ve kurutma) amacıyla kullanılır. Kazıyıcı / kurutucu aracı, sabit halılar için ve halı temizlemesinde kullanılmamalıdır. TERİM SİSTEMİ İleri, geri, ön, arka, sol veya sağ...
Page 352
TÜRKÇE TEKNİK VERİLER Genel teknik bilgiler SC650 66D SC650 71D SC650 85D SC650 71C Model (2 firç a/altlik tutucu) (2 firç a/altlik tutucu) (2 firç a/altlik tutucu) (2 silindirik firç a) Gü ç DC 24 V Anma gü cü 1.400 W 1.800 W IP koruma sinifi IPX4...
Page 353
TÜRKÇE KULLANIM UYARI! Makinenin bazı noktalarında şu uyarıları gösteren yapıştırma plakalar mevcuttur: – TEHLİKE – UYARI – DİKKAT – DANIŞMA Bu Kullanim Kilavuzunu okurken, kullanici etiketlerde gösterilen sembollere ö zel dikkat göstermelidir. Bu levhalari herhangi bir nedenle kapatmayin ve hasar görmesi halinde derhal değiştirin. YENİ...
Page 354
TÜRKÇE Aküler (YAŞ) makineye takılıdır fakat elektrolit yoktur. Kapaği (22) aç in ve su toplama haznesinin (21) boş olup olmadiğini kontrol edin, aksi halde tahliye hortumuyla (16) boşaltin. Kolu (41) tutun ve dikkatli bir biç imde hazneyi (40) kaldirin. Akülerin (51) kapaklarini ç ikartin. UYARI! Aşındırıcı...
Page 355
TÜRKÇE Fırça/altlık tutucu gövdesi veya silindirik fırça gövdesini takma/sökme Makine, firç a/altlik gövdesi (18) veya silindirik firça gövdesi (19) ile donatilmiş olabilir. Gövde montaji/sökülmesi için Bakim bölümünde verilen prosedüre bakiniz. Gövde takıldığında/söküldüğünde, aynı genişliğe sahip olmaları gerektiğinden, çekçeği değiştirmeniz gerekebilir. Gö vde ve çekçeğin birbirine doğru biçimde uyması...
Page 356
TÜRKÇE Silindirik fırçanın montajı/sökülmesi (sadece SC650 71C için) Makineyi ç aliştirmak için düğmeye (66) basin. Düğmeye (61) basarak silindirik firç a gövdesini kaldirin. Makineyi kapatmak iç in düğmeyi (66) yaklaşik bir saniye basili tutun. Çarklari (A, Şekil 4) ve kapaklari (B) düğmeleri aşaği doğru iterek ve ç arklara bastirarak ç ikartin. Silindirik firç...
Page 357
TÜRKÇE Çekçek ünitesi montajı Çekç ek ünitesini (25) monte edin ve ç arklarla (26) sabitleyin, daha sonra vakum hortumunu (15) ç ekç ek ünitesine takin. Arka biçağin kendi boyunca zeminle temas etmesini sağlamak iç in ç ark (27) yardimiyla ç ekç eki ayarlayin. Çekçek ünitelerini ve fırça/altlık gövdelerini eşleştirme kılavuzu Model Gövde...
Page 358
TÜRKÇE MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI Makinenin çalıştırılması Daha önceki paragrafta gösterildiği şekilde makineyi hazirlayin. Makineyi çaliştirmak iç in düğmeye (66) basin, ardindan “1 2 3 4” parolasini tuşlayin. Makine ç aliştirildiktan ilk 2 dakika iç inde, ekran (60) makine açik olduğu saatleri (60-A) ve takilan (60-B) akülerin tü rünü belirtir. Akü...
Page 359
TÜRKÇE SC650 66D 1,27 cl/m 2,55 cl/m 5,1 cl/m SC650 71D 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m 3,8 l/dak KAPALI SC650 85D 1,62 cl/m 3,25 cl/m 6,5 cl/m SC650 71C 1,37 cl/m 2,75 cl/m 5,5 cl/m Şekil 5 Gerekiyorsa, arka biçağin (25) kendi uzunluğunca zeminle temas etmesini sağlamak iç in makineyi durdurun ve ç ekç ek ayar ç...
Page 360
TÜRKÇE Fırça/yastık tutucu ekstra basınç fonksiyonu açıkken çalışma (yalnızca SC650 66D, SC650 71D, SC650 85D için) Zemindeki lekenin temizlenmesinin zor olduğu anlaşilirsa, aşağidaki prosedür izlenerek firçalari/altliklari fazladan basinçla çaliştirmak mü mkü ndü r: Makinenin Çaliştirilmasi paragrafinda gösterildiği gibi firç a/altlik tutucu gövdesini indirmek iç in düğmeye (61) basin. Düğmeye (61) basin ve 1 saniyeden daha uzun süreyle basili tutun.
Page 361
TÜRKÇE HAZNENİN BOŞALTILMASI Su toplama haznesi (21) dolduğunda, otomatik bir şamandirali kapatma sistemi (36) vakum sistemini kapatir. Vakum sisteminin devreden ç ikartilmasi, vakum sistemi motorunun ses frekansindaki ani artişla anlaşilir ve zemin kurutulmaz. DİKKAT! Vakum sistemi istenmeden kapatıldığında (örneğin, ani makine hareketi nedeniyle şamandıra çalıştırıldığında), çalışmaya devam etmek için: şaltere (63) basarak vakum sistemini kapatın ardından kapağı...
Page 362
TÜRKÇE DENETMEN AYARLARI Denetmen birtakim makine işletim parametrelerindeki ek bilgileri kontrol etmenize ve bazi ayarlari özel ihtiyaç lariniza yönelik ayarlamaniza olanak tanir. Ana Ekran (D, Şekil 7) Denetmen parola sayfasina erişim. • (A) ve (B) düğmelerini ayni anda basili tutun. •...
Page 364
TÜRKÇE Alarm kayıt ekranı (F, Şekil. 8) Bu fonksiyon makinede depolanan alarmlari kontrol etmenize olanak tanir. Bu fonksiyonu herhangi bir işletim problemini çözmeye yönelik olarak yalnizca bir Nilfisk Servis Merkezinin desteğiyle kullanin. Ana ekrana (D, Şekil 7) dönmek amaciyla oku “EXIT” (ÇIK) öğesine götürmek için düğmeye (A) ve düğmeye (B) basin.
Need help?
Do you have a question about the ecoflex SC650 66D and is the answer not in the manual?
Questions and answers