Ultradent Products VALO 5919 Instruction Manual

Curing light

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VALO 5919 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ultradent Products VALO 5919

  • Page 2: Product Description

    VALO Curing Light 1. Product Description With its broadband spectrum, the VALO curing light is designed to polymerize all light cured products in the wavelength range of 385-–515 nm per ISO 10650. The VALO curing light has a medical grade, international power supply and is suitable for power outlets from 100 to 240 volts. The handpiece is designed to rest in a standard dental unit bracket or can be custom mounted using the bracket included with the kit.
  • Page 3: Operation

    4. Stepwise Instructions Power Button Preparation 1. Connect the 9-volt power cord to the handpiece cord. Mode/Timing LEDs 2. Plug the power cord into any electrical outlet (100-240 VAC). The VALO light handpiece will beep twice when powering on, and the timing lights will illuminate indicating the light is ready for use.
  • Page 4: Technical Considerations

    Warranty Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) warrants that this product shall, for a period of 5 years from the date of purchase, when operated according to the operating instructions included with the product, (i) conform in all material respects to the specifications set forth in Ultradent’s documentation accompanying the product; and (ii) be free from defects in material and workmanship.
  • Page 5: Miscellaneous Information

    9. Miscellaneous Information Operating Conditions Temperature: +10°C to +32°C (+50°F to +90°F) Relative Humidity: 10% to 95% Guidance and Manufacture’s Declaration for Electromagnetic Emissions Ambient Pressure: 700 hPa to 1060 hPa The VALO light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that it is used in such an environment. Duty Cycle: The curing light is designed for short-term operation.
  • Page 6 Guidance and Manufacture’s Declaration for Electromagnetic Immunity for non-life support systems Guidance and Manufacture’s Declaration for recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the VALO curing light The VALO light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that it is used in such an environment. The VALO light is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Page 7: Bedienung

    VALO • Um das Korrosionsrisiko zu verringern, entfernen Sie die Barrierehülse nach dem Gebrauch • Um das Risiko von unterhärtenden Harzen zu verringern, verwenden Sie kein Härtungslicht, wenn die Linse beschädigt ist 4. Schrittweise Anleitung POLYMERISATIONSLEUCHTE Vorbereitung 1. Produktbeschreibung 1. Schließen Sie das 9-Volt-Netzkabel an das Handstück-Kabel an. 2.
  • Page 8: Garantie

    Uhrzeit-Tasten Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum, wenn es gemäß der dem Produkt beiliegenden Bedienungsanleitung betrieben wird, (i) in allen wesentlichen Punkten den Spezifikationen entspricht, die in den dem Produkt beigefügten Unterlagen von Ultradent festgelegt sind; und (ii) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
  • Page 9: Problembehandlung

    8. Technische Gesichtspunkte Merkmale Informationen / Spezifikationen Linse Durchmesser 9,75 mm Zubehör Wellen-längen- • Nutzbarer Wellenlängenbereich: 385 - 515 nm Item CE Information bereich • Spitzen-Wellenlängen: 395 - 415 nm und 440 - 480 nm VALO Lichtschutzschirm Tabelle Lichtstärke Vergleichstabelle Nennwert spezifische Ausstrahlung Die spezifische Ausstrahlung variiert je nach Leistungsfähigkeit des Instruments, Mess-instrument...
  • Page 10 Modus oder Zeitintervalle können nicht geändert Die Tasten Zeit/Modus und Netztaste gleichzeitig solange drücken und festhalten, bis eine Serie von Signaltönen anzeigt, Netzfrequenz 30 A/m 30 A/m Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten sich auf einem Niveau befinden, das werden dass das Aushärtelicht entsperrt ist. (50/60 Hz) Magnetfeld für einen typischen Standort für das Gesundheitswesen in einer typischen 9.Sonstige Angaben...
  • Page 11: Description Du Produit

    VALO LAMPE A POLYMERISER Orientierungshilfe und Herstellungserklärung für den empfohlenen Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem VALO 1. Description du produit Avec son spectre à large bande, la lampe à polymériser VALO est conçue pour polymériser tous les produits photopolymérisables dans la gamme de longueurs d'onde de 385 à 515 nm Das VALO ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden.
  • Page 12 4. Instructions par étapes Bouton d’allumage Préparation 1. Connectez le cordon d'alimentation de 9 volts au cordon de la lampe. DEL de mode/de temps 2. Branchez le cordon d'alimentation sur n'importe quelle prise électrique (100-240 VAC). La lampe VALO émet deux bips lors de la mise sous tension et les voyants de de durée d'illumination s'allument pour indiquer que la lampe est prête à...
  • Page 13 Standard Ultradent Products, Inc. (« Ultradent ») garantit que ce produit, pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat, lorsqu'il est utilisé conformément au mode d'emploi fourni avec le produit, (i) est conforme à tous égards matériels aux spécifications énoncées dans la documentation d'Ultradent accompagnant le produit ; et (ii) est exempt de défauts matériels et de fabrication.
  • Page 14: Dépannage

    Attribut Informations/spécifications Lentille Diamètre 9,75 mm Directives et déclaration du fabricant en matière d'émissions électromagnétiques Plage de longueur • Plage de longueur d'onde utilisable : 385 - 515nm Le VALO est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans ce type d'onde •...
  • Page 15 Fréquence d'alimentation 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques de fréquence d'alimentation doivent être à des Directives et déclaration du fabricant concernant les distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système VALO Champ magnétique niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement Le VALO est destiné...
  • Page 16 VALO 4. Stapsgewijze instructies Voorbereiding UITHARDINGSLAMP 1. Sluit het 9-volt netsnoer aan op het snoer van het handstuk. 2. Steek het netsnoer in een stopcontact (100-240 VAC). Het VALO-handstuk piept tweemaal wanneer het wordt aangezet en de timing-lampjes gaan branden om aan te geven dat het 1.
  • Page 17: Opslag En Verwijdering

    Ultradent Products, Inc. ("Ultradent Products") garandeert dat dit product gedurende een periode van 5 jaar vanaf de aankoopdatum, mits het wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructies die bij het product zijn geleverd, (i) in alle materiële opzichten zal voldoen aan de specificaties die worden vermeld in de documentatie van Ultradent Products die bij het product is geleverd;...
  • Page 18 8. Technische overwegingen Attribuut Informatie/specificatie Lens Diameter 9,75 mm Accessoires Wavelength range • Bruikbaar golflengtebereik: 385 - 515 nm Item CE-informatie • Piekgolflengten: 395 - 415 nm en 440 - 480 nm VALO Lichtschild Golflengte-bereik Nominale stralende rendementsvergelijkingsgrafiek De stralingsuitvoer zal variëren op basis van de capaciteit van het instrument, de meetmethode Meetin-strument ‡...
  • Page 19: Overige Informatie

    Kan modus of tijdsintervallen niet veranderen Houd de knop Tijd/Modus [Time/Mode] en de AAN/UIT-knop [Power Button] ingedrukt totdat een reeks pieptonen aangeeft OPMERKING: U is de a.c. netspanning vóór toepassing van het testniveau dat De uithardingslamp is ontgrendeld. Opmerking 1: De VALO is niet uitgerust met poorten of toegankelijke I/O-leidingen. 9.
  • Page 20: Descrizione Del Prodotto

    VALO Richtlijnen en verklaring van de fabrikant voor aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de VALO De VALO is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De gebruiker van de VALO kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de VALO, zoals hieronder LAMPADA FOTOPOLIMERIZZATRICE aanbevolen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 21: Funzionamento

    1. Prijunkite 9 voltų maitinimo laidą prie rankinio instrumento laido. Pulsante di accensione/ 2. Maitinimo laidą įjunkite į bet kurį elektros lizdą (100-240 V AC). Įjungus VALO kietinimo lempos rankinį instrumentą du kartus nuskambės garsinis signalas ir užsidegs laiko lemputės, spegnimento rodančios, kad lempa paruošta naudoti.
  • Page 22 Garantija „Ultradent Products, Inc.“ („Ultradent“) garantuoja, kad šis gaminys galioja 5 metus nuo įsigijimo datos, kai jis naudojamas pagal su gaminiu pateiktas naudojimo instrukcijas, (i) visais esminiais atžvilgiais atitiks „Ultradent“ prie gaminio pridėtuose dokumentuose nurodytas specifikacijas; ir (ii) neturės medžiagų ir gamybos defektų.
  • Page 23 9.Informazioni varie Attributo Informazioni/Specifiche Lente Diameter 9,75 mm Linee guida e dichiarazione del fabbricante per le emissioni elettromagnetiche Gamma di lunghezza • Intervallo di lunghezza d'onda utilizzabile: 385 - 515nm La lampada VALO è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente deve garantire che sia utilizzata in un ambiente di questo tipo. d'onda •...
  • Page 24 Linee guida e dichiarazione del fabbricante per la protezione elettromagnetica dei sistemi di supporto non critici per la vita Linee guida e dichiarazione del fabbricante sulle distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e la lampada VALO La lampada VALO è...
  • Page 25 VALO • Para reducir el riesgo de resinas poco curadas, no utilice la lámpara de polimerización si la lente está dañada 4. Instrucciones paso a paso LUZ DE CURADO Preparación 1. Conecte el cable de alimentación de 9 voltios al cable de la pieza de mano. 1.
  • Page 26: Almacenamiento Y Eliminación

    Guía rápida de fotocurado:  Ultradent Products, Inc. («Ultradent») garantiza que este producto, durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra, cuando se utilice de acuerdo con las instrucciones de uso incluidas con el producto, (i) se ajustará en todos los aspectos materiales a las especificaciones establecidas en la documentación de Ultradent que acompaña al producto; y (ii) estará...
  • Page 27: Solución De Problemas

    8. Consideraciones técnicas Atributo Información/Especificación Lente Diámetro 9.75 mm Accesorios Rango de longitud • Rango de longitud de onda utilizable: 385 - 515nm Elemento Información CE de onda • Longitud de onda máxima: 395 - 415nm y 440 - 480nm Protector de luz VALO Tabla de intensidad Tabla de comparación de la radiación saliente nominal...
  • Page 28 9. Información variada Guía y Declaración del Fabricante para Inmunidad Electromagnética para Sistemas de Soporte No Vitales La luz de fotocurado VALO está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de usarlo en un entorno de Guía y Declaración del Fabricante para Emisiones Electromagnéticas tales características.
  • Page 29: Descrição Do Produto

