Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
GAS 222.30 Ex2 • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten 1 Einleitung technischen Daten den Anwendungsparametern entspre- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme chen. des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls • Überprüfen Sie ebenfalls, ob alle zum Lieferumfang gehö- können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
Page 3
GAS 222.30 Ex2 2.2 Allgemeine Gefahrenhinweise GEFAHR Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist auch Elektrische Spannung von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampftemperatur, Gefahr eines elektrischen Schlages Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstemperatur, Fluid- Durchfluss). Bitte beachten Sie bei Einsatz im explosionsge- a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
Page 4
GAS 222.30 Ex2 4.1 Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen hen. Brennbare Gase können sich entzünden oder explodieren. • Einbauort und Einbaulage werden aus anwendungsrele- Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: vanten Voraussetzungen bestimmt.
Page 5
GAS 222.30 Ex2 4.5 Anschluss der Gasleitung 4.6 Anschluss der Rückspülung und des Druckluftbehälters (optional) Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Die Druckluftleitungen sind mittels geeigneter Verschrau- bung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Messgassonden: Ist die Sonde mit einem Druckluftbehälter zur effizienten...
Page 6
GAS 222.30 Ex2 VORSICHT GEFAHR Schäden am Gerät Potentialausgleich/Statische Aufladung Beschädigung der Kabel Statische Aufladungen können zu zündgefährlichen Funken- bildungen führen. Beschädigen Sie das Kabel nicht während der Montage. In- stallieren Sie eine Zugentlastung für den Kabelanschluss. Si- Vermeiden Sie statische Aufladung. Alle leitfähigen Teile der chern Sie die Kabel gegen Verdrehen und Lösen.
Page 7
GAS 222.30 Ex2 • die Erdung ordnungsgemäß und funktionsfähig ausge- Altgeräten befinden. Stellen Sie bitte deshalb sicher, dass Sie führt ist. Ihre personenbezogenen Daten vor Rückgabe von Ihrem Alt- gerät löschen. • der Austrittsfilter und das Griffstück mit O-Ring montiert sind (wenn vorhanden).
GAS 222.30 Ex2 Please note the specific values of the device when connecting, 1 Introduction and the correct versions when ordering spare parts. This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may 1.2 Type Plate...
GAS 222.30 Ex2 The operator of the system must ensure: DANGER • Safety notices and operating instructions are available Explosion hazard and observed, • The respective national accident prevention regulations Life and explosion risk may result from gas leakage due to im- are observed, proper use.
GAS 222.30 Ex2 4 Installation and connection 4.5 Connecting the Gas Line The sample gas line must be carefully and properly connected NOTICE using a suitable fitting. Accessories may limit critical operating parameters of This table provides an overview of the sample gas probe con-...
Page 11
GAS 222.30 Ex2 4.6 Connecting the Backwashing System and the CAUTION Compressed Air Cylinder (Optional) Equipment damage The air lines must be connected carefully and properly, using Cables damaged suitable fittings. Do not damage the cable during installation. Install a strain If the probe is equipped with pressure vessel for efficient relief for the cable connection.
GAS 222.30 Ex2 6 Maintenance DANGER Always observe the applicable safety- and operating regula- Potential equalization/static charge tions when performing any type of maintenance. Please refer Static charges can result in incendive sparking. to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-...
GAS 222.30 Ex2 • Avant d'installer l'appareil, veuillez vérifier si les données 1 Introduction techniques mentionnées correspondent aux paramètres Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service d'utilisation. de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 14
GAS 222.30 Ex2 Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc- DANGER tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis Tension électrique toute donnée relative aux performances, aux spécifications ou à l'interprétation. Conservez ces instructions d'utilisation Danger d'électrocution...
GAS 222.30 Ex2 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation DANGER Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- Utilisation dans des zones à risque d'explosion tage sur bride. Les gaz inflammables peuvent s'enflammer ou exploser. Évi- • Le lieu et la position de montage sont déterminés en fonc- tez les sources de danger suivantes : tion des conditions d'application pertinentes.
Page 16
GAS 222.30 Ex2 4.5 Raccordement de la conduite de gaz 4.5.2 Connexion du câble de raccordement de gaz de calibration (en option) La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Pour brancher la conduite de gaz de calibrage, un raccord vis- adaptés.
GAS 222.30 Ex2 • En cas de courants de mesure très faibles de l'aimant, le 4.7 Raccordements électriques fusible avec la plus petite valeur du courant selon la AVERTISSEMENT norme IEC mentionnée est suffisant. Ce fusible doit être mis en place en amont séparément.
GAS 222.30 Ex2 5.1 Avant la mise en service Le symbole de poubelle barrée signale que les produits électriques et électroniques ainsi dé- signés ne doivent pas être jetés avec les or- Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que / qu' : dures ménagères.
GAS 222.30 Ex2 • Antes de instalar el aparato, compruebe si las característi- 1 Introducción cas técnicas descritas cumplen los parámetros de utiliza- Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- ción. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- •...
Page 20
GAS 222.30 Ex2 2.2 Avisos de peligro generales PELIGRO La temperatura máxima de la superficie de las sondas tam- Voltaje eléctrico bién está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tempe- Peligro de descarga eléctrica ratura de vapor, temperatura de entrada del gas de medición, temperatura ambiental, flujo de líquido).
GAS 222.30 Ex2 4.1 Requisitos del lugar de instalación PELIGRO Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con Instalación en zonas con peligro de explosión bridas. Los gases inflamables pueden incendiarse o explotar. Evite los • El lugar y la posición de montaje se determinarán como siguientes riesgos: requisitos relevantes de aplicación.
Page 22
GAS 222.30 Ex2 4.5 Conexión de la tubería de gas 4.5.2 Conexión del conducto de calibrado de gas (opcional) El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Para conectar el conducto de calibrado se necesita una unión cuada.
Page 23
GAS 222.30 Ex2 • En caso de imanes con corrientes nominales muy bajas 4.7 Conexiones eléctricas basta con fusibles con el valor de corriente más bajo se- ADVERTENCIA gún la norma IEC mencionada. El fusible debe preconec- tarse por separado.
GAS 222.30 Ex2 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- nicos así marcados deben eliminarse por se- Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe parado de la basura doméstica.
GAS 222.30 Ex2 1 Введение Зонды для отбора газа принадлежат к наиважнейшим эле- ментам системы очистки газа. Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • При этом также необходимо учитывать прилагающий- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ся чертеж в Приложении.
Page 30
GAS 222.30 Ex2 Настоящее руководство по эксплуатации является частью ОПАСНОСТЬ оборудования. Производитель оставляет за собой право Электрическое напряжение на изменение технических и расчетных данных, а также данных мощности без предварительного уведомления. Опасность электрического удара Сохраняйте настоящее руководство для дальнейшего ис- a) При...
Page 31
GAS 222.30 Ex2 4.1 Требования к месту установки ОПАСНОСТЬ Зонды для отбора газа предназначены для фланцевого Эксплуатация во взрывоопасной среде монтажа. Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- • Место и положение сборки определяются условиями ся. Берегитесь следующих источников опасности: эксплуатации.
Page 32
GAS 222.30 Ex2 4.5 Подключение газопроводов ОПАСНОСТЬ Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- Ядовитые, едкие газы но и аккуратно подключить при помощи соответствующего Вследствие негерметичного или открытого подключения резьбового соединения. обратной промывки могут образовываться взрывоопасные Следующая таблица дает представление о подключениях...
Page 33
GAS 222.30 Ex2 • При очень низком номинальном токе электромагнита в 4.7 Электрические подключения соответствии с нормами IEC можно применять ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предохранитель с самым маленьким значением тока. Такой предохранитель должен предподключаться Опасное напряжение отдельно Электрическое подключение разрешается проводить • Номинальное напряжение предохранителя должно...
Page 34
GAS 222.30 Ex2 5.1 Перед вводом в эксплуатацию Символ перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что отмеченные им элек- трические и электронные изделия должны Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в утилизироваться отдельно от бытовых от- следующем: ходов. Они должны быть надлежащим об- •...
Page 35
GAS 222.30 Ex2 1 Appendix 1.1 Terminal Diagram Probe Terminal Box not intrinsically safe intrinsically safe 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated.
Need help?
Do you have a question about the GAS 222.30 Ex2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers