Ultradent Products VALO GRAND Manual

Cordless broadband led curing light
Hide thumbs Also See for VALO GRAND:

Advertisement

Quick Links

CO RDLES S B R OA DBA ND LE D C UR IN G L IG H T

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VALO GRAND and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ultradent Products VALO GRAND

  • Page 1 CO RDLES S B R OA DBA ND LE D C UR IN G L IG H T...
  • Page 2 Product Description With its broadband spectrum, the VALO Grand curing light is designed to polymerize all light cured products in the wavelength range of 385-515nm per ISO 10650. The VALO Grand curing light uses the Ultradent VALO rechargeable batteries and battery charger. The curing light is designed to rest in a standard dental unit bracket or can be custom mounted using the bracket included with the kit.
  • Page 3: Operation

    • To avoid damaging the equipment, DO NOT attempt to clean the gold contacts, or any part of the battery compartment. Call Ultradent Customer Service if there is a concern. Quick Mode Guide: • To prevent the risk of cross-contamination, barrier sleeves are single use. •...
  • Page 4 Warranty Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) warrants that this product shall, for a period of 5 years from the date of purchase, when operated according to the operating instructions included with the product, (i) conform in all material respects to the specifications set forth in Ultradent’s documentation accompanying the product; and (ii) be free from defects in material and workmanship.
  • Page 5: Miscellaneous Information

    Attribute Information/Specification Guidance and Manufacture’s Declaration for Electromagnetic Emissions VALO 3.6VDC Lithium Iron Phosphate smart battery charger: RF emissions Group 1 The curing light uses batteries and is not affected by EMI, RF, or surge suppression. • Automatic shut off when fully charged CISPR 11 •...
  • Page 6 / 1-800-552-5512 / 801-572-4200 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the VALO GRAND, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Page 7: Bedienung

    • Um das Korrosionsrisiko zu verringern, entfernen Sie die Barrierehülse nach dem Gebrauch. Mit seinem breitbandigen Spektrum ist das VALO Grand Härtungslicht so konzipiert, dass es alle lichtgehärteten Produkte im Wellenlängenbereich von 385-515 nm gemäß ISO 10650 • Um das Risiko von unterhärtenden Harzen zu verringern, verwenden Sie kein Härtungslicht, wenn die Linse beschädigt ist.
  • Page 8: Lagerung Und Entsorgung

    Reparatur an den Kundendienst Reparatur an den Kundendienst Gewährleistung Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum, wenn es gemäß der dem Produkt beiliegenden • Niedriger Batterie-Ladestand: • Kein Signalton • 3 Signaltöne •...
  • Page 9 1615 mW (±10%) Maximal-Lichtstärke 2100 mW/cm² 2260 mW (±10%) Gewicht: VALO Grand Bewertungen: IEC 60601-1 (Sicherheit), IEC 60601- • Mit Akkus: 190 g (6 Unzen) Polymerisa- 1-2 (EMV) • Ohne Akkus: 150 g (5 Unzen) tionsleuchte Abmessung: (203 × 32,5 × 27) mm (8 × 1,28 × 1,06) Zoll)
  • Page 10: Problembehandlung

    Sonstige Angaben Merkmal Informationen / Spezifikation VALO 3,6 VDC intelligentes Akkuladegerät für Lithium-Eisenphosphat-Akkus: Leitfaden und Herstellungserklärung für elektromagnetische Emissionen • Automatische Abschaltung bei vollständiger Aufladung • Automatische Erkennung defekter Akkus Das Härtungslicht ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer sollte sicherstellen, dass dieser •...
  • Page 11 Leitfaden und Herstellungserklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit Anleitung und Herstellungserklärung für empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der VALO Cordless Polymerisationsleuchte Netzfrequenz 30 A/m 30 A/m Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten sich auf einem (50/60 Hz) Magnetfeld Niveau befinden, das für einen typischen Standort für Die Polymerisationsleuchte ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden.
  • Page 12 Avec son spectre à large bande, la lampe à polymériser VALO Grand est conçue pour polymériser tous les produits photopolymérisables dans la gamme de longueurs d'onde de 385-515nm selon ISO 10650. La lampe à polymériser VALO Grand utilise les batteries rechargeables VALO et le chargeur de batterie d'Ultradent. La lampe à polymériser est conçue pour Instructions par étapes...
  • Page 13: Garantie

    **Les valeurs de la section énergie totale par cycle (joules) sont arrondies au dixième le plus proche. Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantit que ce produit, pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat, lorsqu'il est utilisé conformément au mode d'emploi fourni avec le produit, (i) est conforme à...
  • Page 14 Informations/données techniques Article Informations CE Plages de longueur d'onde de polymérisation efficace des composites : Écran de protection contre la lumière VALO sans fil BANDES DE LONGUEURS D'ONDE EFFICACES POUR LE DURCISSEMENT DES COMPOSITES (Gamme de longueurs d'onde utilisables : 385-515 nm) Efficace plus bas Efficace plus bas Chargeur VALO...
  • Page 15: Dépannage

    Attribut Informations/spécifications Directives et déclaration du fabricant en matière d'émissions électromagnétiques Chargeur intelligent de piles lithium au phosphate de fer 3,6 V CC VALO : La lampe à polymériser est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit veiller à ce •...
  • Page 16 Directives et déclaration du fabricant en matière d'immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant concernant les distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la lampe à polymériser sans VALO sans fil Remarque 1 : La lampe à polymériser n'est équipée d'aucun port ni d'aucune ligne d'E/S accessible. La lampe à...
  • Page 17 • Druk op de AAN/UIT-knop om het uitharden te starten. Om het uitharden te stoppen voordat een tijdsinterval is afgelopen, drukt u opnieuw op de aan-/uitknop. snoeradapters van Ultradent Products. Als deze onderdelen beschadigd zijn, gebruik ze dan niet en bel de klantenservice van Ultradent Products om een vervanging te bestellen.
  • Page 18: Opslag En Verwijdering

    Snelle waarschuwingsgids: bedieningsinstructies die bij het product zijn geleverd, (i) in alle materiële opzichten zal voldoen aan de specificaties die worden vermeld in de documentatie van Ultradent Products die bij het product is geleverd; en (ii) vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 19 (±10%) Extra vermogen 2100 mW/cm² 2260 mW (±10%) Gewicht: VALO Grand uith. Classificaties: IEC 60601-1 (veiligheid), IEC 60601- • Met batterijen: 190 g (6 oz.) lamp 1-2 (EMC) • Zonder batterijen: 150 g (5 oz.) Afmetingen: 203 x 32,5 x 27 mm (8 x 1,28 x 1,06 in)
  • Page 20: Overige Informatie

    Overige informatie Attribuut Informatie/specificatie Oplaadbaar: Veilig chemische lithiumijzerfosfaat (LiFePO4) RCR123A Richtlijn en verklaring van de fabrikant betreffende voor elektromagnetische emissies VALO batt. • Werkspanning: 3,2 VDC Classificaties: UL, CE, RoHS, WEEE De uithardingslamp is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 21 Richtlijn en verklaring van de fabrikant betreffende elektromagnetische immuniteit voor niet-live ondersteunende systemen Richtlijnen en verklaring van de fabrikant betreffende aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de VALO Draadloos uithardingslamp De uithardingslamp is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 22: Funzionamento

    Procedure di utilizzo 385-515nm, conformemente allo standard ISO 10650. La lampada fotopolimerizzante VALO Grand deve essere utilizzata con il caricabatterie e le batterie ricaricabili Ultradent VALO. La lampada fotopolimerizzante è progettata per essere riposta nella faretra del riunito standard o per essere montata su misura utilizzando il supporto compreso nel kit.
  • Page 23 Avviso LED Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantisce che questo prodotto, per un periodo di 5 anni dalla data di acquisto, se utilizzato secondo le istruzioni operative incluse nel prodotto, (i) è conforme in tutti gli aspetti materiali alle specifiche indicate nella documentazione di Ultradent che accompagna il prodotto; e (ii) è privo di difetti di materiale e di lavorazione.
  • Page 24 Informazioni CE Bande di lunghezza d'onda efficaci per la fotopolimerizzazione del composito: Distribuito da: Fabbricato da: BANDE DI LUNGHEZZE D'ONDA EFFICACI PER LA POLIMERIZZAZIONE DEI Ultradent Products Inc Prodotti TIDI, LLC. COMPOSITI 505 West Ultradent Drive (10200 Guaine protettive VALO Unità...
  • Page 25 Informazioni varie Attributo Informazioni/Specifiche Ricaricabili: RCR123A al litio-ferro-fosfato, chimica sicura (LiFePO4) Linee guida e dichiarazione del fabbricante per le emissioni elettromagnetiche Batterie VALO • Tensione di funzionamento: 3,2 VCC Classificazione: UL, CE, RoHS, RAEE La lampada fotopolimerizzatrice è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente deve garantire che sia utilizzata in un ambiente di questo tipo.
  • Page 26 Linee guida e dichiarazione del fabbricante per l’immunità elettromagnetica Linee guida e dichiarazione del fabbricante per le distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e la lampada fotopolimerizzatrice VALO Cordless. Nota 1: La lampada fotopolimerizzatrice non è dotata di porte o di linee I/O accessibili. La lampada fotopolimerizzatrice deve essere utilizzata in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze da RF irradiate sono controllate.
  • Page 27 Con su espectro de banda ancha, la lámpara de polimerización VALO Grand está diseñada para polimerizar todos los productos fotopolimerizables en la gama de longitudes de onda de 385-515 nm según la norma ISO 10650. La lámpara de curado VALO Grand utiliza las baterías recargables y el cargador de baterías VALO de Ultradent. La lámpara de fotopolimerización Instrucciones paso a paso está...
  • Page 28: Almacenamiento Y Eliminación

