Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Cafetera SKAD 1000 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Conforme al Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Visión Global del Aparato
    • Colocación y Conexión
    • Manejo
    • Antes del Primer Uso
    • Introducir el Café Molido
    • Introducir el Agua
    • Ajustar el Aroma
    • Encender y Apagar
    • Servir el Café
    • Limpieza
    • Descalcificar
    • Eliminación de Fallos
    • Conservación
    • Evacuación
    • Datos Técnicos
    • Garantía y Asistencia Técnica
    • Importador
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Fornitura
    • Installazione E Collegamento
    • Panoramica Dell'apparecchio
    • Uso Conforme
    • Prima del Primo Impiego
    • Riempimento con Acqua
    • Riempimento con Il Caffè Macinato
    • Uso
    • Accensione E Spegnimento
    • Mescita del Caffè
    • Regolazione Dell'aroma
    • Decalcificazione
    • Pulizia
    • Conservazione
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
    • Soluzioni in Caso DI Malfunzionamenti
    • Garanzia E Assistenza
    • Importatore
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Instalação E Ligação
    • Material Fornecido
    • Utilização Correcta
    • Vista Geral Do Aparelho
    • Antes da Primeira Utilização
    • Encher Com Café Moído
    • Encher Com Água
    • Utilização
    • Ajustar O Aroma
    • Ligar E Desligar
    • Servir Café
    • Descalcificação
    • Limpeza
    • Armazenamento
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Resolução de Anomalias
    • Garantia E Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Aufstellen und Anschließen
    • Bedienen
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Geräteübersicht
    • Lieferumfang
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Gemahlenen Kaffee Einfüllen
    • Wasser Einfüllen
    • Aroma Einstellen
    • Ein- und Ausschalten
    • Kaffee Ausschenken
    • Entkalken
    • Reinigen
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Technische Daten
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAD 1000 A1
Macchina per caffè all'americana
Cafetera
Macchina per caffè
all'americana
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Máquina de café
Coffee Machine
Manual de instruções
Operating instructions
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Cafetera SKAD 1000 A1 Macchina per caffè all‘americana Cafetera Macchina per caffè all‘americana Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Máquina de café Coffee Machine Manual de instruções Operating instructions Kaffeemaschine KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Page 2 SKAD 1000 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Página Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Visión global del aparato Colocación y conexión Manejo Antes del primer uso ........................4 Introducir el café molido........................4 Introducir el agua ..........................4 Ajustar el aroma ..........................5 Encender y apagar ..........................5 Servir el café.............................5 Limpieza Descalcificar...
  • Page 4: Indicaciones De Seguridad

    CAFETERA ¡Riesgo de incendio! • Nunca deje la cafetera desatendida durante el funcionamiento. Indicaciones de seguridad • No ponga nunca la cafetera en funcionamiento sin agua y no supere en ningún caso la marca Max. ¡Peligro por descarga eléctrica! • No utilice ningún tipo de temporizador externo •...
  • Page 5: Uso Conforme Al Previsto

    Uso conforme al previsto Colocación y conexión La cafetera sirve únicamente para la preparación ¡Peligro por descarga eléctrica! de café. Esta cafetera está destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca información contenida en estas instrucciones de del agua contenida en el fregadero o en cualquier uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
  • Page 6: Manejo

    Manejo 5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9 se ilumina. El proceso de ebullición arranca. Espere hasta que finalice el proceso de ebulli- Antes del primer uso ción y se apague el piloto de control. 6. Vacíe la jarra térmica 8. ¡Atención! 7.
  • Page 7: Ajustar El Aroma

    Advertencia 2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8 de modo que quede bien asentado. 3. Cierre la tapa del depósito de agua 1. b b r r e e v v e e m m e e n n t t e e (máx. 30 segundos), p. ej. si desea verter café...
  • Page 8: Limpieza

    Limpieza Descalcificar Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva el café, debe limpiar la cafetera después de cada a la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso.
  • Page 9: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Conservación • Si no va a usar la cafetera durante un tiempo Síntoma Posible causa prolongado, limpiela y sequela bien. y solución • Deslice el cable de red dentro del compartimento de cable q en el dorsal de la máquina y fije la La cafetera no se co- •...
  • Page 10: Garantía Y Asistencia Técnica

