Page 1
KAFFEEMASCHINE SKMK 1000 D2 COFFEE MACHINE SKMK 1000 D2 MACHINE À CAFÉ SKMK 1000 D2 Bedienungsanleitung Operating instructions KAFFEEMASCHINE COFFEE MACHINE Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing MACHINE À CAFÉ KOFFIEZETAPPARAAT Instrukcja obsługi Návod k obsluze EKSPRES DO KAWY KÁVOVAR For EU market:...
Page 2
Deutsch ............2 English ............16 Français ............28 Nederlands ........... 46 Polski ............60 Česky ............74 Slovenčina ............ 86 Español............98 Dansk ............112 Italiano ............124 Magyar............140...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
1. Übersicht Bügel des Permanentfilters Permanentfilter Bügel des Filterhalters Filterhalter Tropfstopp-Ventil Wassertank Hebel zum Öffnen des Deckels Kanne Warmhalteplatte Kaffeelöffel Ein-/Aus-Schalter Anschlussleitung mit Netzstecker Deckel der Kanne Wasserstandanzeige: minimal 2 MIN, maximal 10 MAX Tassen Abdeckung Griff der Abdeckung...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Kaffeemaschine ist ausschließlich zum Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Kaffee- Herstellen von Filterkaffee vorgesehen. maschine. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät benutzt werden.
Page 7
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
Bei Fehlanwendungen kann es zu Verletzungen kommen. Das Gerät darf bei Benutzung nicht in einen Schrank gestellt werden. Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um GEFAHR für Kinder! dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes spielzeug.
6. Vor dem ersten Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssig- keiten als frisches Trinkwasser in die Gebrauch Kaffeemaschine! Reinigen Sie alle Teile vor dem ers- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf ebene Oberfläche. Seite 9).
7.1 Tropfstopp 4. Klappen Sie den Bügel 3 des Filterhal- ters 4 um. Der Filterhalter 4 hat ein Tropfstopp- 5. Setzen Sie den Permanentfilter 2 in den Ventil 5. Dieses sorgt dafür, dass kein Kaffee Filterhalter 4. aus dem Filter tropft, wenn Sie die Kanne 8 6. Geben Sie Kaffeepulver in den Perma- entnehmen.
8. Reinigen 8.2 Nach jedem Gebrauch Reinigen Sie das Gerät möglichst nach je- dem Gebrauch. GEFAHR durch Stromschlag! 1. Ziehen Sie den Netzstecker 12 aus der Ziehen Sie den Netzstecker 12 aus der Steckdose. Steckdose, bevor Sie die Kaffeemaschi- 2. Klappen Sie die Abdeckung 15 auf. ne reinigen.
8.3 Entkalken 10.Am Ende des Brühvorgangs schalten Sie die Kaffeemaschine durch Drücken der Zeitabstände für das Entkalken Taste 11 aus. Die Abstände für das Entkalken hängen vom 11.Entleeren Sie die Kanne 8 und spülen Sie Härtegrad des Wassers und davon ab, wie diese mit Wasser aus.
11. Problemlösung Dieses Recycling-Symbol mar- kiert z. B. einen Gegenstand Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht oder Materialteile als für die funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Rückgewinnung wertvoll. Recy- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- cling hilft, den Verbrauch von nes Problem, das Sie selbst beheben können.
13. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Page 16
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
Page 18
Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................18 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................21 5. How to use ..................21 6. Before using for the first time ............21 7. Operation ..................21 Anti-drip .................... 21 Opening and closing the lid ..............
1. Overview Handle of the permanent filter Permanent filter Handle of the filter holder Filter holder Anti-drip valve Water tank Lever for opening the lid Hot plate Coffee spoon On/off switch Power cable with mains plug Lid of the pot Water level indicator: minimum 2 MIN, maximum 10 MAX cups Cover Cover handle...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The coffee machine is intended exclusively Congratulations on the purchase of your for the production of filter coffee. new coffee machine. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. For safe handling of the device and in order This device must not be used for commercial to get to know the entire range of features:...
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. DANGER for children! When removing the mains plug from the Packing materials are not children's wall socket, always pull on the plug and toys. Children should not be allowed to never the cable.