    Guía rápida de advertencias: Ultradent Products, Inc. («Ultradent») garantiza que este producto, durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra, cuando se utilice de acuerdo con las instrucciones de uso incluidas con el producto, (i) se ajustará en todos los aspectos materiales a las especificaciones establecidas en la documentación de Ultradent que acompaña al producto; y (ii)
  • Page 29 Información técnica/datos Elemento Información CE Bandas de longitud de onda de fotocurado de compuesto efectivas: Cargador VALO BANDAS DE LONGITUD DE ONDA EFECTIVAS PARA EL CURADO DE COMPOSITES (Rango de longitud de onda utilizable: 385-515 nm) Efectivo inferior Efectivo inferior Banda de longitud Banda de longitud banda de longitud...
  • Page 30 Información variada Atributo Información/Especificación Cargador inteligente VALO de pilas de fosfato de litio y hierro de 3.6VCC: Guía y declaración del fabricante para emisiones electromagnéticas • Apagado automático cuando las pilas están completamente cargadas • Detección automática de pilas defectuosas La lámpara de fotocurado está...
  • Page 31 Guía y declaración del fabricante para inmunidad electromagnética para sistemas de soporte no vitales Guía y declaración de fabricación para las distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y la lámpara de La lámpara de fotocurado está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de usarla en fotocurado VALO Inalámbrica.
  • Page 32 Com o seu espectro de banda larga, a luz de polimerização VALO Grand está concebida para polimerizar todos os produtos fotopolimerizáveis no intervalo de comprimento de onda de 385-515 nm de acordo com a ISO 10650. A luz de polimerização VALO Grand utiliza as baterias recarregáveis e o carregador de bateria VALO da Ultradent. O fotopolimerizador foi Instruções passo a passo...
  • Page 33 Guia Rápido de Modos: 1) Use uma luva de barreira para evitar que o compósito dentário adira à superfície da lente. Se necessário, utilize um instrumento dentário de plástico ou aço inoxidável para remover cuidadosamente qualquer compósito aderido. Não utilize ferramentas que danifiquem a lente. 2) Os medidores de luz diferem muito e são concebidos para pontas e lentes de guia de luz específicas.
  • Page 34 Item Informação da CE Atributo Informação/Especificação Peso: Fotopoli-merizador Classificações: IEC 60601-1 (Segurança), IEC • Com baterias: 6 oz. (190 gramas) Protetor de luz VALO Sem fio VALO Grande 60601-1-2 (EMC) • Sem baterias: 5 oz. (150 gramas) Dimensões: (8 x 1,28 x 1,06) polegadas, (203 x 32,5 x 27) mm Saída - 12VCC a 500mA Classificações: IEC 60601-1 (Segurança) Carregador VALO...
  • Page 35 Informações diversas Se as soluções sugeridas abaixo não corrigirem o problema, ligue para a Ultradent através do número 800.552.5512. Fora dos Estados Unidos, contacte o seu distribuidor Ultradent ou revendedor de material dentário. Orientações e declaração do fabricante sobre emissões eletromagnéticas Problema Possíveis soluções O fotopolimerizador destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
  • Page 36 Orientações e declaração do fabricante sobre imunidade eletromagnética para sistemas que não são de suporte à vida Orientação e Declaração do Fabricante para as distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis e o fotopolimerizador VALO Sem fio O fotopolimerizador destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
  • Page 37 Stegvisa instruktioner Med sitt bredbandiga spektrum är VALO Grand härdljuslampa utformad för att polymerisera alla ljushärdande produkter inom våglängdsområdet 385-515 nm enligt ISO 10650. VALO Grand härdljuslampa använder Ultradent VALO uppladdningsbara batterier och batteriladdare. Härdljuslampan är utformad för att sitta i ett standardfäste på den dentala uniten eller kan Förberedelse...
  • Page 38 1,6J/3,2J/4,8J/6,5J Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterar att denna produkt, under en period av 5 år från inköpsdatumet, när den används enligt de bruksanvisningar som medföljer produkten, (i) i alla väsentliga avseenden överensstämmer med de specifikationer som anges i Ultradents dokumentation som medföljer produkten; och (ii) är fri från defekter i material och...
  • Page 39 1615 mW (±10%) Xtra effekt (±10%) 2100 mW/cm² 2260 mW Vikt: VALO Grand Klassificeringar: IEC 60601-1 (Säkerhet), IEC 60601-1-2 • Med batterier: 6 oz. (190 gram) Härdnings-ljus (EMC) • Utan batterier: 5 oz. (150 gram) Mått: (8 x 1,28 x 1,06) tum, (203 x 32,5 x 27) mm Utgång - 12 VDC vid 500mA...
  • Page 40 Diverse Information Egenskaper Information / specifikation Laddningsbara: Säkert kemiskt litiumjon-fosfat(LiFePO4) RCR123A Vägledning och tillverkningsdeklaration för elektromagnetiska emissioner VALO Batterier • Arbetsspänning: 3,2 VDC Klassificeringar: UL, CE, RoHS, WEEE Härdlampan är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Temperatur: + 10 °C till + 32 °C (+ 50 °F till + 90 °F) Emissionstest Överens-stämmelse...
  • Page 41 Handledning och tillverkningsdeklaration för elektromagnetisk immunitet för livförsörjningssystem Riktnings- och tillverkningsdeklaration för rekommenderade avskärmningsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och VALO Trådlösa härdningsljus Härdlampan är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Härdningsljuset är avsett för användning i en elektromagnetisk omgivning där utstrålade RF-störningar är under kontroll.
  • Page 42 VALO GRAND ™ • Undgå at beskadige udstyret ved IKKE at rengøre guldkontakterne eller nogen del af batterirummet. Ring til Ultradent Kundeservice, hvis du har et spørgsmål. • For at forhindre risikoen for krydskontaminering, er barrieremuffer kun til brug på en enkelt patient. HÆRDNINGSLYS •...
  • Page 43 Lynvejledning om tilstande: Sådan oplades batterierne: 1) Sæt opladeren i stikkontakten. Standardstrøm High strøm Plus Xtra strøm Tilstand 2) Sæt batterierne i oplader med den positive (+) ende mod indikatorlysene på opladeren. 1000 mW/cm2 1600 mW/cm2 3200 mW/cm2 3) Grønne lys angiver, at batterierne er klar til brug. 4) Det tager 1-3 timer at oplade batterierne.
  • Page 44: Opbevaring Og Bortskaffelse

