CONTENTS Getting Started Introduction Warranty Grounding Instructions Important Safety Instructions Technical Specifications Battery Maintenance and Charging Operating Instructions Key Features Controls Assembly and Operation Transport and Storage Maintenance Common Replacement Parts Troubleshooting...
INTRODUCTION Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt/invoice given at the time of purchase. If you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt/ invoice will act as proof of purchase.
WARRANTY Warranty Within 30 days of purchase, to activate product warranty, go to: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx For warranty information go to www.tornadovac.com. Warning Labels Prior to operating the unit, read and understand completely this owner’s manual paying special attention to warning labels. These labels indicate a potentially hazardous situation that could result in death or serious injury if not avoided.
GROUNDING INSTRUCTIONS The charger must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk electric shock. This charger is equipped with a cord having an equipment -grounding conductor and grounding plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your unit works. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only as indicated in this manual. FOR COMMERCIAL USE ONLY To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury, the instructions below must be read and understood...
Page 7
• DO NOT use to pick up wash detergent, contact Tornado or the dealer/agent who kerosene, broken glass, needles, wet dust, supplied the machine. sewage, etc.. • DO NOT leave the machine unattended when •...
Page 8
• DO NOTexpose an appliance to fire or excessive used with another appliance. Charger Tornado temperature. Exposure to fire or temperature part numberTMS033, Fuyuan Electronic Co Ltd above 266°F (130°C) may cause explosion.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TS040-W17-U Voltage 25.6VDC Vacuum motor rating 120W / 4.8 A Brush motor rating 2 x 60W (120W)/2 x 2.34A (4.7A) Brush speed 300 rpm Solution tank capacity 1.3 Gallons Recovery tank capacity 1.7 Gallons Coverage Up to 16,685 sq.ft./hr Cleaning width 16.92”...
BATTERY MAINTENANCE & CHARGING Battery type Use the batteries in the package or provided by professional technicians to power the machine only. Do not use other batteries. The machine is powered by a lithium battery. Only one battery can be installed in the battery compartment Note: Follow all local codes and regulations for battery maintenance and disposal.
Picture 1 Battery Charging Socket MACHINE UNPACKING The steps to remove the machine from the package are as follows: 1.Place the product package flat on the ground. 2.Open the outer box. 3.Take the machine out of the box. 4.Standard packing list: (1) machine, (1) squeegee assembly, (2) brushes, (1) charger.
CONTROLS Power Indicator Picture 2 Main Power Solution Flow Brush Vacuum 1. Main power - Power on/off 2. Brush - Brush on/off 3. Vacuum - Vacuum on/off 4. Solution flow - Solution flow on/off 5. ECO - ECO on/off 6. Power indicator - When power decreases, the number of light cells will decrease accordingly.
ASSEMBLY AND OPERATION 1. Remove the machine and all accessories from the packing box. 2. Place the whole machine vertically. 3. Unscrew the two screws of the battery cover and open the battery cover. Connect the battery connection cable and screw the cover plate back on (picture 3).
Page 15
ASSEMBLY AND OPERATION NOTE: Follow Battery Charging instructions on pg. 8 before moving on to next step. 6. Press the latch of the solution tank, unlock it, lift it up from the handle, and remove the solution tank to add water. (Picture 6) Replace the solution tank after adding water/solution.
ASSEMBLY AND OPERATION 9. If the recovery tank reaches the MAX scale, it must be drained as soon as possible (Picture 8). Remove the latch for the recovery tank (Picture 9), lift the recovery tank to drain the dirty water (Picture 10), and clean the recovery tank with clean water. Put the recovery tank back on the machine and turn the latch back to the horizontal position.
DAILY MAINTENANCE 1. The inside of the recovery tank should be washed after each use. 2. Wipe the exterior of the machine with clean water and a damp cloth. 3. Charge the battery in time to avoid battery issues. 4. Check that both brushes are clean and complete. Clean any entangled hair and other debris.
DISPOSAL AND REPLACMENT PARTS DECOMMISSIONING AND DISPOSAL It is the responsibility of the unit owner to dispose of the product responsibly After decommissioning, the unit still contains valuable resources and needs to be disposed of according to your local laws and regulations regarding recycling of electrical equipment.
TROUBLESHOOTING Fault Solution 1. Check whether the battery is fully charged. 2. Ensure that the battery is correctly installed and No power/no start connected. 3.Turn off the power switch and turn on the power again. 1. Ensure that there is clean water in the solution water tank.
Page 20
MICRORRÁFAGA Manual de operaciones y mantenimiento Solo para uso comercial N.° de modelo TS040-W17-U...
Page 21
CONTENIDO Pasos iniciales Introducción Garantía Instrucciones de conexión a tierra Importantes instrucciones de seguridad Especificaciones técnicas Mantenimiento y carga de la batería Instrucciones de funcionamiento Características clave Controles Montaje y Operación Transporte y almacenamiento Mantenimiento Piezas de repuesto comunes Solución de problemas...