4. Items supplied 7. Operation 1 Coffee machine 1 Pot 8 DANGER! Risk of injury 1 Filter holder 4 through scalding! 1 Permanent filter 2 During the brewing process, hot steam 1 Coffee spoon 10 escapes upwards through the cover 15. 1 Complete copy of the user instructions (on The cover 15 becomes hot.
7.3 Filling volumes 10.After the end of the brewing process, the hot plate 9 remains active for ap- Always fill the water tank 6 at least up to the prox. 30 minutes, and the button 11 marking for 2 cups (2 MIN). Do not fill with flashes approx.
8.1 Dishwasher If using tap water, you can find out the hard- ness of the water in the area where you live The following parts are dishwasher-safe: by inquiring at your local waterworks. Pot 8 + lid 13 After some time, the boiling process will re- Filter holder 4 sult in limescale being deposited in parts of Permanent filter 2...
9. Storage 11. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is DANGER for children! only a minor problem, and you can solve it yourself. Keep the device out of the reach of chil- dren.
13. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 30
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............29 2. Utilisation conforme ..............30 3. Consignes de sécurité ..............30 4. Éléments livrés ................33 5. Mise en service ................33 6. Avant la première utilisation ............33 7. Utilisation ..................34 Système anti-goutte ................34 Ouvrir et fermer le couvercle ............. 34 Contenances ...................
1. Aperçu de l'appareil Anse du filtre permanent Filtre permanent Anse du support de filtre Support de filtre Valve anti-goutte Réservoir d'eau Levier d'ouverture du couvercle Verseuse Plaque chauffante Cuillère à café Interrupteur Marche/Arrêt Câble de raccordement avec fiche secteur Couvercle de la verseuse Indicateur du niveau d'eau : au minimum 2 MIN, au maximum 10 MAX tasses...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La machine à café convient exclusivement à la préparation de café filtre. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouvelle machine à café. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
Page 34
Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou DANGER pour les enfants ! des surfaces brûlantes. N'enroulez pas Le matériel d'emballage n'est pas un le câble de raccordement autour de jouet. Les enfants ne doivent pas jouer l'appareil.
5. Mise en service AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! L'appareil est doté de pieds en silicone DANGER ! Risque antidérapants. Étant donné que les d'électrocution ! meubles sont recouverts d'une variété Raccordez la fiche secteur de l'appareil de laques et de matières synthétiques et uniquement à...
7. Utilisation 7.2 Ouvrir et fermer le couvercle DANGER ! Risque de Afin que la machine puisse fonctionner cor- brûlures ! rectement, il est important que la verseuse 8 Pendant la percolation, de la vapeur soit placée dans la machine à café et que le d'eau brûlante s'échappe vers le haut couvercle 13 soit fermé.
8. Nettoyage REMARQUE : vous pouvez aussi utiliser un filtre papier. Dans ce cas, il ne faut pas uti- DANGER ! Risque liser le filtre permanent 2. Insérez directe- d'électrocution ! ment dans le support de filtre 4 un filtre en Débranchez la fiche secteur 12 de la papier (taille 1 x 4) plié...
8.2 Après chaque utilisation caire dans la machine à café (plus ou moins en fonction de la dureté de l'eau). Il faut l'en- Nettoyez si possible l'appareil après lever régulièrement sinon la consommation chaque utilisation. électrique de l'appareil augmente. 1. Débranchez la fiche secteur 12 de la prise de courant.
9. Rangement Seulement pour la France MANUEL À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI DANGER pour les enfants ! Conservez l’appareil hors de portée des À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE enfants. Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr 1.
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SKMK 1000 D2 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension être seulement d'un problème mineur que 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz secteur : vous pouvez résoudre vous-même.
13. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Mise à la terre de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
Page 42
Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
14. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 45
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 46
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 48
Inhoud 1. Overzicht ..................47 2. Correct gebruik ................48 3. Veiligheidsinstructies ..............48 4. Leveringsomvang ................51 5. Ingebruikname ................51 6. Vóór het eerste gebruik ...............51 7. Bedienen ..................52 Druppelstop..................52 Deksel openen en sluiten..............52 Vulhoeveelheden ................52 Koffie bereiden................52 8. Reinigen ..................53 Vaatwasser ..................