    Ved bortskaffelse af elektronisk affald (dvs. hærdningslys, opladere, batterier og strømforsyninger) skal du følge lokale retningslinjer for affald og genanvendelse. Tekniske overvejelser Tilbehør Vare CE-oplysninger Distribueret af: Fremstillet af: Ultradent Products Inc TIDI Products, LLC. 505 West Ultradent Drive (10200 VALO Barrieremuffer 570 Enterprise Drive MDSS GmbH South)
  • Page 45 Egenskab Oplysning/specifikation Vejlednings- og fremstillingserklæring for elektromagnetiske emissioner VALO smart oplader til 3,6 VDC lithium-jernfosfatbatterier: Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø - vejledning • Automatisk slukning, når fuldt opladet • Automatisk registrering af defekte batterier RF-emissioner Gruppe 1 Hærdningslyset anvender batterier og påvirkes ikke af EMI, RF eller overspændingsbeskyttelse. •...
  • Page 46 Vejlednings- og fremstillingserklæring for elektromagnetisk immunitet for systemer, der ikke er livsopretholdende Vejlednings- og fremstillingserklæring for anbefalede afstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og VALO Trådløs hærdningslys Hærdningslyset er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø. Hærdningslyset er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser styres.
  • Page 47 1) Lataa akut ennen valokovettimen käyttöä (katso kohta Akun huolto). Laajan aallonpituus spektrin ansiosta, VALO Grand -laite kykenee polymeroimaan kaikki valokovetteiset tuotteet, joiden aallonpituusalue on 385-515 nm:n välillä ISO 10650 -standardin 2) Aseta valokovetin hammashoitoyksikön standardikannattimeen tai lisävarusteena toimitettuun pidikkeeseen, kunnes sitä tarvitaan käyttöön.
  • Page 48 Tilojen Pikaopas: Akkujen lataaminen: 1) Kytke laturi pistorasiaan. 2) Aseta akut laturiin niin, että positiivinen (+) napa osoittaa laturin merkkivaloja kohti. Normaali teho Korkea Plus teho Erittäin korkea teho Tila 3) Vihreät valot osittavat, että akut ovat käyttövalmiita. 1000 mW/cm2 1600 mW/cm2 3200 mW/cm2 4) Akkujen lataaminen kestää...
  • Page 49 Elektroniikka tuotteita (kuten valokovettimia, latureita, akkuja tai virtaläheitä) hävittäessä, noudata paikkallisia jätteenhävitys ja -kierrätys ohjeita. Vakio Tekniset näkökohdat Lisävarusteet Nimike Täydennyskoulutustiedot Jälleenmyyjä: Valmistaja: Ultradent Products Inc TIDI Products, LLC. 505 West Ultradent Drive (10200 VALO- suojat 570 Enterprise Drive MDSS GmbH South) Neenah, WI 54956, USA...
  • Page 50 Anna valokovettimen jäähtyä 10 minuuttia tai käytä kosteaa viileää pyyhettä yksikön jäähdyttämiseen Nopea sähköinen transientti/ ±2 kV virransyöttölinjoissa ±2 kV virransyöttölinjoissa VALO GRAND on akkukäyttöinen ja sitä ei voi yhdistää purske ±1 kV tulo-/lähtölinjoissa Huomautus 1: Valokovettimessa ei sähköverkkoon.
  • Page 51 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisesta häiriönsiedosta muita kuin elämää ylläpitäviä järjestelmiä koskien Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus suositellusta suojaetäisyydestä kannettavien ja liikuteltavien radiotaajuusviestintälaitteiden ja Johdottoman VALO -valokovettimen välillä. Valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän tulisi varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
  • Page 52 Produktbeskrivelse Forberedelse Med sitt bredbåndsspekter er VALO Grand designet for å polymerisere alle lysherdede produkter i bølgelengdeområdet 385-515 nm per ISO 10650. VALO Grand-herdingslys bruker 1) Lad batteriene før du bruker herdingslyset (se avsnittet Vedlikehold av batteriet). Ultradent VALO oppladbare batterier og batterilader. Herdingslyset er utformet for å hvile i en standard dentalenhetsbrakett eller kan monteres ved hjelp av braketten som følger med 2) Plasser herdingslyset i en standard dentalmonteringsbrakett eller monteringsbrakett for tilbehør til klar for bruk.
  • Page 53 Hurtigmodusveiledning: Slik lader du batterier: 1) Koble laderen til stikkontakten. Standard effekt Høy effekt pluss Ekstra effekt Modus 2) Sett batteriene i laderen med den positive (+) enden rettet mot indikatorlysene på laderen. 1000 mW/cm2 1600 mW/cm2 3200 mW/cm2 3) Grønt lys indikerer at batteriene er klare til bruk. 4) Det vil ta 1–3 timer å...
  • Page 54 Ved kassering av elektronisk avfall (dvs. herdelys, ladere, batterier og strømforsyninger), følg lokale retningslinjer for avfall og resirkulering. Tekniske hensyn Tilbehør Artikkel CE-informasjon Distribuert av: Produsert av: Ultradent Products Inc TIDI Products, LLC. BØLGE ENGTH (nm) 505 West Ultradent Drive (10200 VALO barrierehylser 570 Enterprise Drive MDSS GmbH...
  • Page 55 Diverse informasjon Egenskap Informasjon/spesifikasjon VALO 3.6VDC Lithium Iron Phosphate smart battery charger: Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetiske utslipp • Automatisk avstenging når den er fulladet • Automatisk deteksjon av defekte batterier Herdingslyset er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. •...
  • Page 56 Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetisk immunitet for ikke-livsstøttesystemer Veiledning og produsentens erklæring for anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr og VALO trådløst herdingslys Herdingslyset er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Herdingslyset er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø...
  • Page 57 • Για να αποφύγετε την καταστροφή του εξοπλισμού, ΜΗΝ επιχειρήσετε να καθαρίσετε τις χρυσές επαφές ή οποιοδήποτε μέρος της θήκης της μπαταρίας. Καλέστε την Εξυπηρέτηση Με το ευρυζωνικό του φάσμα, το φως πολυμερισμού VALO Grand έχει σχεδιαστεί για να πολυμερίζει όλα τα προϊόντα φωτοπολυμερισμού στην περιοχή μήκους κύματος 385-515 nm ανά...
  • Page 58: Αποθήκευση Και Απόρριψη

    3) Αποστολή μπαταριών σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Εγγύηση Η Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") εγγυάται ότι αυτό το προϊόν, για περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς, όταν λειτουργεί σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας που Προειδοποίηση στάθμης ισχύος Προειδοποίηση θερμοκρασίας...
  • Page 59 Βάρος: Λυχνία πολυμερισ- Ονομαστικές τιμές: IEC 60601-1 (Ασφάλεια), IEC 60601-1-2 • Με μπαταρίες: 6 ουγγιές (190 γραμμάρια) μού VALO Grand (ΗΜΣ) • Χωρίς μπαταρίες: 5 ουγγιές (150 γραμμάρια) Μπαταρίες VALO Διαστάσεις: (8 x 1,28 x 1,06) ίντσες, (203 x 32,5 x 27) mm Έξοδος...
  • Page 60 Διάφορες πληροφορίες Εάν οι λύσεις που προτείνονται παρακάτω δεν διορθώνουν το πρόβλημα, καλέστε την Ultradent στο 800.552.5512. Εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών, καλέστε τον διανομέα ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο οδοντιατρικών ειδών Ultradent. Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Πρόβλημα Πιθανές λύσεις Η...
  • Page 61 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για την ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για τις συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας RF και της λυχνίας πολυμερισμού VALO χωρίς καλώδιο Συχνότητα ρεύματος 30 A/m 30 A/m Τα μαγνητικά πεδία συχνότητας ισχύος θα πρέπει Μαγνητικό...
  • Page 62 Със своя широколентов спектър фотополимерната лампа VALO Grand е проектирана за полимеризиране на всички светлинно полимеризируеми продукти в диапазона на дължината на вълната от 385-515 nm съгласно ISO 10650. Фотополимерната лампа VALO Grand използва акумулаторни батерии Ultradent VALO и зарядно устройство за батерии.
  • Page 63 3) Изпращайте батериите в съответствие с местните разпоредби. Ръководство за бързо предупреждение: Гаранция Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) гарантира, че този продукт, за период от 5 години от датата на закупуване, ако се използва съгласно инструкциите за експлоатация, Предупреждение за нивото на Предупреждение за температурата...
  • Page 64 Аксесоари Атрибут Информация / Спецификация Вещ Информация за CE Номинална диаграма за сравнение на излъчващото излъчване Radiant Exitance ще варира в зависимост от възможностите на инструмента, метода на измерване и разположението на светлината. ‡ Gigahertz спектрален анализатор Инструмент за ‡ Radiant Exitance отговаря на ISO VALO Безжична...
  • Page 65 Разнородна информация Ако предложените по-долу решения не отстранят проблема, моля, обадете се на Ultradent на тел. 800.552.5512. Извън Съединените щати се обадете на дистрибутора на Ultradent или на стоматологичен дилър. Ръководство и Декларация за производство на електромагнитни емисии Проблем Възможни решения Светлината...
  • Page 66 Ръководство и Декларация за производство на електромагнитни имунитети за системи за поддържане на живота Декларация за ориентиране и производство за препоръчителни разстояния за разделяне между портативно и мобилно RF комуникационно оборудване и VALO акумулаторна светлина за втвърдяване Светлината за втвърдяване е предназначена за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу. Клиентът или потребителят трябва да се уверят, че той...
  • Page 67 Sa svojim širokopojasnim spektrom, VALO Grand svjetiljka za polimeriziranje dizajnirana je za polimeriziranje svih svjetlosno polimerizirajućih proizvoda u rasponu valnih duljina od 385-515 nm prema ISO 10650. VALO Grand svjetiljka za polimeriziranje koristi Ultradent VALO punjive baterije i punjač baterija. Svjetiljka za polimeriziranje dizajnirana je za postavljanje u Priprema standardni nosač...
  • Page 68 1/2/3/4 1,6 J/3,2 J/4,8 J/6,5 J Jamstvo Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") jamči da će ovaj proizvod, tijekom razdoblja od 5 godina od datuma kupnje, kada se njime rukuje u skladu s uputama za uporabu priloženim uz Snaga Xtra 2.260 2.100 6,8J proizvod, (i) u svim materijalnim aspektima biti usklađen s specifikacije navedene u Ultradent dokumentaciji koja prati proizvod;...
  • Page 69 1615 mW napajanja (±10%) Xtra snaga (±10%) 2100 mW/cm² 2260 mW Visina: VALO Grand svjetlo Ocjene: IEC 60601-1 (Sigurnost), IEC 60601-1-2 • S baterijama: 6 oz. (190 grama) za stvrdnjavanje (EMC) • Bez baterija: 5 oz. (150 grama) Dimenzija: (8 x 1,28 x 1,06) inča, (203 x 32,5 x 27) mm...
  • Page 70: Ostale Informacije