    VALO Guía y declaración de fabricación para las distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y la lámpara de fotocurado VALO La lámpara de fotocurado VALO está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF irradiadas. El usuario de la lámpara VALO puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) LAMPADA FOTOPOLIMERIZZATRICE y la lámpara VALO como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Page 30 • Para reduzir o risco de resinas mal polimerizadas, não utilize a luz de polimerização se a lente estiver danificada Guia Rápido de Modos 4. Instruções passo a passo Modo Potência Standard Alta Potência Potência Xtra Preparação 1. Ligue o cabo de alimentação de 9 volts ao cabo da peça de mão. Botão Potência 2.
  • Page 31 5. Manutenção 8. Considerações Técnicas Limpeza Geral da Luz de Polimerização Após cada utilização, humedeça uma gaze ou pano macio com um desinfetante de superfície aprovado e limpe a superfície e a lente. Produtos de limpeza não autorizados podem causar Acessórios danos à...
  • Page 32 Informação técnica/Dados 9. Informações diversas Atributo Informação/Especificação Orientações e declaração do fabricante sobre emissões eletromagnéticas Lente Diâmetro 9,75 mm O VALO destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário deve se certificar de que este será usado nesse ambiente. Intervalo de compri- •...
  • Page 33 NOTA: U é a tensão c.a. da rede elétrica anterior à aplicação do nível de teste. Orientação e Declaração do Fabricante para as distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis e o VALO Nota 1: O Valo não está equipado com portas ou linhas de E/S acessíveis. O VALO destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas são controladas.
  • Page 34 VALO • För att minska risken för ofullständigt härdade resiner, använd inte härdljuslampan om linsen är skadad 4. Instruktioner steg-för-steg HÄRDNINGSLJUS Förberedelse 1. Produktbeskrivning 1. Anslut 9-volts nätsladden till handstycket. 2. Anslut nätsladden till ett eluttag (100-240 VAC). VALO handstycke piper två gånger när strömmen slås på och timerlamporna tänds, vilket innebär att lampan är klar att användas. 3.
  • Page 35 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterar att denna produkt, under en period av 5 år från inköpsdatumet, när den används enligt de bruksanvisningar som medföljer produkten, (i) i alla väsentliga avseenden överensstämmer med de specifikationer som anges i Ultradents dokumentation som medföljer produkten; och (ii) är fri från defekter i material och utförande.
  • Page 36 8. Tekniska överväganden Teknisk information / Data Egenskaper Information / specifikation Tillbehör Lins Diameter 9,75 mm Artikel CE-information VALO Lampskärm Våglängds-intervall • Användbart våglängdsintervall: 385 - 515 nm • Toppvåglängder: 395 - 415nm och 440 - 480nm Ljusstyrke-tabell Tabell över nominell strålningsutgångsjämförelse Strålningsutgången kommer att variera beroende Effektiva komposithärdande våglängdsband: på...
  • Page 37 9. Diverse Information Riktlinjer och tillverkarens deklaration för elektromagnetisk immunitet för icke livsuppehållande system VALO är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Riktlinjer och tillverkarens deklaration om elektromagnetisk emission Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 38 VALO Vägledning och tillverkarens deklaration för rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och VALO VALO är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där radiofrekventa störningar kan kontrolleras. Användaren av VALO kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att hålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och VALO enligt rekommendation nedan, enligt kommunikation- HÆRDNINGSLYS sutrustningens maximala uteffekt.
  • Page 39 4. Trinvise instruktioner Lynvejledning om tilstande Klargøring Tilstand Standardstrøm Høj strøm Ekstra strøm 1. Tilslut 9-volts netledningen til håndstykkets ledning. 2. Sæt netledningen i en hvilken som helst stikkontakt (100-240 VAC). Den håndholdte del af VALO-lyset bipper to gange, når det tændes, og tidsindikatorerne vil lyse, hvilket indikerer, Power-knap at lyset er klar til brug.
  • Page 40 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterer, at dette produkt i en periode på 5 år fra købsdatoen, når det betjenes i overensstemmelse med betjeningsvejledningen, der følger med produktet, (i) i alle væsentlige henseender skal overholde specifikationer angivet i Ultradents dokumentation, der ledsager produktet; og (ii) være fri for defekter i materiale og udførelse.
  • Page 41 Vejlednings- og fremstillingserklæring for elektromagnetisk immunitet Fejlfinding VALO'en er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstemmelses-niveau Elektromagnetisk miljø - vejledning Hvis løsningerne foreslået nedenfor ikke afhjælper problemet, skal du ringe til Ultradent på...
  • Page 42 Vejlednings- og fremstillingserklæring for elektromagnetisk immunitet for ikke-livsbevarende systemer Vejlednings- og fremstillingserklæring for anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og VALO VALO'en er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø. VALO'en er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser er under kontrol.
  • Page 43 VALO • Korroosioriskin vähentämiseksi poista suoja käytön jälkeen • Alikovettuneiden hartsien riskin vähentämiseksi älä käytä valokovetinta, jos linssi on vaurioitunut VALOKOVETIN 4. Vaiheittaiset ohjeet 1. Tuotekuvaus Valmistautuminen 1. Kytke 9 V -virtajohto käsikappaleen johtoon. Valo-valokovettimen laajakaistainen spektri on suunniteltu polymeroimaan kaikki valokovetetut tuotteet aallonpituusalueella 385-515 nm standardin ISO 10650 mukaisesti. 2.
  • Page 44 Takuu Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") takaa, että käytettynä tuotteen mukana toimitettujen käyttöohjeiden mukaisesti tämän tuotteen on 5 vuoden ajan ostopäivästä, (i) oltava kaikilta olennaisilta osin tuotteen mukana toimitetuissa Ultradentin asiakirjoissa esitettyjen eritelmien mukainen; ja (ii) siinä ei saa olla materiaali- ja valmistusvirheitä.
  • Page 45 8. Tekniset näkökohdat Ominaisuus Tiedot/Tekniset tiedot Linssi Halkaisija 9,75 mm Lisävarusteet Aallon-pituusalue • Käyttökelpoinen aallonpituusalue: 385-515 nm Nimike Täydennyskoulutustiedot • Huippuaallonpituudet: 395-415 nm ja 440-480 nm VALO-valosuoja Light Intensity Table Nimellisen säteilyn eksitanssin vertailukaavio Säteilyn eksitanssi vaihtelee, riippuen instrumentin ominaisuuksista, mittaustavasta ja valon Mittausväline ‡...
  • Page 46 9. Lisätiedot HUOMAUTUS: U on vaihtovirran verkkojännite ennen testaustason sovellusta Huomautus 1: VALO-laitetta ei ole varusteltu tulo-/lähtöporteilla, eikä näkyvissä olevilla tulo-/lähtölinjoilla. Huomautus 2: Jos verkkojännitteessä on 95%:n pudotus, VALO-laite ei toimi. Sillä ei ole sisäistä energian varastointijärjestelmää. VALO-laite sammuu. Kun virtataso palautuu, VALO Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisista päästöistä...
  • Page 47 VALO Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus suositellusta suojaetäisyydestä kannettavien ja liikuteltavien radiotaajuusviestintälaitteiden ja VALO-laitteen välillä. VALO on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jonka säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. VALO-laitteen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneet- tisia häiriöitä säilyttämällä alla suositellut vähimmäisetäisyydet kannettavien ja liikuteltavien radiotaajuutta käyttävien viestintälaitteiden (lähettimien) ja VALOn välillä. Suositukset HERDINGSLYS perustuvat tietoliikennelaitteiden maksimitehoon.
  • Page 48 4. Trinnvise instruksjoner Hurtigmodusguide Forberedelse Modus Standard Effekt Høy Effekt Ekstra Effekt 1. Koble 9-volts strømledningen til håndstykkeledningen. 2. Koble strømledningen til en hvilken som helst stikkontakt (100-240 VAC). VALO-lyshåndstykket piper to ganger når det slås på, og tidslampene vil lyse og indikerer at lyset er klart til På/Av-knapp bruk.
  • Page 49 Effektivt øvre bøl- Effektivt øvre bøl- bølgelengdebånd bølgelengdebånd Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterer at dette produktet i en periode på 5 år fra kjøpsdatoen, når det brukes i henhold til bruksanvisningen som følger med produktet, (i) i alle gelengdebånd gelengdebånd Xtra...
  • Page 50 9. Diverse informasjon Egenskap Informasjon/spesifikasjon Linse Diameter 9,75 mm Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetiske utslipp Wavelength range • Brukbart bølgelengdeområde: 385–515 nm VALO er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. •...
  • Page 51 Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetisk immunitet for ikke-livsstøttesystemer Veiledning og produksjonserklæring for anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr og VALO VALO er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. VALO er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø...
  • Page 52 VALO • Για να αποτρέψετε τη διασταυρούμενη μόλυνση και να διατηρήσετε το οδοντικό σύνθετο υλικό από το να προσκολλάται στην επιφάνεια του φακού και του σώματος της ράβδου, πρέπει να χρησιμοποιείται ένα προστατευτικό περίβλημα πάνω από το φως VALO με κάθε χρήση •...
  • Page 53: Αποθήκευση Και Απόρριψη