INTRODUCCIÓN Su nueva unidad Tornado es un producto de alta calidad fabricado con precisión. Todas las piezas utilizadas en la fabricación de esta unidad han pasado estrictos estándares de control de calidad antes del montaje. Conserve el recibo o la factura original entregados al momento de la compra.
GARANTÍA Garantía Dentro de los 30 días posteriores a la compra, para activar la garantía del producto, visite: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx Para obtener información sobre la garantía, visite www.tornadovac.com. Etiquetas de advertencia Antes de operar la unidad, lea y comprenda completamente este manual del propietario, prestando especial atención a las etiquetas de advertencia.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA El cargador debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo así el riesgo de descarga eléctrica. Este cargador está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual del propietario y todas las etiquetas de la unidad antes de utilizarla. La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su unidad. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a su unidad, utilícela únicamente como se indica en este manual.
Page 26
Si tiene alguna duda sobre el estado de la máquina, comuníquese con Tornado o con el • NO debe usarse para recoger líquidos distribuidor/agente que suministró la máquina. inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos productos puedan estar...
Page 27
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Desconecte la batería del aparato antes de • NO utilice un aparato que esté dañado o realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o modificado. Los aparatos y baterías dañados o guardar el aparato. Estas medidas preventivas modificados pueden exhibir un comportamiento de seguridad reducen el riesgo de poner en impredecible que resulte en incendio, explosión...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TS040-W17-U Voltaje 25.6VDC Clasificación del motor de aspiración 120W/4.8 A Clasificación del motor del cepillo 2 de 60 W (120 W)/2 de 2.34 A (4.7 A) Velocidad del cepillo 300 rpm Capacidad del depósito de solución 1.3 galones Capacidad del recipiente de recogida 1.7 galones Cobertura...
MANTENIMIENTO Y CARGA DE LA BATERÍA Tipo de Batería Utilice únicamente las baterías del paquete o las proporcionadas por técnicos profesionales para alimentar la máquina. No utilice otras baterías. La máquina funciona con una batería de litio. Solo se puede instalar una batería en el compartimento de la batería.
Imagen 1 Conector de carga de la batería DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA Los pasos para sacar la máquina del paquete son los siguientes: 1.Coloque el paquete del producto en un lugar plano sobre el suelo. 2. Abra la caja exterior. 3.
CARACTERÍSTICAS CLAVE Mango Panel de control Recipiente de recogida Depósito de solución Ruedas de transporte Batería de Litio Escurridor Motor de aspiración Cepillo...
MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Retire la máquina y todos los accesorios de la caja de embalaje. 2. Coloque toda la máquina verticalmente. 3. Desatornille los dos tornillos de la tapa de la batería y abra la tapa de la batería. Conecte el cable de conexión de la batería y vuelva a atornillar la placa de cubierta (imagen 3).
Page 34
MONTAJE Y OPERACIÓN NOTA: Siga las instrucciones de carga de la batería en la página 8 antes de pasar al siguiente paso. 6. Presione el pestillo del depósito de solución, desbloquéelo, levántelo del mango y retire el depósito de solución para agregar agua. (Imagen 6) Vuelva a colocar el depósito de solución después de agregar agua/ solución.
MONTAJE Y OPERACIÓN 9. Si el recipiente de recogida alcanza la escala MAX, debe vaciarse lo antes posible (Imagen 8). Retire el pestillo del recipiente de recogida (Imagen 9), levante el recipiente de recogida para drenar el agua sucia (Imagen 10) y limpie el recipiente de recogida con agua limpia.
MANTENIMIENTO DIARIO 1. El interior del recipiente de recogida debe lavarse después de cada uso. 2. Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un paño húmedo. 3. Cargue la batería a tiempo para evitar problemas con la batería. 4.
ELIMINACIÓN Y PIEZAS DE REPUESTO DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN Es responsabilidad del propietario de la unidad deshacerse del producto de manera responsable. Después del desmantelamiento, la unidad todavía contiene recursos valiosos y debe eliminarse de acuerdo con las leyes y reglamentos locales sobre el reciclaje de equipos eléctricos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falla Solución 1. Controle si la batería está completamente cargada. 2. Asegúrese de que la batería esté correctamente Sin energía/sin instalada y conectada. arranque 3. Apague el interruptor de encendido y vuelva a encenderlo. 1. Asegúrese de que haya agua limpia en el depósito de agua de solución.
Page 39
MICROBURST Manuel d’exploitation et d’entretien Destiné un usage commercial uniquement Modèle n° TS040-W17-U...
Page 40
TABLE DES MATIÈRES Pour commencer Introduction Garantie Instructions de mise à la terre Instructions de sécurité importantes Spécifications techniques Entretien et charge de la batterie Instructions de fonctionnement Caractéristiques principales Commandes Assemblage et fonctionnement Transport et stockage Entretien Pièces de rechange courantes Dépannage...
INTRODUCTION Votre nouvelle unité Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces utilisées dans la fabrication de cet appareil répondent aux normes de contrôle de qualité rigides avant l’assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture d’origine remis(e) au moment de l’achat. Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil pendant la période de garantie, le reçu/la facture d’origine servira de...