    Ostale informacije Atribut Informacije/Specifikacija Punjive: Siguran litij-željezo-fosfat (LiFePO4) RCR123A Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskim emisijama VALO baterije • Radni napon: 3.2VDC Ocjene: UL, CE, RoHS, WEEE Svjetlo za stvrdnjavanje namijenjeno je za uporabu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik treba osigurati da se koristi u takvom okruženju.
  • Page 71 Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskom imunitetu za sustave koji ne služe održavanju života Smjernice i izjava proizvođača o preporučenoj udaljenosti razdvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i VALO Bežični svjetla za stvrdnjavanje Svjetlo za stvrdnjavanje namijenjeno je za uporabu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik treba osigurati da se koristi u takvom Svjetlo za stvrdnjavanje namijenjeno je za uporabu u elektromagnetskom okruženju u kojem se kontroliraju smetnje RF zračenja.
  • Page 72: Popis Produktu

    Polymerační lampa VALO Grand je díky svému širokopásmovému spektru určena k polymerizaci všech světlem vytvrzovaných materiálů v rozsahu vlnových délek 385-515 nm podle normy ISO 10650. Polymerační lampa VALO Grand používá dobíjecí baterie a nabíječku baterií Ultradent VALO. Polymerační lampa je navržena tak, aby se dala umístit do standardního držáku Příprava...
  • Page 73 Záruka Společnost Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento výrobek bude po dobu 5 let od data zakoupení, pokud bude provozován v souladu s návodem k obsluze přiloženým k výrobku, (i) ve všech podstatných ohledech odpovídat specifikacím uvedeným v dokumentaci společnosti Ultradent přiložené k výrobku; a (ii) bude bez vad materiálu a zpracování.
  • Page 74 Technické informace/údaje Položka Informace o CE Pásma vlnových délek efektivního tvrzení kompozitu: Nabíječka VALO EFEKTIVNÍ KOMPOZITNÍ VYTVRZOVACÍ VLNOVÁ PÁSMA (Použitelný rozsah vlnových délek: 385-515 nm) Efektivní nižší Efektivní nižší Baterie VALO Efektivní pásmo horní Efektivní pásmo horní pásmo vlnových délek pásmo vlnových délek vlnové...
  • Page 75 Různé informace Atribut Informace/specifikace Nabíjecí: Bezpečný lithium-železitý fosfát (LiFePO4) RCR123A Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetických emisí Baterie VALO • Pracovní napětí: 3,2VDC Charakteristika: UL, CE, RoHS, WEEE Vytvrzovací světlo je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, aby světlo bylo používán v takovém prostředí.
  • Page 76 Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetické imunity systému nepodporujících život Pokyny a prohlášení výrobce pro doporučené odstupy mezi přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením a světlem polymerační lampou VALO bezdrátová. Vytvrzovací světlo je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, aby světlo bylo používán v Polymerační...
  • Page 77 Toote kirjeldus Sammsammulised juhised Oma lairibaspektriga on VALO Grand kõvestusvalgusti loodud polümeriseerima kõiki valguskõvastuvaid tooteid lainepikkuste vahemikus 385–515nm ISO 10650 järgi. VALO Grand Ettevalmistamine kõvestusvalgustis kasutatakse Ultradent VALO laetavaid akusid ja akulaadijat. Kõvestusvalgusti on ette nähtud seisma tavalises hambaraviseadme hoidjas või selle saab kohandatult 1) Laadige akusid enne kõvestuslambi kasutamist (vt jaotist Aku hooldus).
  • Page 78 Garantii Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanteerib, et see toode peab 5 aasta jooksul alates ostukuupäevast, kui seda kasutatakse tootega kaasasolevate kasutusjuhendite kohaselt, (i) vastama kõigis olulistes aspektides spetsifikatsioonid, mis on toodud tootega kaasas olevas Ultradenti dokumentatsioonis; ja (ii) olema materjali- ja tootmisdefektideta.
  • Page 79 Tehniline teave / andmed Üksus CE teave Efektiivsed komposiidi kõvastumise lainepikkuse ribad: VALO laadija EFEKTIIVSED KOMPSIITKÕVESTUVAD LAINEPIKKURIBAD (Kasutatav lainepikkuse vahemik: 385-515 nm) Efektiivne madalam Efektiivne madalam VALO akud Efektiivne ülemise Efektiivne ülemise lainepikkuse riba lainepikkuse riba lainepikkuse riba lainepikkuse riba Xtra 395-415 nm 395-415 nm...
  • Page 80 Mitmesugune teave Atribuut Teave/andmed VALO 3,6 V (alalisvool) nutikas liitiumraudfosfaataku laadija: Juhised ja tootja deklaratsioon elektromagnetkiirguse kohta • Automaatne väljalülitumine aku täislaadimise korral • Vigaste akude automaatne tuvastamine Kõvastamislamp on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või kasutaja peab tagama, et toodet kasutatakse sellises •...
  • Page 81 Juhised ja tootja deklaratsioon elektromagnetilise häirekindluse kohta mitte-elushoidmissüsteemide korral Juhised ja tootja deklaratsioon kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosageduslike sideseadmete ning VALO juhtmeta kõvastamislambi vaheliste kauguste kohta Kõvastamislamp on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või kasutaja peab tagama, et toodet kasutatakse sellises Kõvastamislamp on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus raadiosageduskiirguse põhjustatud häired on kontrolli all.
  • Page 82 • A korrózió veszélyének csökkentése érdekében használat után távolítsa el a védőhüvelyt. Szélessávú spektrumával a VALO Grand polimerizációs lámpát úgy tervezték, hogy az ISO 10650 szerinti 385-515 nm-es hullámhossztartományban minden fényre keményedő terméket • A nem megfelelő kikeményedés elkerülése érdekében ne használja a polimerizációs lámpát, ha a lencse megsérült.
  • Page 83 Garancia Az Ultradent Products, Inc. („Ultradent”) szavatolja, hogy ez a termék a vásárlás időpontjától számított 5 évig a termékhez mellékelt használati utasításnak megfelelően üzemeltetve (i) minden lényeges szempontból megfelel az Ultradent által a termékhez mellékelt dokumentációban meghatározott specifikációknak; és (ii) anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz.
  • Page 84 Technikai információk/adatok Cikk CE adatok Tényleges kompozitkezelési hullámhosszsávok: VALO töltő HATÉKONY KOMPOZIT KEMÉNYEZŐ HULLÁMHOSSZSÁVOK (Használható hullámhossz-tartomány: 385-515 nm) Hatékony alsó Hatékony alsó Hatékony felső Hatékony felső VALO elemek hullámhossz sáv hullámhossz sáv hullámhossz-sáv hullámhossz-sáv Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm Nagy teljesítmény Standard...
  • Page 85 Vegyes információk Jellemző Információ/specifikáció VALO 3,6 V DC lítium-vasfoszfát intelligens akkumulátortöltő: Irányelvek és gyártói nyilatkozat - Elektromágneses kibocsátás • Automatikus kikapcsolás, ha teljesen fel van töltve • Hibás akkumulátorok automatikus felismerése A kezelőlámpát a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen •...
  • Page 86 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - Elektromágneses immunitás - Nem életfenntartó rendszerek Irányelvek és gyártói nyilatkozat - Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a vezeték nélküli VALO kezelőlámpa között A kezelőlámpát a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen környezetben történő...
  • Page 87 Pakāpeniski norādījumi Ar platjoslas spektru VALO Grand cietināšanas lampa ir paredzēta visu ar lampu cietināmo produktu polimerizācijai viļņu garuma diapazonā no 385 līdz 515 nm atbilstoši ISO 10650. VALO Grand cietināšanas lampa izmanto Ultradent VALO uzlādējamās baterijas un bateriju lādētāju. Cietināšanas lampa ir paredzēta standarta zobārstniecības ierīces kronšteinā, vai arī to var Sagatavošana...