1. Overzicht Beugel van de permanente filter Permanente filter Beugel van de filterhouder Filterhouder Druppelstopventiel Waterreservoir Hendel voor het openen van het deksel Warmhoudplaat Koffielepel In-/uitschakelknop Aansluitsnoer met stekker Deksel van de kan Waterpeilweergave: minimaal 2 MIN, maximaal 10 MAX kopjes Afdekking Greep van de afdekking...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het koffiezetapparaat is uitsluitend bestemd voor het bereiden van filterkoffie. Wij feliciteren u met uw nieuwe koffiezetap- Het apparaat is ontworpen voor particuliere paraat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnen worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken-...
Page 51
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Page 52
Let erop dat het oppervlak van de warmhoudplaat na gebruik nog restwarmte heeft. Bij verkeerd gebruik kan men letsel oplopen. Het apparaat mag bij gebruik niet in een kast worden gezet. Let erop dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan GEVAAR voor kinderen! worden beschadigd.
5. Ingebruikname WAARSCHUWING voor materiële schade! Het apparaat is voorzien van siliconen GEVAAR door een elektrische pootjes. Omdat meubels met een grote schok! verscheidenheid aan lakken en kunst- Sluit het apparaat uitsluitend aan op stoffen gecoat zijn en met verschillende een goed toegankelijk stopcontact met onderhoudsmiddelen worden behan- randaarde, waarvan de spanning over-...
7. Bedienen 7.2 Deksel openen en sluiten Het is belangrijk dat de kan 8 in het koffie- GEVAAR van verwondingen zetapparaat wordt geplaatst en dat het dek- door verbranden! sel 13 gesloten is, zodat de machine Tijdens het bereidingsproces ontsnapt correct kan werken. hete waterdamp door de afdekking 15 naar boven.
8. Reinigen AANWIJZING: u kunt ook een papieren filter gebruiken. In dat geval mag de perma- GEVAAR door een elektrische nente filter 2 echter niet zijn geplaatst. schok! Plaats een filterzakje (maat 1x4) met omge- Trek de stekker 12 uit het stopcontact knikte zijden direct in de filterhouder 4.
8.2 Na elk gebruik tige tussenpozen te verwijderen, omdat het stroomverbruik van het apparaat anders toe- Reinig het apparaat, indien mogelijk, na elk neemt. gebruik. 1. Trek de stekker 12 uit het stopcontact. 1. Schakel het koffiezetapparaat uit en 2. Klap de afedkking 15 omhoog. laat deze volledig afkoelen.
9. Bewaren 11. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze GEVAAR voor kinderen! checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
13.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Page 62
Spis treści 1. Przegląd..................61 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 62 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............62 4. Zawartość zestawu ................ 65 5. Uruchomienie ................. 65 6. Przed pierwszym użyciem .............. 66 7. Obsługa ..................66 Zapobieganie kapaniu ................. 66 Otwieranie i zamykanie pokrywki............66 Pojemności..................
Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Ekspres do kawy jest przeznaczony wyłącz- Gratulujemy zakupu nowego ekspresu do nie do przygotowywania kawy filtrowanej. kawy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Page 65
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające- go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
Page 66
Uważać, aby do złączy elektrycznych urządzenia nie dostała się żadna ciecz. Należy pamiętać, że powierzchnia podgrzewacza płytowego po użyciu wciąż pozostaje ciepła. W razie nieprawidłowego używania może dojść do urazów ciała. Urządzenie nie może być umieszczone w szafie podczas jego używania.
4. Zawartość zestawu Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządze- 1 Ekspres do kawy nia. 1 Dzbanek 8 NIEBEZPIECZEŃSTWO 1 Obsadka na filtr 4 obrażeń na skutek 1 Filtr stały 2 1 Łyżeczka do kawy 10 oparzenia! 1 Kompletna instrukcja obsługi Podczas parzenia gorąca para wodna (w Internecie) wydostaje się...