GARANTIE Garantie Dans les 30 jours suivant l’achat, pour activer la garantie du produit, rendez-vous sur : https://tornadovac.com/services/ warranty-registration-form.aspx Pour plus d’informations sur la garantie, rendez-vous sur www.tornadovac.com. Étiquettes d’avertissement Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez entièrement ce manuel du propriétaire en accordant une attention particulière aux étiquettes d’avertissement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Le chargeur doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance visant à réduire le risque de choc électrique. Ce chargeur est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire et toutes les étiquettes sur l’appareil avant de l’utiliser. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et de connaissance du fonctionnement de votre appareil. Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages à...
Page 45
• N’UTILISEZ PAS l’appareil pour ramasser du l’utilisateur. En cas de doute sur l’état de la détergent, du kérosène, du verre brisé, des machine, contactez Tornado ou le revendeur/ aiguilles, de la poussière humide, des eaux agent qui a fourni la machine.
Page 46
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • N’UTILISEZ PAS l’appareil sans filtre. à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le • Évitez les démarrages involontaires. Assurez- liquide éjecté de la batterie peut provoquer une vous que l'interrupteur est en position irritation ou des brûlures.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle TS040-W17-U Tension 25,6 VCC Caractéristiques nominales du moteur 120 W / 4,8 A de l'aspirateur Caractéristiques nominales moteur de 2 x 60 W (120 W)/2 x 2,34 A (4,7 A) la brosse Vitesse de la brosse 300 tr/min Capacité...
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE Type de batterie Utilisez les batteries fournies dans l'emballage ou fournies par des techniciens professionnels pour alimenter la machine uniquement. N'utilisez pas d'autres batteries. La machine est alimentée par une batterie au lithium. Une seule batterie peut être installée dans le compartiment de la batterie Remarque : Respectez tous les codes et règlements locaux pour l'entretien et la mise au rebut de la batterie.
la batterie et le chargeur fournis avec cet appareil. Remarque : La batterie et le chargeur peuvent chauffer pendant la charge. Cela est normal et ne signifie pas qu'il y a un problème avec la batterie. 8. Fermez le couvercle de protection de la prise de charge de la batterie. Image 1 Prise de charge de la batterie...
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Poignée Panneau de commande Réservoir de récupération Réservoir du produit nettoyant Roues de transport Batterie au lithium Raclette Moteur de l’aspirateur Brosse...
COMMANDES Voyant d'alimentation Image 2 Alimentation principale ÉCO Débit de produit nettoyant Brosse Compartiment à sac 1. Alimentation principale - Marche/Arrêt de l’alimentation 2. Brosse - Marche/arrêt de la brosse 3. Aspirateur - Marche/arrêt de l’aspirateur 4. Débit de produit nettoyant - Marche/arrêt du débit de produit nettoyant 5.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Retirez la machine et tous les accessoires de la boîte d'emballage. 2. Placez l'ensemble de la machine à la verticale. 3. Dévissez les deux vis du couvercle de la batterie et ouvrez le couvercle de la batterie.
Page 53
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMARQUE : Suivez les instructions de chargement de la batterie à la page 8 avant de passer à l'étape suivante. 6. Appuyez sur le loquet du réservoir de solution, déverrouillez-le, soulevez-le de la poignée et retirez le réservoir de produit nettoyant pour ajouter de l'eau. (Image 6) Remplacez le réservoir de solution après avoir ajouté...
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 9. Si le réservoir de récupération atteint l'échelle MAX, il doit être vidangé dès que possible (image 8). Retirez le loquet du réservoir de récupération (image 9), soulevez le réservoir de récupération pour vidanger l'eau sale (image 10) et nettoyez le réservoir de récupération avec de l'eau propre.
ENTRETIEN QUOTIDIEN 1. L'intérieur du réservoir de récupération doit être lavé après chaque utilisation. 2. Essuyez l'extérieur de la machine avec de l'eau propre et un chiffon humide. 3. Chargez la batterie à temps pour éviter les problèmes de batterie. 4.
ÉLIMINATION ET PIÈCES DE RECHANGE MISE HORS SERVICE ET ÉLIMINATION Il est de la responsabilité du propriétaire de l'appareil d'éliminer le produit de manière responsable Après la mise hors service, l'unité contient encore des ressources précieuses et doit être éliminée conformément aux lois et aux réglementations locales concernant le recyclage des équipements électriques.
DÉPANNAGE Anomalie Solution 1. Vérifiez si la batterie est complètement chargée. 2. Assurez-vous que la batterie est correctement installée Pas de courant / et connectée. pas de démarrage 3. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d’arrêt et rallumez l'alimentation. 1. Assurez-vous qu'il y a de l'eau propre dans le réservoir d'eau de produit nettoyant.
Page 58
Record of Purchase Serial Number: Purchase Date: Dealer: Phone Number: Preuve d'achat Numéro de série : Date d'achat : Revendeur : Numéro de téléphone : Registro de compra Número de serie: Fecha de compra: Distribuidor: Número de teléfono:...
Need help?
Do you have a question about the MICROBURST and is the answer not in the manual?
Questions and answers