  • Page 88 Ātrās brīdināšanas rokasgrāmata: Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantē, ka šis produkts 5 gadus no iegādes datuma, ja tas tiek izmantots saskaņā ar produkta komplektācijā iekļautajām lietošanas instrukcijām, (i) visos būtiskajos aspektos atbilst specifikācijām, kas noteiktas produktam pievienotajā Ultradent dokumentācijā; un (ii) jābūt bez materiāla un ražošanas defektiem.
  • Page 89 Tehniskā informācija / dati Vienums CE informācija Efektīvas salikšanas viļņa garuma joslas: VALO Bezvadu Gaismas Aizsargs EFEKTĪVAS KOMPOZĪTA CIETĒJOŠAS VIĻŅU GARUMA JOSLAS (Izmantojamais viļņa garuma diapazons: 385-515 nm) Efektīva zemāka Efektīva zemāka Efektīvā augšējā viļņa Efektīvā augšējā viļņa VALO lādētājs viļņa garuma josla viļņa garuma josla garuma josla...
  • Page 90 Dažāda informācija Atribūts Informācija / specifikācija VALO 3.6VDC litija dzelzs fosfāta viedais lādētājs: Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija par elektromagnētiskajām emisijām • Automātiska izslēgšanās, kad tas ir pilnībā uzlādēts • Bojātu bateriju automātiska noteikšana Cietēšanas gaisma ir paredzēta izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam būtu jānodrošina, ka tas tiek izmantots šādā vidē. •...
  • Page 91 Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija par elektromagnētisko noturību attiecībā uz nedzīvības atbalsta sistēmām Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija par ieteicamajiem attālumiem starp pārnēsājamām un mobilām RF sakaru iekārtām un VALO Bezvadu cietēšanas gaismu. Cietēšanas gaisma ir paredzēta izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam būtu jānodrošina, ka tas tiek izmantots šādā vidē. Cietēšanas gaisma ir paredzēta izmantošanai elektromagnētiskā...
  • Page 92 Instrukcijos etapais Dėl savo plačiajuosčio spektro „VALO Grand“ suprojektuota polimerizuoti visus šviesoje kietėjančius produktus 385-515 nm bangų ilgio diapazone pagal ISO 10650 reikalavimus. „VALO Grand“ kietinimo lempa naudoja „Ultradent VALO" įkraunamus akumuliatorius ir akumuliatoriaus įkroviklį. Kietinimo lempa suprojektuota taip, kad būtų laikoma standartiniame Paruošimas...
  • Page 93 *Nominalioji galia 2 mm atstumu nuo lęšio galo iki viršutinio kompozito paviršiaus. „Ultradent Products, Inc.“ („Ultradent“) garantuoja, kad šis gaminys galioja 5 metus nuo įsigijimo datos, kai jis naudojamas pagal su gaminiu pateiktas naudojimo instrukcijas, (i) visais **Bendros energijos per ciklą (džaulių) dalyje pateiktos vertės suapvalintos iki artimiausios dešimtosios dalies.
  • Page 94 Techninė informacija / duomenys Elementas CE informacija Efektyvios kompozito kietinimo bangų ilgių juostos: Belaidis VALO šviesos skydas EFEKTYVIOS KOMPOZICINĖS KIETĖJIMO BANGELĖS JUOSTOS (Naudojamas bangos ilgio diapazonas: 385–515 nm) VALO įkroviklis Veiksmingas Veiksmingas Efektyvi viršutinė Efektyvi viršutinė žemesnis žemesnis bangos ilgio juosta bangos ilgio juosta Ekstra bangos ilgio juosta...
  • Page 95 Įvairi informacija Savybė Informacija / specifikacija VALO 3,6 VDC ličio geležies fosfato išmanusis akumuliatorių įkroviklis: Nurodymai ir gamintojo deklaracija dėl elektromagnetinių emisijų • Automatinis išjungimas visiškai įkrovus • Automatinis sugedusių akumuliatorių aptikimas Kietinimo lempa skirta naudoti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas ar naudotojas privalo užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. •...
  • Page 96 Nurodymai ir gamintojo deklaracija dėl ne gyvybės palaikymo sistemų elektromagnetinio suderinamumo Nurodymai ir gamintojo deklaracija dėl rekomenduojamų atstumų tarp nešiojamų ir mobiliųjų radijo ryšio įrenginių ir belaidės VALO kietinimo lempos Kietinimo lempa skirta naudoti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas ar naudotojas privalo užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. Kietinimo lempa skirta naudoti elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje spinduliuojami radijo dažnio trikdžiai valdomi.
  • Page 97 • Biex jitnaqqas ir-riskju ta' reżini li jiċċekkjaw inqas, tużax dawl għat-tfejjaq jekk il-lenti tkun bil-ħsara. Bl-ispettru tal-broadband tiegħu, id-dawl tat-tfejjaq tal-VALO Grand huwa ddisinjat biex polimerizza l-prodotti kollha li jkuraw id-dawl fil-firxa tat-tul ta 'mewġ ta' 385-515nm għal kull ISO VALO Dawl ta’...
  • Page 98 6.8J Garanzija Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) jiggarantixxi li dan il-prodott għandu, għal perjodu ta' 5 snin mid-data tax-xiri, meta jitħaddem skont l-istruzzjonijiet operattivi inklużi mal-prodott, * Ħruġ nominali f'distanza ta' 2 mm mill-ponta tal-lenti sal-wiċċ ta' fuq tal-kompost. (i) jikkonforma fl-aspetti materjali kollha mal-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fid-dokumentazzjoni ta' Ultradent li takkumpanja l-prodott; u (ii) ikun ħieles minn difetti fil-materjal u l-abbiltà.
  • Page 99 Informazzjoni teknika / Data Punt Informazzjoni CE Meded ta’ Wavelength li Jikkuraw Effettivi Komposti: VALO Ċarġer MEDED EFFETTIVI TAT-TUL TAL-MEWĠ TAT-TKURAĠĠ (Firxa ta 'Wavelength Użabbli: 385-515 nm) Effettiv aktar baxx Effettiv aktar baxx Batteriji VALO Faxxa effettiva Faxxa effettiva medda tal-mewġ medda tal-mewġ...
  • Page 100 Informazzjoni mixxellanja Attribut Informazzjoni / Speċifikazzjoni Ċarġer tal-batterija intelliġenti tal-litju tal-fosfat tal-litju VALO 3.6VDC: Dikjarazzjoni ta’ Gwida u Manifattura għal Emissjonijiet Elettromanjetiċi • Tifi awtomatiku meta ċċarġjat kompletament • Sejbien awtomatiku ta’ batteriji difettużi Id-dawl tat-tqaddid huwa maħsub għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. Il-klijent jew l-utent għandu jiżgura li jintuża f'ambjent bħal dan. •...
  • Page 101 Dikjarazzjoni ta’ Gwida u Manifattura għal Immunità ElettroManjetika għal sistemi ta’ appoġġ mhux tal-ħajja Dikjarazzjoni ta’ Gwida u Manifattura għal distanzi ta' separazzjoni rakkomandati bejn tagħmir ta’ komunikazzjoni RF portabbli u mobbli u d-dawl ta' tqaddid mingħajr fili VALO Id-dawl tat-tqaddid huwa maħsub għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. Il-klijent jew l-utent għandu jiżgura li jintuża f'ambjent bħal dan. Id-dawl tat-tqaddid huwa maħsub għall-użu f'ambjent elettro-manjetiku li fih jiġu kkontrollati disturbi RF irradjati.
  • Page 102 Dzięki szerokopasmowemu spektrum lampa utwardzająca VALO Grand jest przeznaczona do utwardzania wszystkich produktów światłoutwardzalnych w zakresie długości fal 385–515 nm Szczegółowe instrukcje zgodnie z normą ISO 10650. Lampa utwardzająca VALO Grand wykorzystuje akumulatory Ultradent VALO i ładowarkę. Lampę utwardzającą można umieścić w standardowym uchwycie unitu stomatologicznego lub można ją zamontować na zamówienie za pomocą wspornika dołączonego do zestawu.
  • Page 103 Gwarancja Ultradent Products, Inc. („Ultradent”) gwarantuje, że produkt ten będzie przez okres 5 lat od daty zakupu, pod warunkiem obsługi zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną do produktu, (i) Zadzwoń do działu obsługi klienta w Zadzwoń do działu obsługi klienta w Wymień...
  • Page 104 • Z akumulatorami: 6 oz. (190 gramów) Lampa polimeryza- Parametry znamionowe: IEC 60601-1 • Bez akumulatorów: 5 oz. (150 gramów) cyjna VALO Grand (bezpieczeństwo), IEC 60601-1-2 (EMC) Zasilacz ładowarki VALO jest zasilaczem II klasy medycznej i zapewnia izolację od zasilania sieciowego Wyjście –...
  • Page 105: Inne Informacje

    Inne informacje Cecha Informacja/specyfikacja Inteligentna ładowarka akumulatorów litowo-fosforanowo-żelazowych 3,6 VDC VALO: Wytyczne i deklaracja producenta w sprawie emisji elektromagnetycznych • Automatyczne wyłączanie po pełnym naładowaniu • Automatyczne wykrywanie wadliwych akumulatorów Lampa polimeryzacyjna jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że jest •...
  • Page 106 Wytyczne i deklaracja producenta w sprawie odporności elektromagnetycznej systemów nieprzeznaczonych do podtrzymywania życia Wytyczne i deklaracja producenta dotycząca zalecanych odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF a lampą VALO Cordless Lampa polimeryzacyjna jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że jest Lampa polimeryzacyjna jest przeznaczona do użytkowania w środowisku o kontrolowanych wypromieniowanych zakłóceniach o częstotliwości radiowej.
  • Page 107 • Pentru a reduce riscul unor rășini insuficient polimerizate, nu utilizați lumina de polimerizare dacă lentila este deteriorată Cu spectrul său de bandă largă, lumina de polimerizare VALO Grand este concepută pentru a polimeriza toate produsele fotopolimerizate în intervalul de lungimi de undă de 385-515 Instrucțiuni etapizate...
  • Page 108 Ghid rapid de avertismente: Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantează că acest produs, pentru o perioadă de 5 ani de la data achiziționării, atunci când este utilizat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare incluse cu produsul, (i) este conform în toate aspectele materiale cu specificațiile stabilite în documentația Ultradent care însoțește produsul; și (ii) este lipsit de defecte de Avertisment nivel de putere Avertisment temperatură...
  • Page 109 Informații/date tehnice Articol Informații CE Benzi efective de lungime de undă pentru polimerizarea compozitului: Încărcător VALO BENZI DE LUNGIMI DE UNDĂ COMPOZITE EFICIENTE DE ÎNTĂRIRE (Gama de lungimi de undă utilizabile: 385-515 nm) Eficace mai mic Eficace mai mic Banda efectivă de Banda efectivă...
  • Page 110 Informații diverse Atribut Informații/specificații Încărcător inteligent baterie litiu-fier-fosfat VALO 3,6 V c.c. Ghid și declarația producătorului cu privire la emisii electromagnetice • Oprire automată la încărcarea completă • Detectare automată a bateriilor defecte Lampa de polimerizare este destinată utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să se asigure că acesta se utilizează într-un •...
  • Page 111 Ghid și declarația producătorului pentru imunitatea electromagnetică pentru sistemele de susținere nevitale Ghidul și declarația producătorului pentru distanțele recomandate de separare între echipamentele de comunicații RF portabile și mobile și lampa de polimerizare VALO fără fir Lampa de polimerizare este destinată utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să se asigure că acesta se utilizează într-un astfel de mediu.
  • Page 112 Vďaka svojmu širokopásmovému spektru je polymerizačná lampa VALO Grand navrhnutá tak, aby polymerizovala všetky produkty vytvrdzované svetlom v rozsahu vlnových dĺžok 385-515 nm podľa ISO 10650. Polymerizačná lampa VALO Grand využíva Ultradent VALO nabíjateľné batérie a nabíjačku batérií. Polymerizačná lampa je navrhnutá tak, aby bola uložená v Príprava...
  • Page 113 3) Batérie posielajte v súlade s miestnymi predpismi. Záruka Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento produkt bude po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia fungovať podľa prevádzkových pokynov priložených k produktu, (i) *Nominálny výkon vo vzdialenosti 2 mm od špičky šošovky po horný povrch kompozitu.
  • Page 114 Technické informácie/údaje Položka Informácie o CE Účinné vlnové dĺžky kompozitného vytvrdzovania: Nabíjačka VALO EFEKTÍVNE KOMPOZITNÉ VYTVRDZUJÚCE PÁSY VLNOVEJ DĹŽKY (Využiteľný rozsah vlnovej dĺžky: 385-515 nm) Účinná nižšia Účinná nižšia Batérie VALO Efektívne pásmo Efektívne pásmo vlnové pásmo vlnové pásmo horných vlnových horných vlnových Xtra 395-415 nm...
  • Page 115 Rôzne informácie Atribút Informácie/špecifikácie Nabíjateľné: Bezpečné, chemické, lítium-železo-fosfátové (LiFePO4) RCR123A Smernice a vyhlásenie výrobcu pre elektromagnetické emisie • Pracovné napätie: 3,2 VDC, 400 mAh (potrebná watthodina) Batérie VALO Normy: UL 62133-2, CE, RoHS, WEEE Vytvrdzovacie svetlo je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ by sa mali uistiť, že sa používa v takomto Články sú...
  • Page 116 1. Poznámka: Vytvrdzovacie svetlo nie je vybavené žiadnymi portami ani žiadnymi prístupovým I/O vedením. Smernice a vyhlásenie výrobcu pre odporúčané vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a bezdrôtovým vytvrdzovacím svetlom VALO Vytvrdzovacie svetlo je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ by sa mali uistiť, že sa používa v takomto prostredí.
  • Page 117 S svojim širokopasovnim spektrom je polimerizacijska lučka VALO Grand zasnovana za polimerizacijo vseh svetlobno polimeriziranih izdelkov v območju valovnih dolžin 385–515 nm po ISO 10650. Polimerizacijska lučka VALO Grand uporablja polnilne baterije Ultradent VALO in polnilnik baterij. Polimerizacijska lučka je zasnovana tako, da leži v standardnem nosilcu zobne Priprava enote ali pa jo je mogoče namestiti po meri z uporabo nosilca, ki je priložen kompletu.
  • Page 118 Garancija Ultradent Products, Inc. (»Ultradent«) jamči, da bo ta izdelek v obdobju 5 let od datuma nakupa, če se uporablja v skladu z navodili za uporabo, ki so priložena izdelku, (i) v vseh materialnih vidikih skladen s specifikacijami, navedenimi v Ultradentovi dokumentaciji, ki je priložena izdelku; in (ii) brez napak v materialu in izdelavi.
  • Page 119 Tehnični podatki / podatki Postavka Informacije o CE Učinkoviti kompozitni trakovi za utrjevanje valovnih dolžin: Polnilnik VALO PASOVI VALOVNIH DOLŽIN UČINKOVITEGA UTRJEVANJA KOMPOZITA (Uporabno območje valovne dolžine: 385-515 nm) Učinkovito nižje Učinkovito nižje Baterije VALO Efektivni pas zgornje Efektivni pas zgornje pas valovne dolžine pas valovne dolžine valovne dolžine...
  • Page 120 Razne informacije Lastnost Informacije / specifikacije Polnilne: Varna kemija litij-železo-fosfat (LiFePO4) RCR123A Izjavo o elektromagnetnih emisijah • Delovna napetost: 3,2 VDC, 400 mAh (potrebna vatna ura) Baterije VALO Ocene: UL 62133-2, CE, RoHS, WEEE Polimerizacijska lučka je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik mora zagotoviti, da se uporablja v takšnem okolju. Celice so ocenjene za >2000 ciklov polnjenja/praznjenja, preden dosežejo 70 % svoje zmogljivosti.
  • Page 121 Izjava o elektromagnetni imuniteti za sisteme neživljenjske podpore Izjava o smernicah in izdelavi za priporočene razdalje med prenosno in mobilno RF komunikacijsko opremo in brezžično svetlobo VALO Polimerizacijska lučka je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik mora zagotoviti, da se uporablja v takšnem okolju. Svetloba za sušenje je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem se nadzirajo radiofrekvenčne motnje.
  • Page 122 • Чтобы снизить риск неполного отверждения смол, не используйте отверждающий свет, если линза повреждена. нм в соответствии со стандартом ISO 10650. В лампе для отверждения VALO Grand используются ультратонкие аккумуляторные батареи VALO и зарядное устройство для них. Лампа для отверждения предназначена для установки в стандартный кронштейн стоматологического аппарата или может быть установлена на заказ с помощью кронштейна, входящего в...
  • Page 123 Предупреждение о высокой Предупреждение об обслуживании Предупреждение о светодиодах Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) гарантирует, что данное изделие в течение 5 лет с даты покупки при эксплуатации в соответствии с инструкциями по эксплуатации, мощности температуре прилагаемыми к изделию, (i) будет соответствовать во всех существенных отношениях техническим характеристикам, изложенным в документации Ultradent, прилагаемой к...
  • Page 124 Технические рекомендации Атрибут Информация / Спецификация Вспомогательные принадлежности Таблица сравнения номинальных значений радиационного выхода Мощность излучения будет варьироваться в зависимости от возможностей прибора, Предмет Информация СЕ метода измерения и расположения ‡ Гигагерцовый анализатор спектра источника света. Измеритель-ный ‡ Мощность излучения соответствует прибор...
  • Page 125 Если предложенные ниже решения не помогают устранить неполадки, пожалуйста, позвоните в компанию Ultradent по номеру 800.552.5512. За пределами Руководство и декларация производителя по электромагнитной стойкости США звоните торговому представителю Ultradent или агенту по продаже стоматологических изделий. Полимеризационная лампа предназначена для использования в электромагнитных условиях, описанных ниже. Клиент/пользователь должен убедиться, что Неисправность...
  • Page 126 Руководство и декларация изготовителя по электромагнитной стойкости для систем жизнеобеспечения Руководство и декларация производителя для рекомендованных расстояний между переносным и мобильным оборудованием радиосвязи и беспроводной полимеризационной лампой VALO Портативное и мобильное радиочастотное оборудование не должно быть ближе к полимеризационной лампе (включая ее кабели), чем рекомендуемое расстояние, Полимеризационная...
  • Page 127 사용자 프로필 준비 광대역 스펙트럼을 갖춘 VALO Grand 광중합기는 ISO 10650에 따라 385-515nm의 파장 범위에서 모든 광중합 제품을 중합하도록 설계되었습니다. VALO Grand 1) 광중합기를 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오(배터리 유지 관리 섹션 참조). 광중합기는 Ultradent VALO 충전식 배터리와 배터리 충전기를 사용합니다. 광중합기는 표준 치과 장치 브래킷에 놓이도록 설계되거나 키트에 포함된 브래킷을...
  • Page 128 *렌즈 끝에서 복합재의 상단 표면까지 2mm 거리에서의 공칭 출력. Ultradent Products, Inc.(이하 "Ultradent")는 본 제품이 제품에 포함된 사용 설명서에 따라 작동할 경우 구매일로부터 5년 동안 (i) 제품과 함께 제공된 Ultradent의 **사이클당 총 에너지(줄) 섹션의 값은 가장 가까운 10분의 1로 반올림됩니다.
  • Page 129 기술 정보 / 데이터 항목 CE 정보 효과적인 복합재 경화 파장 대역: VALO 충전기 효과적인 복합 경화 파장 대역 (활용 가능한 파장 범위: 385-515nm) 유유 유 유유 유 VALO 배터리 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유...
  • Page 130 속성 정보 / 사양 전자기 방출에 관한 지침 및 제조자의 선언 VALO 3.6VDC 리튬철인산염 스마트 배터리 충전기: 방출 테스트 순응 전자기 환경 – 안내 • 완전히 충전되면 자동으로 꺼짐 RF 방출 그룹 1 경화 라이트는 배터리를 사용하며, EMI, RF 또는 서지 억제의 영향을 받지 않습니다. •...
  • Page 131 전자기 환경 가이드 产品描述 수준 凭借其宽带光谱, VALO Grand 固化灯旨在聚合波长范围为 385-515nm 的所有光固化产品 (符合 ISO 10650) 。 VALO Grand 固化灯使用 Ultradent VALO 可充 휴대형 및 이동형 RF 통신 장비는 케이블을 포함하여 경화 라이트의 어느 부분에 电电池和电池充电器。 固化灯设计用于放置在标准牙科综合治疗机支架中, 或者可以使用套件附带的支架进行定制安装。 대해서도 송신기의 주파수에 적용되는 방정식에서 계산된 권장 이격 거리보다 더...
  • Page 132 分步说明 快速模式指南: 准备 标准功率 高功率加 外加功率 模式 1) 使用固化灯前请为电池充电 (请参见电池维护章节) 。 1000 兆瓦/厘米2 1600 兆瓦/厘米2 3200 兆瓦/厘米2 2) 将固化灯放入标准牙科综合治疗台安装支架或安装支架附件上, 直到做好使用准备。 3) 在每次使用之前, 在固化灯上放置一个新的屏障套。 电源按钮 安装卫生屏障套: 模式/定时 LED 卫生屏障套定制安装在固化灯上, 保持固化灯的表面清洁。 屏障套有助于防止交叉污染, 有助于保持牙科复合材料不粘附到镜头和固化灯的表面上, 并且预防 因清洁溶液而变色和腐蚀。 注: 定时按钮 • 使用卫生屏障套将减少光输出 5-10%。 由于固化灯的高输出功率, 固化效果已被证明是基本相当的。 •...
  • Page 133 2) 将设备送去维修、 保养或校准时, 请务必从固化灯和充电器中取出电池。 将电池、 充电器、 适配器和光固化机分别包装在回收箱中。 3) 按照当地法规运输电池。 保修 Ultradent Products, Inc. ( “Ultradent” ) 保证, 本产品自购买之日起 5 年内, 按照产品附带的操作说明进行操作时, (i) 在所有重大方面均符合产品附带的 Ultradent 文档中规定的规格; (ii) 材料和工艺上不存在缺陷。 此有限保修不可转让, 仅适用于原始购买者, 不适用于产品的后续所有者。 本有限保修不涵盖任何其他配件, 例如但不限于电池、 充电器、 适配器或自适应镜头。 如果产品因疏忽、 滥用、 误用、 事故、 修改、 篡改、 改动或未能遵循适用的使用说明而出现故障或损坏, 则本有限保修无效。 仅出于示例目的, 跌落和损坏的产品不...
  • Page 134 属性 信息/规格 关于电磁辐射的指导意见和制造商声明 重量: 固化灯旨在在以下指定的电磁环境中使用。 客户或用户应确保其在这样的环境中使用。 VALO 大款固 评级: IEC 60601-1 ( 安全) 、 IEC 60601-1-2 • 含电池: 6 盎司 (190 克) 辐射测试 合规 电磁环境 - 指导意见 化灯 (电磁兼容性) • 不含电池: 5 盎司 (150 克) 尺寸: ( 8 x 1.28 x 1.06) 英寸 (203 x 32.5 x 27) 毫米 射频辐射...
  • Page 135 关于非生命支持系统电磁抗扰性的指导意见和制造商声明 使用便携式和移动式射频通信设备时, 应与固化灯的任何部分 (包括电缆) 保 持不少于由适用于发射器频率的方程式所算得的建议间隔距离。 传导射频 3 伏 (均方根) 3 伏 (均方根) 建议间隔距离: 150 千赫兹至 80 150 千赫兹至 80 IEC 61000-4-6 兆赫兹 兆赫兹 80 兆赫兹至 800 兆赫兹 800 兆赫兹至 2.5 千兆赫兹 辐射射频 3 伏/米 3 伏/米 P 为发射机制造商所规定的发射机最大额定输出功率 (以瓦 (W) 为单位) , d 为 建议间隔距离...
  • Page 136 • 樹脂の硬化不足のリスクを減らすため、 レンズが損傷している場合は重合用光照射器を使用しないでください。 製品の説明 各段階の手順 広帯域スペク トルのVALO Grand重合用光照射器は、 ISO 10650に準拠した385~515nmの波長範囲で、 すべての光硬化製品を重合できるように設計されていま す。 VALO Grand重合用光照射器は、 Ultradent VALO充電式バッテリーおよびバッテリーチャージャーを使用します。 本製品は、 標準的な歯科ユニッ トブラケッ トに 準備 設置できるように設計されていますが、 キッ トに付属のブラケッ トを使用してカスタムマウン トすることもできます。 1) 重合用光照射器を使用する前にバッテリーを充電して ください ( 「バッテリーのメンテナンス」 の項を参照) 。 2) 毎回使用する前に、 新しいバリアスリーブを重合用光照射器の上に置き、 最良の結果を得るためにレンズ上のしわを最小限に抑えて ください。 。 。...
  • Page 137 2) 修理、 サービス、 校正のためにユニッ トを送る場合は、 必ず重合用光照射器と充電器からバッテリーを取り外して ください。 バッテリー、 充電器、 アダプター、 重合 用光照射器は、 返送用の箱に別々に梱包して ください。 3) バッテリーは、 地域の規制に従って出荷して ください。 *レンズ先端からコンポジッ トの上面まで 2 mm の距離での公称出力。 **サイクルあたりの総エネルギー (ジュール) セクションの値は、 小数点以下を四捨五入しています 保証 Ultradent Products, Inc. (以下 「ウルトラデン ト」 ) は、 本製品を購入日から5年間、 本製品に付属の取扱説明書に従って使用した場合、 (i) 本製品に付属するウルト 快速警告指南: ラデン トの文書に記載された仕様にすべての重要な点において適合すること、 および (ii) 材料および製造上の欠陥がないことを保証します。 電力レベルに関する警告 温度に関する警告 サービスに関する警告...
  • Page 138 技術情報/データ アイテム CE情報 効果的な複合硬化波長帯域: VALO充電器 有効な複合材硬化波長帯 (使用可能波長範囲 : 385~515nm) VALO電池 유유유유 유유유유 유유유유유유 유유유유유유 유유유 유유유 エクストラ 440-480 nm 440-480 nm 395-415 nm 395-415 nm ハイパワー 標準 WAVELENGTH (nm) 属性 情報/仕様 镜头 直径11.7 mm • 利用可能な波長範囲 : 385~515 nm 波長範囲 •...
  • Page 139 その他の情報 属性 情報/仕様 電磁波に関するガイダンスと製造宣言 VALO 3.6VDCリチウム鉄リン酸スマートバッテリー充電器 : • 完全に充電されると自動的にシャ ッ トオフ 硬化ライ トは下記の電磁環境で操作するよう意図されています。 お客様またはユーザーは、 このような環境で使用されていることを確認する必要 • 欠陥のある電池を自動検出 があります。 • 保護:熱、 過充電、 短絡、 逆極性 VALO充電器 ⸰ 赤色LED – 充電中 排出ガス試験 準拠 電磁環境 - ガイダンス ⸰ 緑のLED - 空または完全に充電 ⸰ LEDオフ - 短絡 RF放射...
  • Page 140 ด้้ ว ยสเปกตรัั ม บรัอด้แบนด้์ เครั่ � อ งบ่ ม แสง VALO Grand ได้้ รั ั บ การัออกแบบมาเพื่่ � อ รัวมตั ว กั บ ผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ บ ่ ม ด้้ ว ยแสงทั้ั � ง หมด้ในช่่ ว งความยาวคลิ่ �...
  • Page 141 • เพื่่ � อ ลิด้ความเส่ � ย งต่ อ การักั ด้ กรั่ อ น ให้ ถ อด้ปลิอกกั � น ออกหลิั ง การัใช่้ ง าน ข้ อี แนะนำ า เกี � ย วกั บ โหมดแบบย่ อี : • เพื่่ � อ ลิด้ความเส่ � ย งของเรัซื้ิ น ทั้่ � บ ่ ม น้ อ ยเกิ น ไป อย่ า ใช่้ แ สงบ่ ม หากเลินส์ เ ส่ ย หาย่ พื่ลิั...
  • Page 142 เม่ � อ ใช่้ ง านตามค่ ่ ม ่ อ การัใช่้ ง านทั้่ � ม าพื่รั้ อ มกั บ ผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ เป็ น รัะยะเวลิาหนึ � ง 5 ปี น ั บ จากวั น ทั้่ � ซื้ ่ �...
  • Page 143 การแจั้ ง ปั ญ หา ข้ อ ม่ ลิ / ข้ อ ม่ ลิ จำ า เพื่าะ คุ ณ ลิั ก ษณะ หากการัแก้ ป ั ญ หาทั้่ � ไ ด้้ แ นะนำ า ไว้ ด้ ้ า นลิ่ า งน่ � ไ ม่ ส ามารัถแก้ ไ ขปั ญ หาได้้ กรัุ ณ าโทั้รัติ ด้ ต่ อ Ultradent ทั้่ � ห มายเลิข 800.552.5512 นอกสหรัั ฐ อเมรัิ ก าโปรัด้ติ ด้ ต่ อ ผ่ ้ จ ั ด้ จำ า หน่ า ย Ultradent หรั่ อ ตั ว แทั้นจำ า หน่ า ย รัะด้ั...
  • Page 144 คำ า แนะนำ า แลิะปรัะกาศเก่ � ย วกั บ ภั่ ม ิ ค ุ ้ ม กั น แม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า คำ า แนะนำ า แลิะปรัะกาศเก่ � ย วกั บ ภั่ ม ิ ค ุ ้ ม กั น แม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า สำ า หรัั บ รัะบบทั้่ � ไ ม่ ใ ช่่ รั ะบบสนั บ สนุ น การัยั ง ช่่ พื่ แสงบ่...
  • Page 145 Adım Adım Talimatlar Geniş bant spektrumu ile VALO Grand ışık cihazı, ISO 10650 uyarınca 385-515nm dalga boyu aralığında ışıkla kürlenen tüm ürünleri polimerize etmek için tasarlanmıştır. VALO Grand ışık cihazı, Ultradent VALO şarj edilebilir pilleri ve pil şarj cihazını kullanır. Işık cihazı, standart bir diş ünitesi braketine dayanacak şekilde tasarlanmıştır veya kit ile birlikte verilen braket Hazırlık...
  • Page 146 6.8J Ultradent Products, Inc. ("Ultradent"), bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle, ürünle birlikte verilen kullanım talimatlarına göre çalıştırıldığında, (i) Ultradent'in ürünle birlikte verilen teknik belgelerinde belirtilen özelliklere her açıdan uygun olacağını ve (ii) malzeme ve işçilik kusurları içermeyeceğini garanti eder.
  • Page 147 1615 mW (±%10) Ekstra Güç (±%10) 2100 mW/cm² 2260 mW Ağırlık: VALO Grand Işıklı Uyumluluk: IEC 60601-1 (Güvenlik), IEC 60601-1-2 • Pillerle: 6 ons (190 gram) Dolgu Cihazı (Elektromanyetik Uyumluluk-EMC) • Piller olmadan: 5 ons (150 gram) Boyut: (203 x 32,5 x 27) mm, (8 x 1,28 x 1,06) inç...
  • Page 148 Nitelik Bilgi/Teknik Özellik Elektromanyetik Emisyonlara İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Şarj edilebilir: Kimyasal olarak güvenli Lityum Demir Fosfat (LiFePO4) RCR123A RF emisyonları Grup 1 Işıklı dolgu cihazı pille çalışır ve EMI, RF veya aşırı gerilimden etkilenmez. VALO Piller • Çalışma Gerilimi: 3,2 VDC CISPR 11 Uyumluluk: UL, CE, RoHS, WEEE Işıklı...
  • Page 149 Hayat dışı destek sistemleri için Elektromanyetik Bağışıklığa İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Taşınabilir ve mobil RF iletişim aracı ile VALO Kablosuz ışıklı dolgu cihazı arasındaki önerilen ayırma mesafeleri için Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Işıklı dolgu cihazı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri ya da kullanıcı, cihazın böyle bir ortamda kullanıldığından emin Işıklı...
  • Page 150 .‫لمنع خطر التلوث المتبادل، تستخدم الحواجز المكممة لمريض واحد‬ • • ‫ جراند‬VALO ™ .‫لتقليل خطر التآكل، قم بإزالة الكم الحاجز بعد االستخدام‬ • • .‫لتقليل خطر الراتنجات غير المعالجة، ال تستخدم ضوء المعالجة في حالة تلف العدسة‬ • • ‫تعليمات...
  • Page 151 .‫ي ُرفق مع جهاز التصليب الضوئي 4 بطاريات ليثيوم فوسفات الحديد قابلة إلعادة الشحن‬ ‫الطاقة الزائدة‬ ‫الطاقة العالية الزائدة‬ ‫الطاقة القياسية‬ ‫الوضع‬ 2‫0023 ميجاوات /سم‬ 2‫0061 ميجاوات /سم‬ 2‫0001 ميجاوات /سم‬ :‫كيفية شحن البطاريات‬ .‫قم بتوصيل الشاحن بمأخذ التيار الكهربائي‬ ‫زر...
  • Page 152 .‫عند التخلص من النفايات اإللكترونية، )أي أجهزة التصليب الضوئي وأجهزة الشحن والبطاريات ووحدات اإلمداد بالطاقة(، يرجى اتباع اإلرشادات المحلية للنفايات وإعادة التدوير‬ ‫ةيلاعلا ةقاطلا‬ ‫يسايق‬ ‫االعتبارات الفنية‬ ‫الملحقات‬ CE ‫معلومات‬ ‫العنصر‬ :‫توزيع‬ :‫جهة التصنيع‬ Ultradent Products Inc .TIDI Products, LLC West Ultradent Drive (10200 505 Enterprise Drive 570 VALO ‫القفازات الطبية‬ MDSS GmbH (South Neenah, WI 54956 Schiffgraben 41 South Jordan, UT 84095 ‫ص...
  • Page 153 ‫معلومات متنوعة‬ ‫المعلومات/ المواصفات‬ ‫السمات‬ :‫ فولت تيار مستمر للبطاريات المصنوعة من فوسفات حديد ليثيوم‬VALO 3,6 ‫شاحن البطارية الذكي‬ ‫التوجيه وإعالن الشركة المصنعة بشأن االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ ‫إيقاف التشغيل التلقائي عند شحن البطارية بالكامل‬ • ‫الكشف التلقائي عن البطاريات المعيبة‬ • .‫جهاز...
  • Page 154 ‫التوجيه وإعالن الشركة المصنعة لمسافة الفصل الموصى بها بين معدات االتصاالت الالسلكية المحمولة والمتحركة وجهاز التصليب الضوئي فالو كوردليس‬ ‫التوجيه وإعالن الشركة المصنعة للحصانة الكهرومغناطيسية ألنظمة الدعم غير الحيوية‬ ‫جهاز التصليب الضوئي مخصص لالستخدام في بيئة كهرومغناطيسية يتم فيها التحكم في اضطرابات الترددات الالسلكية المرسلة. يمكن لمستخدم جهاز التصليب الضوئي المساعدة في‬ ‫منع...
  • Page 155 500 hPa CR123A CR123A 1060 hPa 40°C 104°F 10°C 50°F EN - Importer / DE - Importeur / FR - Importateur / NL - Importeur / IT - Importatore / ES - Importador / PT - Importador / SV - Importör / DA - Importør / FI - Maahantuoja / EL - Εισαγωγέας...
  • Page 156 Bigger Lens...
  • Page 157 Report any serious incident to the manufacturer and the competent authority. 800.552.5512 U L T R A D E N T . C O M Manufactured by Ultradent Products, Inc. 505 West Ultradent Drive (10200 South), South Jordan, UT 84095. Made in the USA from globally sourced materials.

Table of Contents