6. Przed pierwszym 7.1 Zapobieganie kapaniu użyciem Obsadka na filtr 4 wyposażona jest w za- wór zapobiegający kapaniu 5. Zawór za- Oczyścić wszystkie części przed pobiega kapaniu kawy z filtra przy pierwszym użyciem (patrz „Czysz- wyjmowaniu dzbanka 8. czenie” na stronie 67). Aby zawór zapobiegający kapaniu 5 otwierał...
7.4 Parzenie kawy 10.Po zakończeniu procesu zaparzania podgrzewacz płytowy 9 pozostaje na- 1. Otworzyć osłona 15 zbiornika na wo- dal aktywny przez ok. 30 minut, a przy- dę 6. cisk 11 miga co 2 sekundy. Po tym 2. Do zbiornika na wodę 6 należy wle- czasie podgrzewacz płytowy 9 wyłą- wać...
Obudowa 8.3 Odkamienianie • Przetrzeć urządzenie z zewnątrz lekko Częstotliwość odkamieniania wilgotną szmatką z dodatkiem niewiel- Odstępy pomiędzy odkamienianiem zależą kiej ilości płynu do czyszczenia. od twardości wody oraz od tego, jak często • Osuszyć ściereczką do naczyń. używane jest urządzenie. Przy średnim lub wysokim poziomie twardości wody zaleca- 8.1 Zmywarka my przeprowadzanie czynności odkamie-...
10. Utylizacja 9. Włączyć ekspres do kawy, naciskając przycisk 11, i przepuścić przez niego To urządzenie jest oznaczo- resztę roztworu odkamieniacza. ne zgodnie z Dyrektywą Eu- 10.Na końcu procesu zaparzania wyłączyć ropejską 2012/19/UE oraz ekspres do kawy, naciskając przycisk polską Ustawą o zużytym 11.
11. Rozwiązywanie 12. Dane techniczne problemów Model: SKMK 1000 D2 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie działać, należy sprawdzić poniższą listę. sieciowe: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Klasa ki problem, który użytkownik może rozwią- ochronności:...
13. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Uziemienie ochronne Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego ne bezpieczeństwo): urządzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego muszą spełniać wymagania ogól- produktu kupującemu przysługują wobec nych zasad techniki i ustawy o jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa bezpieczeństwie produktów...
Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 438102_2304. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 438102_2304 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Page 76
Obsah 1. Přehled ..................75 2. Použití k určenému účelu ............... 76 3. Bezpečnostní pokyny ..............76 4. Rozsah dodávky ................79 5. Uvedení do provozu ..............79 6. Před prvním použitím ..............79 7. Obsluha ..................79 Zastavení kapek ................. 79 Otevření...
1. Přehled Třmen permanentního filtru Permanentní filtr Třmen držáku filtru Držák filtru Ventil pro zastavení kapek Nádržka na vodu Páčka pro otevření víka Konvice Nahřívací plotýnka Kávová lžička Vypínač Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Víko konvice Ukazatel vodního stavu: minimálně 2 MIN, maximálně 10 MAX šálků Krytí...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Kávovar je určen výhradně k přípravě filtro- Gratulujeme vám k vašemu novému kávova- vané kávy. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- rách.
Page 79
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou- žívat, a pochopily, jaké...
Page 80
Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- ky vždy táhněte za zástrčku, nikdy za NEBEZPEČÍ pro děti! kabel. Obalový materiál není hračka pro děti. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, … Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. … pokud došlo k poruše, Hrozí...
4. Rozsah dodávky 7. Obsluha 1 Kávovar 1 Konvice 8 GEFAHR zranění v důsledku 1 Držák filtru 4 opaření! 1 Permanentní filtr 2 Během spařování uniká krytím 15 hor- 1 Kávová lžička 10 ká vodní pára. Krytí 15 je horké. Ne- 1 Kompletní návod k použití (na internetu) dotýkejte se ji a v žádném případě...
7.3 Výšky plnění 10.Po ukončení spařování je nahřívací plo- týnka 9 ještě cca 30 minut aktivní a tla- Dejte do nádržky na vodu 6 vždy minimálně čítko 11 bliká cca každé 2 sekundy. tolik vody, aby bylo dosaženo značky pro Poté se nahřívací plotýnka 9 vypne a 2 šálky (2 MIN).