    Garantía y asistencia técnica Importador Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha KOMPERNASS GMBH de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa- BURGSTRASSE 21 mente y ha sido probado antes de su entrega. 44867 BOCHUM, GERMANY Guarde el comprobante de caja como justificante de compra.
  • Page 11 Indice Pagina Avvertenze di sicurezza Uso conforme Fornitura Panoramica dell'apparecchio Installazione e collegamento Prima del primo impiego .......................12 Riempimento con il caffè macinato ....................12 Riempimento con acqua ........................12 Regolazione dell'aroma ........................13 Accensione e spegnimento......................13 Mescita del caffè..........................13 Pulizia Decalcificazione Soluzioni in caso di malfunzionamenti Conservazione Smaltimento Dati tecnici...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    MACCHINA PER CAFFÈ Pericolo d'incendio! ALL‘AMERICANA • Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita durante il funzionamento. • Non azionare mai la macchina da caffè priva Avvertenze di sicurezza di acqua e non versare acqua in quantità superiore a quella indicata dalla tacca Max. •...
  • Page 13: Uso Conforme

    Uso conforme Installazione e collegamento La macchina da caffè serve esclusivamente alla pre- Pericolo di scosse elettriche! parazione del caffè. Questa macchina da caffè è destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici Non posizionare mai la macchina da caffè in pros- privati.
  • Page 14: Uso

    5. Premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo integrata 9 si accende. Il procedimento di bol- litura si avvia. Attendere fino al completamento Prima del primo impiego del procedimento di bollitura e allo spegnimento della spia di controllo. Attenzione! 6.
  • Page 15: Regolazione Dell'aroma

    Attenzione! Avvertenza È possibile rimuovere b b r r e e v v e e m m e e n n t t e e il bricco termico 8 • Non versare mai una quantità complessiva superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio (max.
  • Page 16: Pulizia

    Pulizia Decalcificazione Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè, è Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua, necessario pulire la macchina da caffè dopo ogni nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi utilizzo. nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la piena funzionalità...
  • Page 17: Soluzioni In Caso Di Malfunzionamenti

    Soluzioni in caso di Conservazione malfunzionamenti • Se non si utilizza più la macchina da caffè per Problema Possibili cause e un periodo di tempo prolungato, pulirla e asciu- soluzioni garla accuratamente. • Spingere il cavo di rete nel vano di conserva- La macchina da •...
  • Page 18: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Importatore L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di KOMPERNASS GMBH acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con preci- BURGSTRASSE 21 sione e sottoposto ad accurati controlli prima della D-44867 BOCHUM, GERMANY consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. www.kompernass.com Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di as-...
  • Page 19 Índice Página Indicações de segurança Utilização correcta Material fornecido Vista geral do aparelho Instalação e ligação Utilização Antes da primeira utilização......................20 Encher com café moído ........................20 Encher com água...........................20 Ajustar o aroma ..........................21 Ligar e desligar ..........................21 Servir café............................21 Limpeza Descalcificação Resolução de anomalias Armazenamento...
  • Page 20: Indicações De Segurança

    MÁQUINA DE CAFÉ Perigo de incêndio! • Nunca deixe a máquina de café sem vigilância durante o funcionamento. Indicações de segurança • Nunca opere a máquina de café sem água e nunca encha acima da marcação Máx. • Não utilize temporizadores externos ou tele- Perigo de choque eléctrico! comandos independentes para controlar o •...
  • Page 21: Utilização Correcta

    Utilização correcta Instalação e ligação A máquina de café destina-se exclusivamente à pre- Perigo de choque eléctrico! paração de café. Esta destina-se apenas ao uso pri- vado. Respeite todas as informações contidas neste Nunca coloque a máquina de café nas proximidades manual de instruções, sobretudo as indicações de de água contida no lava-louça ou noutros recipien- segurança.
  • Page 22: Utilização

    Utilização 5. Prima o interruptor para ligar/desligar 9. A luz piloto integrada 9 acende-se. Inicia-se o processo de aquecimento. Aguarde até que o Antes da primeira utilização processo de aquecimento esteja concluído e até que se apague a luz piloto. Atenção! 6.
  • Page 23: Ajustar O Aroma

    Nota Nunca encha o depósito de água com menos do que o necessário para 2 chávenas 2. Poderá retirar a cafeteira 8 b b r r e e v v e e m m e e n n t t e e (no máx. Caso contrário, a máquina de café...
  • Page 24: Limpeza

    Limpeza Descalcificação Para que, durante o aquecimento, atinja sempre o O teor de calcário (grau de dureza) na água pode, melhor resultado no sabor, deve limpar a máquina ao longo das várias utilizações, conduzir à forma- de café após cada utilização. ção de calcário na máquina de café.
  • Page 25: Resolução De Anomalias

    Resolução de anomalias Armazenamento • Caso não utilize a máquina de café durante um Sintoma Possível causa e período de tempo prolongado, limpe-a e seque-a resolução bem. • Desloque o cabo de alimentação para dentro A máquina de café • A ficha de rede não do orifício de recolha q na parte de trás da não se desliga.
  • Page 26: Garantia E Assistência Técnica

    Garantia e Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da KOMPERNASS GMBH data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com BURGSTRASSE 21 o máximo cuidado e escrupulosamente testado D-44867 BOCHUM, GERMANY antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo de compra.
  • Page 27 Content Page Safety Information Intended use Items supplied Appliance overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first use..........................28 Filling with ground coffee......................28 Filling with water ..........................28 Modifying the aroma........................29 Switching On and Off ........................29 Pouring coffee ..........................29 Cleaning Scale removal Troubleshooting...
  • Page 28: Coffee Machine

    COFFEE MACHINE Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. Safety Information • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. Risk of electric shock! •...
  • Page 29: Intended Use

    Intended use Setting up and connecting to the power supply The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for Risk of electric shock! use in domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the Under no circumstances should the appliance be safety instructions.
  • Page 30: Operation

    Operation 5. Press the On/Off switch 9. The integrated control lamp 9 glows. The brewing process starts. Wait until the brewing process is com- Before the first use plete and the control lamp goes out. 6. Empty the thermos can 8. Attention! 7.
  • Page 31: Modifying The Aroma

    Note 2. Place the water tank 2 on the coffee machine You can b b r r i i e e f f l l y y take the thermos can 8 out of the so that it is firmly seated. 3.
  • Page 32: Cleaning

    Cleaning Scale removal To obtain an optimal taste result after every brewing The mineral content (hardness) in the water causes, process you should clean the coffee machine after over a period of time, a calcification of the coffee every use. machine.
  • Page 33: Troubleshooting

    Troubleshooting Storage Symptom Possible Cause and • If you do not intend to use the coffee machine Remedy for an extended period, clean it and dry it well. • Slide the power cable into the cable shaft q The coffee machine •...
  • Page 34: Warranty And Service

    Warranty and Service Importer You receive a 3-year warranty for this appliance KOMPERNASS GMBH as of the purchase date. This appliance has been BURGSTRASSE 21 manufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In www.kompernass.com the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department.
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................35 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................36 Wasser einfüllen..........................36 Aroma einstellen..........................37 Ein- und ausschalten........................37 Kaffee ausschenken ........................37 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Aufbewahren Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. Sicherheitshinweise • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. Gefahr eines Stromschlags! • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder •...
  • Page 37: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Aufstellen und anschließen Gebrauch Gefahr eines Stromschlags! Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist aus- Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder an- bestimmt.
  • Page 38: Gemahlenen Kaffee Einfüllen

    Gemahlenen Kaffee einfüllen • Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach 1. Öffnen Sie den Filterhalterdeckel am Griff 3. dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, Der Filtereinsatz muss eingesetzt sein. ist sie vollständig stromfrei. 2.
  • Page 39: Aroma Einstellen

    Hinweis 2. Stecken Sie den Wassertank 2 auf die Kaffee- Sie können die Thermoskanne 8 k k u u r r z z (max. 30 Se- maschine, so dass er fest sitzt. 3. Schließen Sie den Wassertankdeckel 1. kunden) aus der Maschine heraus nehmen, zum Beispiel, wenn Sie Kaffee ausschenken wollen.
  • Page 40: Reinigen

    Reinigen Entkalken Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Ge- Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im schmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffee- Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee- maschine nach jeder Benutzung reinigen. maschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion und vermindert die Qualität des •...
  • Page 41: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Aufbewahren • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit Mögliche Ursache und Symptom nicht benutzen, reinigen Sie sie und trocknen Abhilfe Sie sie gut ab. • Netzstecker nicht in Die Kaffeemaschine • Schieben Sie das Netzkabel in den Kabel- Netzsteckdose einge- schaltet sich nicht schacht q an der Rückseite der Maschine und...
  • Page 42: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 67145 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Table of Contents