    Εγγύηση Η Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") εγγυάται ότι αυτό το προϊόν, για περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς, όταν λειτουργεί σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας που περιλαμβάνονται με το προϊόν, (i) θα συμμορφώνεται από κάθε υλική άποψη με τις προδιαγραφές που ορίζονται στην τεκμηρίωση της Ultradent που συνοδεύει το προϊόν· και (ii) δεν θα...
  • Page 54: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    8. Τεχνικά θέματα Χαρακτηρι-στικό Πληροφορίες/Προδιαγραφές Φακός Διάμετρος 9,75 mm Βοηθητικά εξαρτήματα Εύρος μήκους • Ωφέλιμο εύρος μήκους κύματος: 385 – 515 nm κύματος • Μέγιστο μήκος κύματος: 395 – 415 nm και 440 – 480 nm Είδος Πληροφορίες CE Πίνακας έντασης Διάγραμμα...
  • Page 55 9. Διάφορες πληροφορίες Μαγνητικό πεδίο 30 A/m 30 A/m Τα μαγνητικά πεδία συχνότητας ισχύος θα πρέπει να είναι σε επίπεδα συχνότητας ισχύος χαρακτηριστικά μιας τυπικής θέσης σε ένα τυπικό, οικιακό περιβάλλον (50/60 Hz) κατ’ οίκον φροντίδας ή σε τυπικό εμπορικό, νοσοκομειακό ή στρατιωτικό Οδηγίες...
  • Page 56 VALO Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για τις συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας RF και του συστήματος VALO Το VALO προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον όπου οι ακτινοβολούμενες διαταραχές RF είναι ελεγχόμενες. Ο χρήστης του VALO μπορεί να βοηθήσει στην ФОТОПОЛИМЕРНА...
  • Page 57 4. По етапни инструкции утон за включване Подготовка Светодиоди за режим / 1. Свържете 9-волтовия захранващ кабел към кабела на накрайника. синхронизация 2. Включете захранващия кабел в електрически контакт (100-240 VAC). Ръчният инструмент VALO ще издаде звуков сигнал два пъти при включване и светлинните индикатори за времето...
  • Page 58 Ефективно по-ниско Ефективна горна Ефективна горна Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) гарантира, че този продукт, за период от 5 години от датата на закупуване, ако се използва съгласно инструкциите за експлоатация, включени лента с дължина на лента с дължина на лента на дължината...
  • Page 59 9. Разнородна информация Атрибут Информация / Спецификация Lens Diameter 9.75 mm Ръководство и Декларация за Производство на Електромагнитни емисии Дължина на вълната • Използван диапазон на дължината на вълната: 385 – 515nm VALO е предназначен за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу. •...
  • Page 60 ЗА ЕЛЕЖКА: U е мрежовото напрежение преди прилагането на нивото на изпитване Декларация за насоки и производство за препоръчителни разстояния за разделяне между преносимо и мобилно RF комуникационно оборудване и VALO Забележка 1: VALO не е оборудван с никакви портове или достъпни I / O кабели. VALO е...
  • Page 61 VALO • Kako bi se spriječio rizik od unakrsne kontaminacije, zaštitne navlake namijenjene su samo jednom pacijentu • Kako biste smanjili rizik od korozije, uklonite zaštitnu navlaku nakon uporabe • Kako biste smanjili rizik od nedovoljno stvrdnutih smola, nemojte koristiti svjetlo za polimerizaciju ako je leća oštećena POLIMERIZACIJSKA LAMPA 4.
  • Page 62 Jamstvo Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") jamči da će ovaj proizvod, tijekom razdoblja od 5 godina od datuma kupnje, kada se njime rukuje u skladu s uputama za uporabu priloženim uz proizvod, (i) u svim materijalnim aspektima biti usklađen s specifikacije navedene u Ultradent dokumentaciji koja prati proizvod; i (ii) biti bez nedostataka u materijalu i izradi.
  • Page 63 8. Tehnička razmatranja Svojstva Informacije/specifikacije Leća Promjer 9,75 mm Dodaci Raspon valnih duljina • Raspon iskoristivih valnih duljina: 385 – 515 nm Predmet CE informacije • Maksimalni odziv valnih duljina: 395 – 415nm i 440 – 480nm VALO svjetlosni štit Tablica intenziteta Grafikon za usporedbu nominalnog ozračenja Jačina emitirane svjetlosti će se razlikovati ovisno o...
  • Page 64 9. Razne informacije Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskom imunitetu sustava koji ne služe održavanju života VALO je namijenjen uporabi u niže navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik treba osigurati uporabu samo u takvom okruženju. Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskim emisijama Test IMUNITETA IEC 60601 testna razina Razina usklađenosti...
  • Page 65: Popis Produktu

    VALO Smjernice i izjava proizvođača o preporučenoj udaljenosti između prenosive i mobilne opreme za RF komunikaciju i VALO uređaja VALO uređaj namijenjen je uporabi u elektromagnetskom okruženju u kojem su smetnje uzrokovane RF zračenjem kontrolirane. Korisnik VALO uređaja može pomoći u sprječavanju POLYMERAČNÍ...
  • Page 66 • Abyste snížili riziko koroze, ochranný návlek po použití odstraňte Rychlý průvodce režimy • Abyste snížili riziko nedostatečného vytvrzení pryskyřice, nepoužívejte polymerační lampu, pokud je čočka poškozená 4. Postupné pokyny Režim Standardní výkon Vysoký výkon Extra výkon Příprava Tlačítko START/ STOP 1.
  • Page 67 Efektivní pásmo horní Efektivní pásmo horní Společnost Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento výrobek bude po dobu 5 let od data zakoupení, pokud bude provozován v souladu s návodem k obsluze přiloženým k pásmo vlnových délek pásmo vlnových délek vlnové...
  • Page 68: Doplňující Informace

    9. Doplňující informace Atribut Informace/specifikace Čočka Průměr 9,75 mm Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetických emisí Rozsah vlnových délek • Využitelný rozsah vlnových délek: 385 – 515 nm VALO je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, že bude v takovém prostředí používána. •...
  • Page 69 Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetické slučitelnosti s okolními podpůrnými sytémy Pokyny a prohlášení výrobce pro doporučené odstupy mezi přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením a světlem VALO VALO je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, že bude v takovém prostředí používána. VALO je určeno pro použití...
  • Page 70 VALO Ettevalmistamine 1. Ühendage 9-voldine toitejuhe käsiinstrumendi juhtmega. VALGUSKÕVASTAV LAMP 2. Ühendage toitejuhe mis tahes pistikupessa (100–240 VAC). VALO valguse käsiinstrument piiksub kaks korda sisselülitamisel ja ajastustuled süttivad, mis näitab, et tuli on kasutusvalmis. 1. Toote kirjeldus 3. Enne iga kasutuskorda asetage kõveneva valgusti peale uus kaitseümbris ja parimate tulemuste saavutamiseks minimeerige läätse kortsud. •...
  • Page 71 Hoidke Aeg nuppu 2 sekundit all ning vabastage. VALO liigub järgmisesse režiimi. Remonti tohivad teha ainult volitatud teenindused. Ultradent pakub hoolduspersonalile dokumentatsiooni remonditööde tegemiseks. Garantii Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanteerib, et see toode peab 5 aasta jooksul alates ostukuupäevast, kui seda kasutatakse tootega kaasasolevate kasutusjuhendite kohaselt, (i) Legend Püsivad märgutuled Vilguvad märgutuled...
  • Page 72 8. Tehnilised andmed Atribuut Teave/spetsifikatsioon Lääts Läbimõõt 9,75 mm Lisatarvikud Lainepikkus-ala • Kasutatav lainepikkuste vahemik: 385 - 515nm Artikkel CE informatsioon • Maksimaalne lainepikkus: 395 - 415nm ja 440 - 480nm VALO Light Shield Valguse intensiivsuse Nominal Radiant Exitance Comparison Chart Radiant Exitance sõltub instru- tabel mendi võimekusest, mõõtmis...
  • Page 73 9. Muu teave Kasutus- ja valmistamisdeklaratsioon mitte-elukindlustussüsteemide elektromagnetilise immuunsuse kohta VALO on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või kasutaja peaks tagama, et seda kasutatakse sellises keskkonnas. Juhised ja tootja deklaratsioon elektromagnetilise saaste kohta IMMUUNSUS-TEST IEC 60601 katsetase Ühilduvustase Elektromagnetilise keskkonna suunised VALO on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas.
  • Page 74: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    VALO Juhised ja valmistamise deklaratsioon kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ja VALO vaheliste soovitatavate vahemaade vahel VALO on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus kiiratavad raadiosagedushäired on kontrolli all. VALO kasutaja saab kaasa aidata elektromagnetiliste häirete KEZELŐLÁMPA vältimisele, hoides kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosageduslike seadmete (saatjate) ning VALO vahet allpool soovitatud minimaalset vahemaad vastavalt sideseadmete maksimaalsele väljundvõimsusele.
  • Page 75 4. Lépésenkénti utasítások Gyors üzemmód-útmutató Előkészítés Üzemmód Standard teljesítmény Nagy teljesítmény Extra teljesítmény 1. Csatlakoztassa a 9 voltos tápkábelt a kézidarab kábeléhez. 2. Dugja be a tápkábelt bármely elektromos aljzatba (100-240 VAC). A VALO fény kézidarab bekapcsoláskor kétszer sípol, és az időzítő lámpák világítani kezdenek, jelezve, hogy a lámpa Bekapcsológomb használatra kész.
  • Page 76 Nagy teljesítmény Az Ultradent Products, Inc. („Ultradent”) garantálja, hogy ez a termék a vásárlás dátumától számított 5 évig, ha a termékhez mellékelt kezelési útmutató szerint működik, (i) minden lényeges vonatkozásban megfelel a az Ultradent termékhez mellékelt dokumentációjában meghatározott specifikációk; és (ii) anyag- és gyártási hibáktól mentesnek kell lennie.
  • Page 77 Jellemző Információ/specifikáció Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses kibocsátás Lencse Átmérő 9,75 mm A VALO-t a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen környezetben történő Hullámhossztar- • Használható hullámhossztartomány: 385 – 515 nm használatot.
  • Page 78 Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses immunitás – Nem életfenntartó rendszerek Irányelvek és gyártói nyilatkozat – Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a VALO között A VALO-t a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen környezetben történő A VALO-t javasolt olyan elektromágneses környezetben használni, ahol a rádiófrekvenciás sugárzási zavarokat kontrollálják.
  • Page 79 VALO 4. Instrukcijas soli pa solim Sagatavošana POLIMERIZĀCIJAS LAMPA 1. Pievienojiet 9 voltu strāvas vadu rokas instrumenta vadam. 2. Pievienojiet strāvas vadu jebkurai elektrības kontaktligzdai (100-240 VAC). Ieslēdzot, VALO lampas rokturis iepīkstēsies divas reizes, un iedegsies laika indikatori, norādot, ka lampa ir 1.
  • Page 80 Nospiediet un turiet nospiestu pogu 2 sekundes, tad atlaidiet. VALO pārslēgsies nākamajā režīmā. Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantē, ka šis produkts 5 gadus no iegādes datuma, ja tas tiek izmantots saskaņā ar produkta komplektācijā iekļautajām lietošanas instrukcijām, (i) visos būtiskajos aspektos atbilst specifikācijām, kas noteiktas produktam pievienotajā Ultradent dokumentācijā; un (ii) jābūt bez materiāla un ražošanas defektiem.
  • Page 81 8. Tehniskie apsvērumi Atribūts Informācija / specifikācija Lēca Diametrs 9,75 mm Piederumi Viļņa garuma • Izmantojamais viļņa garums: 385 – 515 nm Vienums CE informācija diapazons • Viļņa garuma maksimālās vērtības: 395 – 415 nm un 440 – 480 nm VALO gaismas vairogs Gaismas intensitātes Nominālā...
  • Page 82 Elektromagnētisko emisiju vadlīnijas un Ražotāja deklarācija VALO ir paredzēts izmantošanai zemāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam jānodrošina apstākļi izmantošanai šādā vidē. VALO ir paredzēts izmantošanai zemāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam jānodrošina apstākļi izmantošanai šādā vidē. IMUNITĀTES tests IEC 60601 testa līmenis Atbilstības līmenis Elektromagnētiskās vides vadlīnijas...
  • Page 83 VALO Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija attiecībā uz ieteicamajiem separācijas attālumiem starp pārnēsājamām un mobilām RF sakaru iekārtām un VALO VALO ir paredzēts izmantošanai elektromagnētiskā vidē, kurā tiek kontrolēti izstaroto RF traucējumi. VALO lietotājs var palīdzēt novērst elektromagnētiskos traucējumus, ievērojot KIETINANČIOS ŠVIESOS LEMPA minimālo attālumu starp pārnēsājamām un mobilām RF sakaru iekārtām (raidītājiem) un VALO, kā...
  • Page 84 Pasirengimas Greitasis režimų vadovas 1. Prijunkite 9 voltų maitinimo laidą prie rankinio instrumento laido. 2. Maitinimo laidą įjunkite į bet kurį elektros lizdą (100-240 V AC). Įjungus VALO kietinimo lempos rankinį instrumentą du kartus nuskambės garsinis signalas ir užsidegs laiko lemputės, Režimas Standartinė...
  • Page 85 440-480 nm 440-480 nm „Ultradent Products, Inc.“ („Ultradent“) garantuoja, kad šis gaminys galioja 5 metus nuo įsigijimo datos, kai jis naudojamas pagal su gaminiu pateiktas naudojimo instrukcijas, (i) visais 395-415 nm 395-415 nm Didelė galia esminiais atžvilgiais atitiks „Ultradent“...
  • Page 86: Papildoma Informacija

    9. Papildoma informacija Savybė Informacija / specifikacija Lęšis Skersmuo 9,75 mm Rekomendacijos ir gamintojo deklaracija dėl elektromagnetinės spinduliuotės Bangos ilgio • Naudojamas bangos ilgio intervalas 385–515 nm „VALO“ skirtas naudojimui žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas ar naudotojas turi užtikrinti, kad šioje aplinkoje jis ir bus naudojamas. intervalas •...
  • Page 87 Rekomendacijos ir gamintojo ne gyvybės palaikymo sistemų elektromagnetinio atsparumo deklaracija Rekomendacijos ir gamintojo deklaracija dėl rekomenduojamų atstumų tarp nešiojamųjų ir judriųjų radijo ryšio įrenginių ir „VALO“ „VALO“ skirtas naudojimui žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas ar naudotojas turi užtikrinti, kad šioje aplinkoje jis ir bus naudojamas. „VALO“...
  • Page 88 VALO • Biex tnaqqas ir-riskju ta 'korrużjoni, neħħi l-kmiem tal-barriera wara l-użu • Biex tnaqqas ir-riskju ta' reżini taħt vulkanizzazzjoni, tuża dawl ta' tqaddid jekk il-lenti tkun bil-ħsara. 4. Struzzjonijiet Pass Pass DAWL TAT-TWEBBIS Preparazzjoni 1. Deskrizzjoni tal-Prodott 1. Qabbad il-korda tal-enerġija ta '9 volt mal-korda tal-biċċa tal-idejn. 2.
  • Page 89 Agħfas u itlaq il-Buttuna tal-Ħin malajr biex iddur dawra mal-opzjonijiet tal-ħin. Garanzija Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) jiggarantixxi li dan il-prodott għandu, għal perjodu ta' 5 snin mid-data tax-xiri, meta jitħaddem skont l-istruzzjonijiet operattivi inklużi mal-prodott, (i) Biex tbiddel il-Modalitajiet Agħfas u żomm il-Buttuna tal-Ħin għal 2 sekondi u itlaq. Il-VALO se jdur għall-Modalità li jmiss.
  • Page 90 8. Kunsiderazzjonijiet Tekniċi Ħajr Informazzjoni/Speċifikazzjoni Lenti Dijametru 9.75 mm Aċċessorji Medda tal-frekwenza • Medda tal-frekwenza li tista’ tintuża: 385 – 515nm Item CE Information • L-Ogħla frekwenzi: 395 – 415nm u 440 – 480nm Ilqugħ tad-Dawl għall-VALO Tabella tal-Intensità Ċart li Tqabbel l-Exitance Radjanti Nominali L-Exitance Radjanti se tvarja abbażi tal-kapaċità...
  • Page 91 Gwida u Dikjarazzjoni tal-Manifattur għall-Emissjonijiet Elettromanjetiċi Test tal-IMMUNITÀ Livell tat-test IEC 60601 Livell ta’ konformità Gwida dwar l-ambjent elettromanjetiku Il-VALO huwa maħsub għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. Il-klijent jew l-utent għandu jiżgura li jiġi użat f’dan it-tip ta’ ambjent. Konduttività...
  • Page 92: Opis Produktu

    VALO Gwida u Dikjarazzjoni tal-Manifattur għal distanzi ta’ separazzjoni rrakkomandati bejn tagħmir portabbli u mobbli ta’ komunikazzjoni b’RF u l-VALO Il-VALO huwa maħsub għall-użu f’ambjent elettromanjetiku fejn id-disturbi minn radjazzjoni ta’ RF huma kkontrollati. L-utent tal-VALO jista’ jgħin biex jevita l-interferenza elettro- LAMPA POLIMERYZACYJNA manjetika billi jżomm distanza minima bejn tagħmir portabbli u mobbli ta’...
  • Page 93 4. Szczegółowe instrukcje Skrócony przewodnik po trybach Przygotowanie Tryb Mocy standardowej Mocy wysokiej Mocy bardzo wysokiej 1. Podłącz przewód zasilający 9 V do przewodu rękojeści. 2. Podłącz przewód zasilający do dowolnego gniazdka elektrycznego (100-240 VAC). Po włączeniu rękojeść lampy VALO wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a lampki czasowe zaświecą Przycisk zasilania się, wskazując, że lampa jest gotowa do użycia.
  • Page 94 Standard Ultradent Products, Inc. („Ultradent”) gwarantuje, że produkt ten będzie przez okres 5 lat od daty zakupu, pod warunkiem obsługi zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną do produktu, (i) był zgodny we wszystkich istotnych aspektach z specyfikacje określone w dokumentacji Ultradent dołączonej do produktu; oraz (ii) być wolne od wad materiałowych i wykonawczych.
  • Page 95: Inne Informacje

    Cecha Informacja/specyfikacja Nie można zmienić trybu ani odstępów Przytrzymaj przyciski zmiany czasu/trybu i zasilania jednocześnie do momentu, kiedy seria sygnałów dźwiękowych wskaże, że czasowych lampa polimeryzacyjna jest odblokowana. Soczewka Średnica 9,75 mm 9. Inne informacje Zakres długości fali • Zakres użytecznych długości fal: 385–515 nm •...
  • Page 96 UWAGA: U to napięcie sieci AC przed zastosowaniem poziomu testowego Wytyczne i deklaracja producenta dotycząca zalecanych odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF a lampą VALO Uwaga 1: Lampa VALO nie jest wyposażona w porty ani dostępne linie wej./wyj. Lampa VALO jest przeznaczona do użytkowania w środowisku o kontrolowanych wypromieniowanych zakłóceniach o częstotliwości radiowej.
  • Page 97 VALO • Pentru a preveni riscul de contaminare încrucișată, manșoanele barieră sunt de unică folosință pentru pacienți. • Pentru a reduce riscul de coroziune, îndepărtați manșonul de barieră după utilizare • Pentru a reduce riscul unor rășini insuficient polimerizate, nu utilizați lumina de polimerizare dacă lentila este deteriorată LAMPĂ...
  • Page 98 1) Reparațiile trebuie efectuate numai de către personalul de service autorizat. Ultradent trebuie să furnizeze personalului de service documentația pentru efectuarea reparațiilor. Garanție Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantează că acest produs, pentru o perioadă de 5 ani de la data achiziționării, atunci când este utilizat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare Legendă...
  • Page 99 8. Technical Considerations Atribut Informații/ Specificație Lentilă Diametru 9,75 mm Accesorii Domeniu lungime • Domeniu lungime de undă utilizabil: 385 – 515 nm Reper Informații CE de undă • Lungimi de undă de vârf: 395 – 415 nm și 440 – 480 nm Ecran lampă...
  • Page 100 9. Informații diverse Ghid și declarație producător privind i protecția electromagnetică pentru sisteme care nu sunt destinate susținerii vieții VALO este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să asigure că este folosită într-un asemenea mediu. Ghid și declarație producător privind emisiile electromagnetice Test IMUNITATE Nivel test IEC 60601...
  • Page 101: Popis Výrobku

    VALO Ghid și declarația producătorului pentru distanțele de separare recomandate între echipamente portabile și mobile de comunicare RF și VALO VALO este destinat pentru utilizare într-un mediu electromagnetic în care perturbațiile RF de radiație sunt controlate. Utilizatorul echipamentului VALO poate preveni interferența POLYMERIZAČNÁ...
  • Page 102 Rýchly sprievodca režimamy Príprava 1. Pripojte 9-voltový napájací adaptér ku káblu rukoväte. Režim Štandardný výkon Vysoký výkon Extra výkon 2. Zapojte napájací kábel do akejkoľvek elektrickej zásuvky (100-240 VAC). Rukoväť lampy VALO pri zapnutí dvakrát pípne a rozsvietia sa indikátory časovania, čo znamená, že lampa je pripravená...
  • Page 103 Xtra Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento produkt bude po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia fungovať podľa prevádzkových pokynov priložených k produktu, (i) zodpovedá 395-415 nm 395-415 nm dĺžok dĺžok vo všetkých materiálnych ohľadoch špecifikáciám uvedeným v dokumentácii Ultradent priloženej k produktu;...
  • Page 104 9. Doplňujúce informácie Atribút Informácie/špecifikácie Šošovka Priemer 9,75 mm Poučenie a vyhlásenie výrobcu pre elektromagnetické emisie Rozsah vlnovej dĺžky • Využiteľný rozsah vlnovej dĺžky: 385 – 515nm VALO je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ by sa mali uistiť, že sa používa v takomto prostredí. •...
  • Page 105 Poučenie a vyhlásenie výrobcu pre elektromagnetickú zlučiteľnosť s okolitými podpornými systémami Pokyny a vyhlásenie výrobcu pre odporúčané vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a VALO. VALO je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ by sa mali uistiť, že sa používa v takomto prostredí. VALO je určená...
  • Page 106 VALO 4. Navodila po korakih POLIMERIZACIJSKA LUČKA Priprava 1. Priključite 9-voltni napajalni kabel na kabel ročnika. 2. Priključite napajalni kabel v katero koli električno vtičnico (100-240 VAC). Ročnik z lučko VALO bo ob vklopu dvakrat zapiskal, lučke za merjenje časa pa bodo zasvetile, kar pomeni, da 1.
  • Page 107 Hitro pritisnite in spremenite gumb za nastavitev časa, da zakrožite po možnostih nastavitve časovnih intervalov. Garancija Ultradent Products, Inc. (»Ultradent«) jamči, da bo ta izdelek v obdobju 5 let od datuma nakupa, če se uporablja v skladu z navodili za uporabo, ki so priložena izdelku, (i) v vseh materialnih Za spremembo načinov Pritisnite in držite gumb za čas dve sekundi, nato spustite.
  • Page 108 8. Tehnične podrobnosti Atribut Informacije/specifikacije Leča Premer 9,75 mm Dodatki Domet valovne • Uporabni domet valovne dolžine: 385 – 515nm Izdelek CE informacije dolžine • Največja valovna dolžina: 395 – 415nm in 440 – 480nm Svetlobni ščit VALO Preglednica inten- Primerjalni graf nominalnih moči sevanja Moč...
  • Page 109 Smernice in izjava proizvajalca o elektromagnetni imuniteti za sisteme, ki niso namenjeni ohranjanju pri življenju. Smernice in izjava proizvajalca o elektromagnetnih emisijah VALO je namenjen samo za uporabo v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik morata zagotoviti, da se ga uporablja v tovrstnem okolju. Lučka VALO je namenjena za uporabo v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju.
  • Page 110: Описание Продукта

    VALO Smernice in izjava proizvajalca o priporočenih ločitvenih razdaljah med prenosno in mobilno radio frekvenčno komunikacijsko opremo in VALO VALO je namenjen za uporabo v elektromagnetnem okolju, kjer so motnje radio frekvenčnega sevanja nadzorovane. Uporabnik VALO lahko pomaga preprečiti elektromagnetno interferenco z vzdrževanjem minimalne razdalje med prenosno in mobilno radio frekvenčno komunikacijsko opremo (oddajniki) in VALO, kot je priporočeno spodaj, v skladu z ПОЛИМЕРИЗАЦИОННАЯ...
  • Page 111 • Для снижения риска коррозии снимайте защитный чехол после использования 1. Выбрасывайте использованные защитные Чехлы после каждого пациента. • Для снижения риска недоотверждения смол не используйте фотополимерную лампу в случае повреждения линзы 2. См. Раздел «Обработка». Инструкции по установке держателя 4.
  • Page 112 диапазон длин волн длин волн длин волн Режим высокой мощности Компания Ultradent Products, Inc. («Ultradent») гарантирует, что данное изделие в течение 5 лет с даты покупки при эксплуатации в соответствии с инструкциями по эксплуатации, 395-415 нм 395-415 нм 440-480 нм...
  • Page 113 9. Различная информация Атрибут Информация / Спецификация Линза Диаметр – 9,75 мм Руководство и декларация производителя по электромагнитным излучениям Волновой диапазон • Используемый волновой диапазон 385 - 515 нм Лампа VALO предназначена для использования в электромагнитных условиях, описанных ниже. Клиент/пользователь должен убедиться, что прибор используется в •...
  • Page 114 Руководство и декларация изготовителя по электромагнитной стойкости для систем жизнеобеспечения Руководство и декларация производителя для рекомендованных расстояний между переносным и мобильным оборудованием радиосвязи и VALO Лампа VALO предназначена для использования в электромагнитных условиях, описанных ниже. Клиент/пользователь должен убедиться, что прибор используется в Лампа...
  • Page 115 4. 단계별 지침 VALO 준비 Curing Light 1. 9볼트 전원 코드를 핸드피스 코드에 연결합니다. 1. 제품 설명 2. 전원 코드를 전기 콘센트(100-240VAC)에 꽂습니다. VALO 라이트 핸드피스의 전원을 켤 때 신호음이 두 번 울리고 타이밍 표시등이 켜져 조명을 사용할 준비가 되었음을 나타냅니다. 3.
  • Page 116 시간 버튼을 2초 동안 누르고 있습니다. VALO는 다음 모드로 순환합니다. Ultradent Products, Inc.(이하 "Ultradent")는 본 제품이 제품에 포함된 사용 설명서에 따라 작동할 경우 구매일로부터 5년 동안 (i) 제품과 함께 제공된 Ultradent의 문서에 명시된 사양에 모든 중요한 측면에서 부합하며 (ii) 재료 및 제조상의 결함이 없음을 보증합니다.
  • Page 117 8. 기술적 고려사항 속성 정보 / 사양 렌즈 지름 9.75mm 부속품 항목 CE 정보 파장 범위 • 활용 가능한 파장 범위: 385 - 515nm VALO 라이트 실드 • 최대 파장: 395 - 415nm 및 440 - 480nm 라이트 세기표 공칭 복사열 발산도 비교 차트 복사열...
  • Page 118 모드 또는 시간 간격을 변경할 수 없음 일련의 경고음이 경화 표시등이 잠금 해제되어 있음을 나타낼 때까지 시간 / 모드 및 전원 버튼을 모두 누른 채 주: U는 시험 레벨을 적용하기 전의 AC 주전원 전압 있습니다. 주 1: VALO에는 포트 또는 접근 가능한 I/O 라인이 없습니다. 9.
  • Page 119 휴대형 및 이동형 RF 통신 장비와 VALO 사이의 권장 이격 거리에 관한 지침 및 제조자의 선언 VALO VALO는 복사된 RF 장해가 제어되는 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다. VALO 사용자는 통신 장비의 최대 출력에 따라 아래에서 권장하는 휴대용 RF 통신 固化灯 장비...
  • Page 120 4. 分步说明 快速模式指南 模式 标准功率 高功率 外加功率 准备 1. 将 9 伏电源线连接至手机电源线。 电源按钮 2. 将电源线插入任意电源插座 (100-240 VAC)。 VALO 灯仪器在通电时会发出两声蜂鸣声, 并且定时指示灯将亮起, 表明灯已准备好使用。 3. 每次使用前, 在固化灯上放置一个新的隔离套, 并尽量减少镜片上的皱纹, 以获得最佳效果。 • 为了帮助防止交叉污染并帮助防止牙科复合材料粘附到镜片和棒体表面, 每次使用时必须在 VALO 固化灯上使用 Ultradent 批准的隔离套。 隔离套仅供单 模式/定时 LED 个患者使用。 安装卫生屏障套: 卫生屏障套定制安装在固化灯上, 保持固化灯的表面清洁。 屏障套有助于防止交叉污染, 有助于保持牙科复合材料不粘附到镜头和固化灯的表面上, 并且预防因 定时按钮...
  • Page 121 测光表差异很大, 专为特定的光导尖端和镜头而设计。 Ultradent 建议定期检查标准功率模式下的输出。 注意: 由于普通照度计和固化灯中的定 制 LED 组的不准确性, 真实的数字输出将会出现偏差。 有效复合材料固化波长带 厂家维修 (可用波长范围: 385-515 nm) 维修只能由授权维修人员进行。 Ultradent 为服务人员提供执行维修的文档。 保修 Ultradent Products, Inc. ( “Ultradent” ) 保证, 本产品自购买之日起 5 年内, 按照产品附带的操作说明进行操作时, (i) 在所有重大方面均符合产品附带的 유유유유 유유유유 Ultradent 文档中规定的规格; (ii) 材料和工艺上不存在缺陷。 유유유유유유 유유유유유유 유유유...
  • Page 122 其他信息 属性 信息/规格 镜头 直径 9.75 毫米 关于电磁辐射的指导意见和制造商声明 波长范围 • 可用波长范围: 385 – 515 纳米 VALO 旨在在以下指定的电磁环境中使用。 客户或用户应确保其在这样的环境中使用。 • 峰值波长: 395 – 415 纳米和 440 – 480 纳米 警告: 只准使用经授权的附件、 电缆和电源, 以防止操作不当、 电磁辐射加大或电磁抗扰性下降。 光强度表 公称辐射发散度比较图表 辐射发散度将依仪器能力、 测量方法和光照 辐射测试 合规 电磁环境 - 指导意见 位置不同而有所不同。...
  • Page 123 注 1 在 80 兆赫兹和 800 兆赫兹下, 适用于更高频率范围的间隔距离。 内均应低于合规水平b。 注 2: 这些准则可能不适用于所有情况。 电磁传播受结构物、 物体和人员的吸收和反射的影响。 在标有以下符号的设备的邻近区域都有可能发生干扰: 生产日期和使用期限:请参见产品标签。 注册人/生产企业名称: Ultradent Products, Inc.美国皓齿制品有限公司 注册人住所/生产地址: 505 West 10200 South Utah 84095/South Jordan USA 联系方式: +1-888-863-5883 注 1 在 80 兆赫兹和 800 兆赫兹下, 适用于更高的频率范围。 代理人/售后服务单位: 广州市皓齿登医疗器械有限公司...
  • Page 124 VALO 4. คำ า แนะนำ า เกี � ย วกั บ ข้ั � น ตอีน การัจ่ั ด้ เตรัี ย ม 1. เช่่ � อ มต่ อ สายไฟ 9 โวลิต์ เ ข้ า กั บ สายด้้ า มจ่ั บ แสงบ่ ม 2.
  • Page 125 เม่ � อ ใช่้ ง านตามค่ ่ ม ่ อ การัใช่้ ง านทั้ี � ม าพื่รั้ อ มกั บ ผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ เป็ น รัะยะเวลิาหนึ � ง 5 ปี น ั บ จ่ากวั น ทั้ี � ซื้ ่ �...
  • Page 126 8. ข้้ อี พิ จั ารณาด้ า นเที่คนิ ค คุ ณ ลิั ก ษณะ ข้ อ ม่ ลิ / ข้ อ ม่ ลิ จ่ำ า เพื่าะ เลินส์ เส้ น ผ่ า ศ่ น ย์ ก ลิาง 9.75 มม อุ ป กรัณ์ เ สรัิ ม ช่่...
  • Page 127 9. ข้้ อี มู ล เบ็ ด เตล็ ด คำ า แนะนำ า แลิะปรัะกาศเกี ่ ยวกั บ ภั่ ม ิ ค ุ ้ ม กั น แม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า สำ า หรัั บ รัะบบทั้ี ่ ไม่ ใ ช่่ รั ะบบสนั บ สนุ น การัยั ง ช่ี พื่ VALO มี...
  • Page 128 VALO 4. Adım Adım Talimatlar Hazırlık IŞIKLI DOLGU CİHAZI 1. 9 voltluk güç kablosunu el aletinin kablosuna bağlayın. 2. Güç kablosunu herhangi bir elektrik prizine (100-240 VAC) takın. VALO ışık cihazı el aleti açılırken iki kez bip sesi çıkaracak ve zamanlama ışıkları yanarak ışığın kullanıma hazır 1.
  • Page 129 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent"), bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle, ürünle birlikte verilen kullanım talimatlarına göre çalıştırıldığında, (i) Ultradent'in ürünle birlikte verilen teknik belgelerinde belirtilen özelliklere her açıdan uygun olacağını ve (ii) malzeme ve işçilik kusurları içermeyeceğini garanti eder.
  • Page 130 8. Teknik Faktörler Nitelik Bilgi/Teknik Özellik Lens 9,75 mm çap Aksesuarlar Dalga boyu aralığı • Kullanılabilir dalga boyu aralığı: 385 – 515nm Ürün CE Uygunluk Bilgisi • Tepe dalga boyları: 395 – 415nm ve 440 – 480nm VALO Işık Kalkanı Işık Şiddeti Tablosu Nominal Işınım Uyarıcılık Karşılaştırma Tablosu Işınım Uyarıcılık;...
  • Page 131 9. Çeşitli Bilgiler Hayat dışı destek sistemleri için Elektromanyetik Bağışıklığa İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı VALO aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri ya da kullanıcı, cihazın böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Elektromanyetik Emisyonlara İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı BAĞIŞIKLIK testi IEC 60601 test düzeyi Uygunluk düzeyi...
  • Page 132 VALO Taşınabilir ve mobil RF iletişim aracı ile VALO arasındaki önerilen ayırma mesafeleri için Kılavuz ve Üreticinin Beyanı VALO, yayılan RF bozulmalarının kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. VALO kullanıcısı, iletişim aracının maksimum çıkış gücüne göre, ‫جهاز التصليب الضوئي‬ taşınabilir ve mobil RF iletişim aracı...
  • Page 133 ‫4. تعليمات تدريجية‬ ‫دليل الوضع السريع‬ ‫اإلعداد‬ ‫قوة زائدة‬ ‫طاقة عالية‬ ‫الطاقة الًقياسية‬ ‫الوضع‬ .‫1( قم بتوصيل سلك الطاقة 9 فولت بسلك الًقبضة‬ .‫( صفي ر ً ا مرتين عند التشغيل، وستضيء مصابيح التوقيت مما يشير إىل أن الضوء جاهز لالستخدام‬VALO) ‫2(قم بتوصيل سلك الطاقة بأي مأخذ كهربائي )042-001 فولت تيار متردد(. ستصدر قبضة ضوء فالو‬ ‫مفتاح...
  • Page 134 :‫نطاقات تردد طول الموجة الفعالة المركبة‬ ‫"( أن هذا المنتج، لمدة 5 سنوات من تاريخ الشراء، عند تشغيله وف ًق ً ا لتعليمات التشغيل المضمنة مع المنتج، )1( يتوافق من جميع النواحي المادية مع المواصفات المنصوص عليها‬Ultradent Products (" Ultradent ‫تضمن شركة‬...
  • Page 135 ‫المعلومات / المواصفات‬ ‫السمات‬ .‫1. اضغط عىل مفتاح تغيير الوقت/ الوضع أو مفتاح الطاقة للخروج من وضع توفير الطاقة‬ ‫ال يمكن تشغيل الضوء‬ .‫2. تأكد من أن السلكين متصالن ببعضهما البعض بشكل ثابت وبمأخذ التيار الكهربائي‬ ‫قطر 57.9 ملم‬ ‫العدسة‬ .‫3.
  • Page 136 500 hPa ‫إعالن اإلرشاد والشركة المصنعة للحصانة الكهرومغناطيسية ألنظمة الدعم الغير حيوية‬ .‫ لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يجب عىل العميل أو المستخدم التأكد من استخدامه في مثل هذه البيئة‬VALO ‫تم تصميم‬ ‫إرشادات البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫مستوى االمتثال‬ IEC 60601 ‫مستوى االختبار‬ ‫اختبار...
  • Page 137 For product SDS, reordering, and/or complete description of Ultradent’s product line, please visit our website www.ultradent.com or call 1-800-552-5512 (toll free) or 801-572-4200 (outside of U.S.). Report any serious incident to the manufacturer and the competent authority. © Copyright 2024 Ultradent Products, Inc. Ultradent Products GmbH Am Westhover Berg 30...

This manual is also suitable for:

Valo 5941

Table of Contents