8.1 Myčka na nádobí vysokém stupni tvrdosti doporučujeme mě- síční odstraňování vodního kamene. Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- Při použití vody z vodovodu si můžete zjistit tvrdost vody ve vašem bydlišti u příslušné vo- Konvice 8 + víko 13 dárny.
9. Uschování 11. Řešení problémů Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- NEBEZPEČÍ pro děti! trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit. Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 1.
12. Technické parametry Použité symboly Ochranné uzemnění Model: SKMK 1000 D2 Síťové napětí: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (testovaná Třída ochrany: bezpečnost): přístroje musí vyho- Výkon: 1 000 W vovat obecně uznávaným nor- mám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpečnosti výrobku...
13. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 438102_2304 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
Page 88
Obsah 1. Prehľad ..................87 2. Účel použitia................... 88 3. Bezpečnostné pokyny ..............88 4. Obsah balenia ................91 5. Uvedenie do prevádzky..............91 6. Pred prvým použitím ..............91 7. Obsluha ..................91 Zastavenie kvapkania................91 Otvorenie a zatvorenie veka ..............91 Množstvá...
1. Prehľad Úchytka permanentného filtra Permanentný filter Úchytka držiaka filtra Držiak filtra Ventil na zastavenie kvapkania Nádržka na vodu Páka na otvorenie veka Kanvica Platnička na udržiavanie teploty Kávová lyžička Zapínač/vypínač Pripojovací kábel so zástrčkou Veko kanvice Ukazovateľ hladiny vody: minimálne 2 MIN, maximálne 10 MAX šálok Kryt Rúčka krytu...
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kávovar je určený výlučne na výrobu filtro- vanej kávy. Gratulujeme vám k novému kávovaru. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie. Prístroj sa smie používať len Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a vo vnútorných priestoroch. oboznámenie sa s rozsahom výkonov: Tento prístroj sa nesmie používať...
Page 91
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
Page 92
NEBEZPEČENSTVO pre Po vypnutí prístroj nie je celkom odpoje- ný od siete. Aby ste ho odpojili, vytiah- deti! nite zástrčku. Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Pri používaní prístroja dbajte na to, aby nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí sa pripojovacie vedenie nezaseklo ale- nebezpečenstvo udusenia.
7.3 Množstvá naplnenia 9. Stlačte tlačidlo 11. Tlačidlo začne svietiť. Po krátkom čase sa spustí proces Do nádržky na vodu 6 dajte vždy aspoň toľ - sparovania. ko vody, aby voda siahala po značku pre 10.Po skončení procesu sparovania je plat- 2 šálky (2 MIN).
Konštrukcia prístroja 8.3 Odstránenie vodného • Prístroj zvonku umyte navlhčenou han- kameňa drou s malým množstvom jemného umý- vacieho prostriedku. Intervaly odstraňovania vodné- • Utrite dosucha utierkou na riad. ho kameňa Intervaly odstraňovania vodného kameňa závisia od stupňa tvrdosti vody a od toho, 8.1 Umývačka riadu ako často prístroj používate.
Obal 9. Kávovar zapnite stlačením 11 a ne- chajte pretiecť zvyšok roztoku prostriedku Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís- na odstránenie vodného kameňa. lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa 10.Na konci procesu sparovania kávovar životného prostredia. vypnite stlačením tlačidla 11.
12. Technické údaje Použité symboly Ochranné uzemnenie Model: SKMK 1000 D2 Sieťové napätie 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (overená bez- Trieda ochrany: I pečnosť): prístroje musia zodpove- Výkon: 1 000 W dať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú...
13. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 438102_2304 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
Page 100
Indice 1. Vista general ................99 2. Uso adecuado................100 3. Indicaciones de seguridad............100 4. Volumen de suministro ...............103 5. Puesta en servicio ...............103 6. Antes del primer uso..............103 7. Uso.....................104 Sistema antigoteo ................104 Abrir y cerrar la tapa ..............104 Cantidades de llenado ..............
1. Vista general Asa del filtro permanente Filtro permanente Asa del soporte de filtro Soporte de filtro Válvula antigoteo Depósito de agua Palanca para la apertura de la tapa Jarra Placa de conservación del calor Cucharilla de café Interruptor de encendido/apagado Cable de conexión con enchufe Tapa de la jarra Indicador del nivel del agua: mínimo 2 MIN, máximo 10 MAX tazas...
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La cafetera está diseñada exclusivamente para la preparación de café de filtro. Le felicitamos por la compra de su nueva ca- El aparato está concebido para el uso do- fetera. méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
Page 103
Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Page 104
El uso erróneo puede provocar lesiones. El aparato no debe colocarse en un armario durante su uso. toma de corriente debe seguir siendo fácil- mente accesible tras la conexión. PELIGRO para los niños! ¡ Asegúrese de que el cable de conexión El material de embalaje no es ningún ju- no resulte dañado por bordes afilados guete.
5. Puesta en servicio ADVERTENCIA sobre daños ¡ materiales! El aparato lleva soportes de silicona an- ¡PELIGRO de descarga eléctri- tideslizantes. Dado que los muebles es- tán recubiertos con una gran variedad Conecte el aparato solo a una toma de de lacas y plásticos, y que se tratan con corriente con toma de tierra fácilmente diferentes productos de conservación,...
7. Uso 7.2 Abrir y cerrar la tapa Para que la máquina pueda funcionar co- ¡PELIGRO de lesiones por es- rrectamente, es importante que la jarra 8 caldaduras! esté colocada en la cafetera y la tapa 13 Durante el proceso de ebullición se pro- esté...
8. Limpieza NOTA: también puede utilizar un filtro de papel. No obstante, en ese caso el filtro per- ¡PELIGRO de descarga eléctri- manente 2 no debe estar colocado. Colo- que un filtro de papel (tamaño 1x4) Retire el enchufe 12 de la toma de co- directamente en el soporte de filtro 4 do- rriente antes de limpiar la cafetera.
8.2 Después de cada uso del agua utilizada). Deberá eliminar perió- dicamente esta incrustación de cal, ya que Limpie el aparato a ser posible inmediata- de lo contrario aumenta el consumo de co- mente después de usarlo. rriente del aparato. 1.
9. Conservación 11. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona ¡PELIGRO para los niños! como es debido, consulte en primer lugar la Guarde el aparato fuera del alcance de siguiente lista de comprobación. Es posible los niños. que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.
12. Datos técnicos Símbolos empleados Puesta a tierra de protección Modelo: SKMK 1000 D2 220 - 240 V ~ Tensión de la red: 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben Clase de protección: I satisfacer las normas técnicas re- Potencia: 1.000 W...
13. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
Page 114
Indhold 1. Oversigt ..................113 2. Tiltænkt anvendelse..............114 3. Sikkerhedsanvisninger ...............114 4. Leveringsomfang ................117 5. Ibrugtagning ................117 6. Inden den første brug ..............117 7. Betjening ..................117 Drypstop ..................117 Åbning og lukning af låg ..............117 Påfyldningsmængder ............... 118 Brygning af kaffe ................118 8.
1. Oversigt Bøjle til permanentfilter Permanentfilter Bøjle til filterholder Filterholder Drypstop-ventil Vandtank Håndtag til at åbne låget Kande Varmeplade Kaffeske On-/Off-kontakt Tilslutningsledning med netstik Låg på kanden Vandstandsindikator: minimal 2 MIN, maksimalt 10 MAX kopper Afdækning Afdækningens håndtag...
Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Denne kaffemaskine er udelukkende bereg- Tillykke med din nye kaffemaskine. net til brygning af filterkaffe. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
Page 117
Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Page 118
Træk altid i stikket, og aldrig i kablet, når du trækker netstikket ud af stikkon- FARE for børn! takten. Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Træk netstikket ud af stikkontakten, … lege med plastikposerne. Der er fare for … hvis der opstår en fejl, at blive kvalt.
4. Leveringsomfang 7. Betjening 1 Kaffemaskine 1 Kande 8 FARE for kvæstelser på grund 1 Filterholder 4 af skoldning! 1 Permanentfilter 2 Under brygningen stiger der varm vand- 1 Kaffeske 10 damp op gennem afdækningen 15. Af- 1 Komplet betjeningsvejledning dækningen 15 bliver varmt. Rør ikke (på...
7.3 Påfyldningsmængder alle 2 sekunder. Derefter slukker varme- pladen 9 og knappen 11 går ud. Påfyld altid mindst så meget vand i vandtan- ken 6, indtil markeringen for 2 kopper ANVISNING: ved at trykke på knappen (2 MIN) er nået. Fyld maksimalt vand på til 11 kan du til enhver tid afbryde brygnin- markeringen10 MAX i vandtanken 6.
8.2 Efter hver brug 1. Sluk kaffemaskinen og lad den afkøle fuldstændigt. Rengør så vidt muligt apparatet efter hver 2. Fyld afkalkningsmidlet i vandtanken 6. brug. Brug et flydende, miljøvenligt afkalk- 1. Træk netstikket 12 ud af stikkontakten. ningsmiddel på citronsyrebasis og over- 2.
9. Opbevaring 11. Problemløsning Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igen- FARE for børn! nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- blem, som du selv kan løse. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
13. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Page 126
Indice 1. Panoramica ................125 2. Uso conforme ................126 3. Istruzioni per la sicurezza ............126 4. Materiale in dotazione ...............129 5. Messa in funzione ..............129 6. Prima del primo utilizzo .............129 7. Uso ....................129 Dispositivo antigoccia ..............130 Apertura e chiusura del coperchio ........... 130 Capienze ..................
1. Panoramica Archetto del filtro permanente Filtro permanente Archetto del supporto del filtro Supporto del filtro Valvola antigoccia Caldaia Leva per aprire il coperchio Bricco Piastra riscaldante Misurino Interruttore on/off Cavo di collegamento con spina Coperchio del bricco Indicatore di livello dell'acqua: minimo 2 MIN, massimo 10 MAX tazze Copertura Maniglia della copertura...
Grazie della fiducia! 2. Uso conforme La caffettiera è destinata esclusivamente alla Congratulazioni per l'acquisto della vostra preparazione di caffè filtrato. nuova caffettiera. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- stico. Usare l'apparecchio solo in ambienti Per un impiego sicuro dell'apparecchio e chiusi.
Page 129
Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
Page 130
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi PERICOLO per i bambini! taglienti o punti molto caldi. Non avvol- Il materiale di imballaggio non è un gio- gere il cavo di collegamento intorno cattolo per bambini. I bambini non de- all'apparecchio.
6. Prima del primo ne. Eventualmente, collocare una super- ficie d'appoggio antiscivolo sotto utilizzo l'apparecchio. Pulire tutti i pezzi prima del primo Non versare in nessun caso nella caffet- utilizzo (vedere “Pulizia” a tiera liquidi diversi da acqua potabile pagina 131). fresca! Collocare l'apparecchio su una superfi- 1.
7.1 Dispositivo antigoccia 6. Collocare caffè in polvere nel filtro per- manente 2. Per un caffè di media inten- Il supporto del filtro 4 presenta una valvola sità collocare nel filtro un misurino 10 antigoccia 5. che impedisce che il caffè (circa 7 - 8 g) di caffè in polvere per sgoccioli dal filtro quando si ritira il bric- ogni tazza.
8. Pulizia 8.2 Dopo ogni utilizzo Se possibile, pulire l'apparecchio dopo ogni uso. PERICOLO di scossa elettrica! 1. Staccare la spina 12 dalla presa di cor- Prima di pulire la caffettiera, staccare la rente. spina 12 dalla presa di corrente. 2. Aprire la copertura 15. Non immergere la caffettiera e il cavo 3.
9. Conservazione Dopo qualche tempo, a causa della bollitu- ra si deposita calcare sulle parti della caffet- tiera (a seconda dell'intervallo di durezza dell'acqua utilizzata). Il calcare va eliminato PERICOLO per i bambini! a intervalli regolari, altrimenti aumenta il Conservare l'apparecchio lontano dalla consumo di corrente dell'apparecchio.
11. Risoluzione dei 12. Dati tecnici problemi Modello: SKMK 1000 D2 Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- Tensione di mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz rete: te. Poiché l'anomalia di funzionamento Classe di pro-...
13. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Collegamento a massa per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
Page 137
Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
14. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 438102_2304 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
Page 139
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 438102_2304 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
Page 142
Tartalom 1. Áttekintés ..................141 2. Rendeltetésszerű használat............142 3. Biztonsági tudnivalók ..............142 4. A csomag tartalma ............... 145 5. Üzembe helyezés................145 6. Az első használatbavétel előtt ............145 7. Használat ..................145 Csepegésgátló................... 146 A fedél kinyitása és bezárása.............. 146 Töltési mennyiség................
1. Áttekintés Az állandó szűrő fogantyúja Állandó szűrő A szűrőtartó fogantyúja Szűrőtartó Csepegésgátló szelep Víztartály Fedélnyitó kar Kanna Melegentartó-lap Kávéskanál Be-/Kikapcsoló gomb Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval Kannafedél Vízszintjelző: minimum 2 MIN, maximum 10 MAX csésze Burkolat A tető fogantyúja...
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új kávéfőzőjéhez. A kávéfőző kizárólag filteres kávé készítésé- re alkalmas. A készülék biztonságos használata, továb- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- bá a szolgáltatások teljes körű megismerése szült. A készüléket csak belső terekben sza- érdekében: bad használni.
Page 145
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
Page 146
VESZÉLY a gyermekekre A készülék a kikapcsolását követően még nincs leválasztva a hálózati nézve! áramellátásról. Ehhez ki kell húznia a A csomagolóanyag nem gyermekjáték. hálózati csatlakozót. A gyermekek nem játszhatnak a A készülék használata során ügyeljen műanyag zacskókkal. A zacskók fulla- arra, hogy a csatlakozóvezeték ne dást okozhatnak.
6. Az első Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert. használatbavétel előtt Tisztítsa meg mindegyik alkatrészt 4. A csomag tartalma az első használat előtt (lásd „Tisztítás” a következõ olda- 1 Kávéfőző lon 147). 1 Kanna 8 1 Szűrőtartó 4 1. Töltse fel a víztartályt 6 a 8 csésze 1 Állandó...
7.1 Csepegésgátló 5. Helyezze az állandó szűrőt 2 a szűrő- tartóba 4. A szűrőtartó 4 fel van szerelve csepegésgát- 6. Tegyen őrölt kávét az állandó szűrőbe 2. ló szeleppel 5. Ez a tartozék arról gondos- Közepesen erős kávéhoz csészénként kodik, hogy ne csöpögjön ki kávé a egy kávéskanál 10 (körülbelül 7–8 g) szűrőből, amikor kiveszi a kannát 8.
8. Tisztítás 8.2 Minden használat után A készüléket lehetőség szerint minden hasz- nálat után tisztítsa meg. Áramütés VESZÉLYE! 1. Húzza ki a hálózati csatlakozódu- A kávéfőző tisztítása előtt húzza ki a gót 12 a csatlakozóaljzatból. hálózati csatlakozódugót 12 az aljzat- 2. Hajtsa fel a tetőt 15. ból.
8.3 Vízkőtelenítés 12.Végül töltse fel még kétszer a víztartályt 6 a 8 csésze jelzésig tiszta vízzel, és A vízkőtelenítés gyakorisága kezdje el a főzési folyamatot. A vízkőeltávolítási időközök a víz keménysé- gi fokától, illetve a készülék használatának 9. Tárolás gyakoriságától függenek. Közepes vagy magas vízkeménységi fok esetén javasoljuk a készülék havonkénti vízkőtelenítését.
11. Problémamegoldás 12. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- Modell: SKMK 1000 D2 ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt Hálózati fes- problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb zültség: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- Védelmi...
KÁVÉFŐZŐ biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 438102_2304 get kell tenniük az általánosan el- fogadott műszaki szabályoknak, A termék típusa: SKMK 1000 D2 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Kávéfőző, Kanna, biztonságáról szóló törvény sításra alkalmas Szűrőtartó,...
Page 153
lás tényének és időpontjának az esetben, ha a javítás a helyszínen bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló blokkot. forgalmazónak kell gondoskodnia. 3.
Page 154
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 438102_2304 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
Page 155
Garanciakártya 438102_2304 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Need help?
Do you have a question about the SKMK 1000 D2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers