Ultradent Products VALO GRAND Corded Manual

Corded broadband led curing light

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDED BR OADBAND LED C U RIN G LIG H T

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VALO GRAND Corded and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ultradent Products VALO GRAND Corded

  • Page 1 CORDED BR OADBAND LED C U RIN G LIG H T...
  • Page 3 With its broadband spectrum, the VALO Grand Corded curing light is designed to polymerize all light- cured products in the wavelength range of 385¬–-515nm per ISO 10650. The VALO Grand Corded curing light has a medical grade, international power supply and is suitable for power outlets from 100 to 240 volts. The handpiece is designed to rest in a standard dental unit bracket or can be custom mounted using the bracket included with the kit.
  • Page 4 4. Stepwise Instructions Preparation Connect the 9-volt power cord to the handpiece cord. Plug the power cord into any electrical outlet (100-240 VAC). The curing light handpiece will beep twice when powering on, and the timing lights will illuminate indicating the light is ready for use.
  • Page 5: Maintenance

    To Change Time Press and release Time Button quickly to cycle through time options. To Change Modes Press and hold Time Button for 2 seconds and release. VALO GRAND Corded will cycle to next Mode. Legend Blinking LEDs Solid LEDs...
  • Page 6: Warranty

    Warranty Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) warrants that this product shall, for a period of 5 years from the date of purchase, when operated according to the operating instructions included with the product, (i) conform in all material respects to the specifications set forth in Ultradent’s documentation accompanying the product; and (ii) be free from defects in material and workmanship.
  • Page 7 Input - 100VAC to 240VAC Cord Length - 6 feet (1.8 meters) Ultradent P/N 5930 VALO VALO Grand Corded Power Supply is a Medical Grade Class II power supply and provides isolation Power Supply with Universal from MAINS power Plugs Operating Temperature: +10°C to +32°C (+50°F to +90°F)
  • Page 8: Troubleshooting

    Trouble Shooting If the solutions suggested below do not rectify the problem, please call Ultradent at 800.552.5512. Outside the United States, call your Ultradent distributor or dental dealer. Problem Possible Solutions Light will not turn on 1. Press the Time/Mode Change Button or Power Button to wake from Power Save Mode. 2.
  • Page 9 Guidance and Manufacture’s Declaration for Electromagnetic Immunity The curing light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidance Electrostatic discharge...
  • Page 10 Guidance and Manufacture’s Declaration for Electromagnetic Immunity for non-life support systems The curing light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidance...
  • Page 11: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Polymerisationsleuchte 1. Produktbeschreibung Mit seinem breitbandigen Spektrum ist das VALO Grand Corded Härtungslicht so konzipiert, dass es alle lichtgehärteten Produkte im Wellenlängenbereich von 385-515 nm gemäß ISO 10650 polymerisiert.¬ Das VALO Corded Härtungslicht verfügt über eine medizinische, internationale Stromversorgung und ist für Steckdosen von 100 bis 240 Volt geeignet. Das Handstück ist so konzipiert, dass sie in einer Standardhalterung für zahnärztliche Einheiten ruht, oder kann mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Kit individuell montiert werden.
  • Page 12: Bedienung

    • Um das Risiko von unterhärtenden Harzen zu verringern, verwenden Sie kein Härtungslicht, wenn die Linse beschädigt ist 4. Schrittweise Anleitung Vorbereitung Schließen Sie das 9-Volt-Netzkabel an das Handstückkabel an. tecken Sie das Netzkabel in eine beliebige Steckdose (100-240 VAC). Das Härtungslicht-Hhandstück ertönt beim Einschalten zweimal ein Piepton und die Timing-Leuchten leuchten auf u.
  • Page 13 Nur 3 s Die Zeit ändern Zeit-Taste drücken und loslassen, um die Zeit-Optionen schnell zu durchlaufen. Das Ändern von Modi Zeit-Taste 2 Sekunden lang drücken und dann loslassen. VALO GRAND corded wechselt in den nächsten Modus. Legende Blinkende LEDs Feste LEDs Kurzanleitung zur Aushärtung: ...
  • Page 14: Gewährleistung

    Gewährleistung Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum, wenn es gemäß der dem Produkt beiliegenden Bedienungsanleitung betrieben wird, (i) in allen wesentlichen Punkten den Spezifikationen entspricht, die in den dem Produkt beigefügten Unterlagen von Ultradent festgelegt sind;...
  • Page 15 Eingang - 100 VAC bis 240 VAC Kabellänge - 1,8 Meter (6 Fuß) Ultradent P / N 5930 VALO Netzteil mit Universal- VALO Grand corded Kabel ist ein Netzteil der Klasse II für medizinische Zwecke und isoliert vom NETZ steckern Betriebsbe- Temperatur: +10 °C bis +32 °C (+50 °F bis +90 °F)
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Wenn die unten vorgeschlagenen Lösungen das Problem nicht beheben, rufen Sie bitte Ultradent unter 800.552.5512 an. Außerhalb der USA wenden Sie sich an Ihren Ultradent Händler oder Ihren Händler für zahnmedizinische Produkte. Problem Mögliche Lösungen Das Licht wird nicht 1.
  • Page 17 Anleitung und Herstellungserklärung für elektromagnetische Störfestigkeit Die Polymerisationsleuchte ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits-prüfung IEC 60601 Prüfpegel Konformitätsstufe Orientierungshilfe für die elektromagnetische Umgebung Elektrostatische Entladung ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt...
  • Page 18 HF-Leitvermögen 3 Vrms 3 Vrms Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher als der empfohlene Tren- nungsabstand zu einem beliebigen Teil der Polymerisationsleuchte, einschließlich der Kabel, ver- IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 MHz wendet werden, der sich aus der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung berechnet. Ausgestrahlte HF 3 V/m 3 V/m...
  • Page 19: Description Du Produit

    ISO 10650. La lampe à polymériser VALO Grand Corded dispose d'une alimentation électrique internationale de qualité médicale et convient aux prises de courant de 100 à 240 volts. La pièce à main est conçue pour s'insérer dans un support d'unit dentaire standard ou peut être montée sur mesure à l'aide du support inclus dans le kit.
  • Page 20 4. Instructions par étapes Préparation Branchez le cordon d'alimentation de 9 volts sur le cordon de la pièce à main. Branchez le cordon d'alimentation sur n'importe quelle prise électrique (100-240 VAC). La pièce à main de la lampe à polymériser émet deux bips lors de la mise sous tension et les voyants de durée d’illumination s'allument pour indiquer que la lampe est prête à...
  • Page 21 Pour changer le temps Appuyez et relâchez rapidement le bouton Temps pour passer d'une durée à l'autre. Pour changer de mode Appuyez sur le bouton Temps et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. La lampe VALO GRAND corded passera au mode suivant.
  • Page 22: Entretien

    Garantie Ultradent Products, Inc. (« Ultradent ») garantit que ce produit, pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat, lorsqu'il est utilisé conformément au mode d'emploi fourni avec le produit, (i) est conforme à tous égards matériels aux spécifications énoncées dans la documentation d'Ultradent accompagnant le produit ; et (ii) est exempt de défauts matériels et de fabrication.
  • Page 23 Informations/données techniques Plages de longueur d'onde de polymérisation efficace des composites : BANDES DE LONGUEURS D'ONDE EFFICACES POUR LE DURCISSEMENT DES COMPOSITES (Gamme de longueurs d'onde utilisables : 385-515 nm) Efficace plus bas Efficace plus bas Bande de longueur Bande de longueur bande de longueur bande de longueur d'onde supérieure...
  • Page 24: Dépannage

    9VCC à 2A Longueur du cordon - 6 pieds (1,8 mètres) Puissance Le bloc d’alimentation VALO Grand corded est un bloc d’alimentation de classe médicale de classe II absorbée – et assure l’isolation de l'alimentation secteur. 100 VCA à...
  • Page 25 Émissions RF Groupe 1 La lampe à polymériser utilise un adaptateur Globtek de qualité médicale 9V CC, fonctionne avec une protection contre la CISPR 11 chute de tension et fournit une limitation des interférences électromagnétiques, des perturbations RF et des surtensions. Émissions RF Classe B La lampe à...
  • Page 26 Directives et déclaration du fabricant en matière d'immunité électromagnétique des systèmes d'assistance non vitaux La lampe à polymériser est destinée à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit veiller à ce qu'il soit utilisé...
  • Page 27 ISO 10650. De VALO Grand Corded uithardingslamp heeft een internationale voeding van medische kwaliteit en is geschikt voor stopcontacten van 100 tot 240 volt. Het handstuk is ontworpen om in een standaard houder voor tandheelkundige apparatuur te worden geplaatst of kan op maat worden gemaakt met behulp van de houder die bij de kit wordt geleverd.
  • Page 28 • Om kruisbesmetting te voorkomen en te voorkomen dat tandheelkundig composietmateriaal zich hecht aan het lensoppervlak en de lampbehuizing, moet er bij elk gebruik een door Ultradent Products goedgekeurde beschermhuls over de VALO-polymerisatielamp worden gebruikt. De beschermhulzen zijn bedoeld voor gebruik bij één patiënt.
  • Page 29 Handleiding Snelle Modus: Modus Standaardvermogen Hoog Vermogen Plus Extra Stroom Aan/uit-knop Modus/timing-leds Tijdknoppen Tijdopties 3s Only Om de tijd te wijzigen Druk snel op de knop Tijd en laat deze onmiddellijk los om de tijdopties te doorlopen. Om de modus te Houd de Time-knop 2 seconden ingedrukt en laat los.
  • Page 30 Ultradent Products, Inc. ("Ultradent Products") garandeert dat dit product gedurende een periode van 5 jaar vanaf de aankoopdatum, mits het wordt gebruikt volgens de bedieningsinstructies die bij het product zijn geleverd, (i) in alle materiële opzichten zal voldoen aan de specificaties die worden vermeld in de documentatie van Ultradent Products die bij het product is geleverd;...
  • Page 31 Ingangsvermogen – 100 VAC tot 240 VAC Cord Length - 6 feet (1.8 meters) Ultradent P/N 5930 VALO voeding met VALO Grand Corded Power Supply is a Medical Grade Class II power supply and provides isolation universele stekkers from MAINS power Bedrijfsvoor- Temperatuur: +10 °C tot +32 °C (+50 °F tot +90 °F)
  • Page 32: Overige Informatie

    Probleem Mogelijke oplossingen Lampje gaat niet branden 1. Druk op de tijd-/moduswijzigingsknop [Time/Mode Change Button] of AAN/UIT-knop [Power Button] om de spaarstandmodus [Power Save] te verlaten. 2. Controleer of beide kabels goed op elkaar zijn aangesloten en in het stopcontact zijn gestoken. 3.
  • Page 33 Richtlijn en fabricageverklaring voor elektromagnetische immuniteit De uithardingslamp is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IMMUNITEIT-test Testniveau IEC 60601 Conformiteitsniveau Richtlijnen elektromagnetische omgeving Elektrostatische ontlading ±...
  • Page 34 Richtlijn en fabricageverklaring voor elektromagnetische immuniteit voor ondersteuningssystemen voor niet-leven De uithardingslamp is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IMMUNITEIT-test Testniveau IEC 60601 Conformiteitsniveau Richtlijnen elektromagnetische omgeving...
  • Page 35: Avvertenze E Precauzioni

    385¬-515nm secondo ISO 10650. La lampada polimerizzatrice VALO Grand Corded è dotata di un'alimentazione internazionale di tipo medico ed è adatta a prese di corrente da 100 a 240 volt. Il manipolo è progettato per essere alloggiato in una staffa standard del riunito o può essere montato su misura utilizzando la staffa inclusa nel kit.
  • Page 36: Funzionamento

    • Per ridurre il rischio di corrosione, rimuovere la guaina di protezione dopo l'uso. • Per ridurre il rischio di resine non sufficientemente polimerizzate, non utilizzare la lampada fotopolimerizzante se la lente è danneggiata. 4. Procedure di utilizzo Preparazione Colleghi il cavo di alimentazione da 9 volt al cavo del manipolo. Inserisca il cavo di alimentazione in una qualsiasi presa elettrica (100-240 VAC).
  • Page 37 Guida alla modalità rapida: Programma Intensità Standard Intensità Alta Plus Intensità Extra Pulsante di ac- censione LED programma/ tempo Pulsante tempo Opzioni tempo 3s Only Cambio tempo Premere e rilasciare velocemente il pulsante tempo per scorrere tra le opzioni tempo. Cambio programmi Premere e tenere premuto il pulsante tempo per 2 secondi e rilasciarlo.
  • Page 38: Manutenzione

    Garantija „Ultradent Products, Inc.“ („Ultradent“) garantuoja, kad šis gaminys galioja 5 metus nuo įsigijimo datos, kai jis naudojamas pagal su gaminiu pateiktas naudojimo instrukcijas, (i) visais esminiais atžvilgiais atitiks „Ultradent“ prie gaminio pridėtuose dokumentuose nurodytas specifikacijas; ir (ii) neturės medžiagų ir gamybos defektų.
  • Page 39 Informazioni/Dati tecnici Bande di lunghezza d'onda efficaci per la fotopolimerizzazione del composito: BANDE DI LUNGHEZZE D'ONDA EFFICACI PER LA POLIMERIZZAZIONE DEI COMPOSITI (Gamma di lunghezze d'onda utilizzabili: 385-515 nm) Inferiore effettivo Inferiore effettivo Banda di lunghezza Banda di lunghezza banda di lunghezza banda di lunghezza d'onda superiore ef- d'onda superiore ef-...
  • Page 40: Informazioni Varie

    Alimenta¬ Uscita - 9VDC Classificazione: IEC 60601-1 (Sicurezza) zione elettrica a 2A Lunghezza del cavo - 1,8 metri (6 ft) Ingresso - da L'alimentatore a filo VALO Grand è un alimentatore medico di classe II e fornisce isolamento 100VCA a dall'alimentazione principale 240VCA Alimentatore...
  • Page 41 Linee guida e dichiarazione del fabbricante per l’immunità elettromagnetica La lampada fotopolimerizzatrice è destinata all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente deve garantire che sia utilizzata in un ambiente di questo tipo. Test d’IMMUNITÀ Livello di test IEC 60601 Livello di conformità...
  • Page 42 Conduzione RF 3 Vrms 3 Vrms Le apparecchiature per le comunicazioni RF portatili e mobili non devono essere utilizzate ad una distanza da qualsiasi parte della lampada fotopolimerizzatrice, compresi i cavi, inferiore alla IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz 150 kHz to 80 MHz distanza di separazione raccomandata, calcolata mediante l’equazione applicabile alla frequenza RF irradiata...
  • Page 43 VALO Grande Con Cable LÁMPARA DE FOTOCURADO 1. Descripción del producto Con su espectro de banda ancha, la lámpara de polimerización VALO Grand con cable está diseñada para fotocurar todos los productos fotopolimerizables en la gama de longitudes de onda de 385¬-515nm según ISO 10650. La lámpara de polimerización VALO Grand con cable cuenta con una fuente de alimentación internacional de calidad médica y es apta para tomas de corriente de 100 a 240 voltios.
  • Page 44 4. Instrucciones paso a paso Preparación 1) Conecte el cable de alimentación de 9 voltios al cable de la pieza de mano. 2) Enchufe el cable de alimentación a cualquier toma eléctrica (100-240 VCA). La pieza de mano de la lámpara de polimerización emitirá dos pitidos al encenderse y las luces de sincronización se iluminarán para indicar que la lámpara está...
  • Page 45 Guía rápida de modos: Modo Potencia Estándar Potencia Alta Plus Potencia Extra Botón de encendido Luces LED de Modo/ Tiempo Botones de tiempo Opciones de tiempo Solo 3s Para cambiar el tiempo Presione y suelte el botón de tiempo rápidamente para recorrer las opciones de tiempo.. Para cambiar el modo Mantenga presionado el botón de tiempo durante 2 segundos y suéltelo.
  • Page 46: Almacenamiento Y Eliminación

    Garantía Ultradent Products, Inc. («Ultradent») garantiza que este producto, durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra, cuando se utilice de acuerdo con las instrucciones de uso incluidas con el producto, (i) se ajustará en todos los aspectos materiales a las especificaciones establecidas en la documentación de Ultradent que acompaña al producto; y (ii) estará...
  • Page 47 Información técnica/datos Bandas de longitud de onda de fotocurado efectivas para el composite: BANDAS DE LONGITUD DE ONDA EFECTIVAS PARA EL CURADO DE COMPOSITES (Rango de longitud de onda utilizable: 385-515 nm) Efectivo inferior Efectivo inferior Banda de longitud Banda de longitud banda de longitud banda de longitud de onda superior...
  • Page 48 Alimentación Potencia: Clasificaciones: IEC 60601-1 (Seguridad) 9VDC a 2A Longitud del cable - 6 pies (1.8 metros) Entrada: La fuente de alimentación de VALO Grande con cable es una fuente de alimentación de grado 100VAC a médico clase II y proporciona aislamiento de la red eléctrica principal 240VAC Fuente de alimentación...
  • Page 49 La lámpara de fotocurado está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de INMUNIDAD Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Guía sobre el Entorno Electromagnético 60601 Descarga electrostática ±...
  • Page 50 Conducción de RF 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de comunicaciones de RF portátil y móvil no deben utilizarse más cerca de ninguna parte de la lámpara de fotocurado, incluidos los cables, que la distancia de separación recomen- IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz dada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Page 51: Descrição Do Produto

    385¬ a 515 nm de acordo com a ISO 10650. A luz de polimerização VALO Grand Corded tem uma fonte de alimentação internacional de grau médico e é adequada para tomadas de 100 a 240 volts. A peça portátil foi concebida para ser colocado num suporte de unidade odontológica padrão ou pode ser montada de forma personalizada utilizando o suporte incluído no kit.
  • Page 52 4. Instruções passo a passo Preparação 1) Ligue o cabo de alimentação de 9 volts ao cabo da peça portátil. 2) Ligue o cabo de alimentação a qualquer tomada elétrica (100-240 VCA). A peça portátil de luz de polimerização emitirá dois sinais sonoros ao ligar e as luzes de temporização vão acender-se, indicando que a luz está...
  • Page 53 Guia Rápido de Modos Modo Potência Standard Alta Potência Plus Potência Extra Botão Potência LEDs Modo/Tempo Botões de tempo Opções de tempo Apenas 3s Para mudar o tempo Prima e solte o botão Tempo rapidamente para percorrer as opções de tempo. Para mudar de modo Prima o botão Tempo durante 2 segundos e solte-o em seguida.
  • Page 54 5. Manutenção Limpeza Geral da Luz de Polimerização Após cada utilização, humedeça uma gaze ou pano macio com um desinfetante de superfície aprovado e limpe a superfície e a lente. Produtos de limpeza não autorizados podem causar danos à luz de polimerização. PRODUTOS DE LIMPEZA ACEITÁVEIS: •...
  • Page 55 Informação técnica/Dados Bandas de comprimentos de onda efetivas para polimerização de compósitos BANDAS DE COMPRIMENTO DE ONDA DE CURA COMPÓSITA EFICAZES (Faixa de comprimento de onda utilizável: 385-515 nm) Efetivo inferior Efetivo inferior Banda de Banda de banda de compri- banda de compri- comprimento de onda comprimento de onda...
  • Page 56 Alimentação Saída – 9VCC Qualificações: IEC 60601-1 (Segurança) eléctrica a 2A Comprimento do cabo - 6 pés (1,8 metros) Entrada – A fonte de alimentação do VALO Grande Com fio é uma fonte de alimentação Classe II de classe 100VCA a médica e fornece isolamento da rede elétrica 240VCA Ultradent...
  • Page 57 Orientações e declaração do fabricante sobre imunidade eletromagnética O fotopolimerizador destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador deve garantir que é usado nesse ambiente. Teste de IMUNIDADE Nível de teste IEC Nível de conformidade Orientação sobre ambiente eletromagnético 60601 Descarga eletrostática (ESD)
  • Page 58 Orientações e declaração do fabricante sobre imunidade eletromagnética para sistemas que não são de suporte à vida O fotopolimerizador destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador deve garantir que é usado nesse ambiente. Teste de IMUNIDADE Nível de teste IEC 60601 Nível de confor- Orientação sobre ambiente eletromagnético...
  • Page 59 Med sitt bredbandiga spektrum är VALO Grand Corded härdljuslampa utformad för att polymerisera alla ljushärdade produkter i våglängdsområdet 385¬-515 nm enligt ISO 10650. VALO Grand Corded härdljuslampa har en internationell strömförsörjning av medicinsk kvalitet och är lämplig för eluttag från 100 till 240 volt. Handstycket är utformat för att sitta i ett standardfäste för dentala enheter eller kan monteras på...
  • Page 60 4. Stegvisa instruktioner Förberedelse 1) Anslut 9-volts nätsladden till handstyckets sladd. 2) Anslut nätsladden till valfritt eluttag (100-240 VAC). Härdningsljushandstycket piper två gånger när det slås på, och timinglamporna tänds för att indikera att lampan är redo att användas. 3) Före varje användning ska ett nytt hygienskydd placeras över härdningslampan (minimera rynkor över linsen för bästa resultat). •...
  • Page 61 Snabblägesguide: Läge Standardeffekt Högeffekt Plus Xtra -effekt Strömbrytare Läge/Timing-Ledljus Tidinställning- sknappar Tidsalternativ Endast 3 ss Ändra tiden Tryck och släpp Tidinställningsknappen snabbt för att växla genom tidsalternativen. Ändra lägen Tryck och håll in tidsknappen i 2 sekunder och släpp den. VALO GRAND trådburen växlar till nästa läge. Förklaring Blinkande ljus Fasta ljus...
  • Page 62 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterar att denna produkt, under en period av 5 år från inköpsdatumet, när den används enligt de bruksanvisningar som medföljer produkten, (i) i alla väsentliga avseenden överensstämmer med de specifikationer som anges i Ultradents dokumentation som medföljer produkten; och (ii) är fri från defekter i material och utförande.
  • Page 63 Teknisk information / Data Bandas de comprimentos de onda efetivas para polimerização de compósitos EFFEKTIVA KOMPOSITHÄRDANDE VÅLÄNGDSBAND (Användbart våglängdsområde: 385-515 nm) Effektiv lägre Effektiv lägre Effektivt övre Effektivt övre våglängdsband våglängdsband våglängdsband våglängdsband Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm High Power Standard...
  • Page 64: Övrig Information

    Drifts-förhål- Temperatur: + 10 °C till + 32 °C (+ 50 °F till + 90 °F) land-en Relativ luftfuktighet: 10 % till 95 % Omgivningstryck: 700 hPa till 1060 hPa Driftperiod: Härdningsljuset är konstruerad för kortvarig drift. Vid maximal omgivningstemperatur (32 ° C) 1 minut PÅ efterföljande cykler, 30 minuter AV (avkylningsperiod).
  • Page 65 Vägledning och tillverkningens deklaration för elektromagnetisk immunitet Härdningsljuset är avsett att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren ska se till att den används i en sådan miljö. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testnivå Nivå för överensstämmelse Riktlinjer för Elektromagnetisk omgivning Elektrostatisk urladdning ±...
  • Page 66 Vägledning och tillverkningens deklaration för elektromagnetisk immunitet för skadestödssystem Härdningsljuset är avsett att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren ska se till att den används i en sådan miljö. IMMUNITETS-TEST IEC 60601 testnivå Nivå för överens- Riktlinjer för Elektromagnetisk omgivning stämmelse Lednings-bundna RF...
  • Page 67: Advarsler Og Forholdsregler

    Med sit bredbåndsspektrum er VALO Grand Corded hærdningslys designet til at polymerisere alle lyshærdede produkter i bølgelængdeområdet på 385¬ –515nm i henhold til ISO 10650. VALO Grand Corded hærdningslys har en international strømforsyning af medicinsk kvalitet og er velegnet til stikkontakter fra 100 til 240 volt. Håndstykket er designet til at hvile i et standard dental enhedsbeslag eller kan specialmonteres ved hjælp af beslaget, der følger med sættet.
  • Page 68 4. Trinvise instruktioner Forberedelse 1) Tilslut netledningen på 9-volt til håndstykkets ledning. 2) Sæt netledningen i en hvilken som helst stikkontakt (100-240 VAC). Håndstykket på hærdningslyset vil bippe to gange, når det tændes, og tidsindikatorerne vil lyse, hvilket indikerer, at lyset er klar til brug.
  • Page 69 Guide til hurtig tilstand: Tilstand Standardstrøm Høj strøm plus Ekstra strøm Tænd/sluk-knap Tilstand/timer- LED'er Tidsknapper Tidsindstillinger 5 sek. 10 sek. 15 sek. 20 sek. 1 sek. 2 sek. 3 sek. 4sek Kun 3 sek. Sådan ændres tid Tryk og slip tidsknappen hurtigt for at gå gennem tidsmuligheder. Sådan ændres tilstande Tryk og hold på...
  • Page 70: Opbevaring Og Bortskaffelse

    Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterer, at dette produkt i en periode på 5 år fra købsdatoen, når det betjenes i overensstemmelse med betjeningsvejledningen, der følger med produktet, (i) i alle væsentlige henseender skal overholde specifikationer angivet i Ultradents dokumentation, der ledsager produktet; og (ii) være fri for defekter i materiale og udførelse.
  • Page 71 Tekniske oplysninger/data Bølgelængdebånd til effektiv hærdning af komposit: EFFEKTIVE KOMPOSITHÆRDENDE BÅLÆNGDEBÅND (Anvendeligt bølgelængdeområde: 385-515 nm) Effektiv lavere Effektiv lavere Effektivt øvre Effektivt øvre bølgelængdebånd bølgelængdebånd bølgelængdebånd bølgelængdebånd Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm High Power Standard WAVEL ENGTH (nm) Egenskab Oplysninger/specifikation Linse...
  • Page 72 Fejlfinding Hvis løsningerne foreslået nedenfor ikke afhjælper problemet, skal du ringe til Ultradent på 800.552.5512. Hvis du er uden for USA, skal du ringe til din Ultradent-distributør eller forhandler af dentale produkter. Problem Mulige løsninger Lyset tændes ikke 1. Tryk på knappen Time/Mode Change (Skift tid/tilstand) eller Power-knappen for at vågne fra tilstanden Power Save (Strømbesparelse). 2.
  • Page 73 Vejledning og fremstilling af erklæring om elektromagnetisk immunitet Hærdningslyset er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø - vejledning Elektrostatisk afladning ±...
  • Page 74 Vejledning og fremstillingserklæring om elektromagnetisk immunitet til livsbevarende forsyningssystemer Hærdningslyset er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testniveau Overensstem- Elektromagnetisk miljø...
  • Page 75: Varoitukset Ja Varotoimet

    Laajakaistataajuudensa ansiosta VALO Grand Corded -valokovetin on suunniteltu polymeroimaan kaikki valon kovettamat tuotteet aallonpituusalueella 385-515 nm ISO¬ 10650 -standardin mukaisesti. VALO Grand Corded -valokovettimessa on lääketieteellisen tason kansainvälinen virtalähde ja se soveltuu 100-240 voltin pistorasioihin. Käsikappale on suunniteltu lepäämään tavallisessa hammaslääketieteellisen yksikön kannattimessa tai se voidaan asentaa mukautettuun asentoon sarjan mukana toimitetulla kannattimella.
  • Page 76 4. Vaiheittaiset ohjeet Valmistelutoimenpiteet 1) Kytke 9 V -virtajohto käsikappaleen johtoon. 2) Kytke virtajohto mihin tahansa pistorasiaan (100-240 VAC). Valokovettimen käsikappale piippaa kahdesti, kun virta kytketään päälle, ja ajoitusvalot syttyvät osoittaen, että valo on käyttövalmis. 3) Aseta ennen jokaista käyttöä uusi suojus valokovettimen päälle (minimoi ryppyjen syntymistä linssille parhaan tuloksen saavuttamiseksi). •...
  • Page 77 Tilojen Pikaopas: Tila Normaali teho Korkea Plussa teho Erittäin korkea teho Virtapainike Tila/ Ajastus LEDit Aika-painikkeet Aika-asetukset Vain 3s Ajan muuttaminen Paina ja vapauta Aikapainike nopeasti selataksesi aika vaihtoehtoja. Tilan vaihtaminen Paina Aikapainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta. Johdollinen VALO GRANDI -laite siirtyy seuraavaan tilaan. Selite Vilkkuvat LEDit Kiinteät LEDit...
  • Page 78 Takuu Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") takaa, että käytettynä tuotteen mukana toimitettujen käyttöohjeiden mukaisesti tämän tuotteen on 5 vuoden ajan ostopäivästä, (i) oltava kaikilta olennaisilta osin tuotteen mukana toimitetuissa Ultradentin asiakirjoissa esitettyjen eritelmien mukainen; ja (ii) siinä ei saa olla materiaali- ja valmistusvirheitä.
  • Page 79 Tekniset tiedot/Tiedot Komposiitti kovetuksessa toimivat aallonpituuskaistat: TEHOKKAAT KOMPOSIITTIKOVETETUT AALLONPITUUSKAISTAT (Hyödynnettävä aallonpituusalue: 385-515 nm) Tehokas alempi Tehokas alempi Tehokas ylempi Tehokas ylempi aallonpituuskaista aallonpituuskaista aallonpituusalue aallonpituusalue Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm Suuri teho Vakio WAVELENGTH (nm) Ominaisuus Tiedot/Määrittelyt Linssi Halkaisija 11,7 mm...
  • Page 80 Käyttöolo- Lämpötila: +10-32°C (+50-90°F) suhteet Suhteellinen kosteus: 10-95 % Ilmanpaine: 700-1060 hPa Käyttöaika: Valokovetin on tarkoitettu lyhytaikaiseen käyttöön. Ympäristön enimmäislämpötilassa (+32°C): 1 minuutin yhtämit- tainen ON-jakso, 30 minuutin OFF-jakso (jäähdytysjakso). Vianmääritys Jos alla ehdotetut ratkaisut eivät korjaa ongelmaa, soita Ultradentille nroon +1-800.552.5512. Yhdysvaltojen ulkopuolella, soita Ultradentin tukkumyyjälle tai hammaslääkärien jälleenmyyjälle.
  • Page 81 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisesta häiriönsiedosta Valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän tulisi varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. HÄIRIONSIETO-TESTI IEC 60601 -testitaso Säännöstenmukaisuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskeva ohjeistus Sähköstaattinen purkaus ±8 kV kontaktipurkaus ±8 kV kontaktipurkaus Fyysistä...
  • Page 82 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisesta häiriönsiedosta muita kuin elämää ylläpitäviä järjestelmiä koskien Valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän tulisi varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. HÄIRION-SIETOTESTI IEC 60601 -testitaso Säännösten- Sähkömagneettista ympäristöä koskeva ohjeistus mukaisuustaso Johtunut radiotaa- 3 Vrms 3 Vrms...
  • Page 83 Med sitt bredbåndsspektrum er VALO Grand Corded herdelampen designet for å polymerisere alle lyskurerende produkter i bølgelengdeområdet på 38¬ –515nm per ISO 10650. VALO Grand Corded herdelampen har en medisinsk gradert, internasjonal strømforsyning og er egnet for strømuttak fra 100 til 240 volt. Håndstykket er designet for å hvile i en standard dental enhetsbrakett eller kan tilpasses ved hjelp av braketten som følger med settet.
  • Page 84 4. Trinnvise instruksjoner Forberedelse 1) Koble 9-volts strømkabel til håndstykkekabelen. 2) Koble strømledningen til en hvilken som helst stikkontakt (100-240 VAC). Når herdelampens håndstykke slås på, vil det gi to pipelyder, og tidslysene vil lyse opp for å indikere at lampen er klar til bruk.
  • Page 85 Hurtigmodusguide: Modus Standardenergi Høy energi pluss Ekstra energi På/Av-knapp Modus-/tidtakning- LED-lamper Tidsknapper Tidsalternativer Kun 3s Slik endrer du tidenn Trykk og slipp tidsknappen raskt for å gå gjennom tidsalternativene. Slik endrer du modi Trykk og hold tasten inne i 2 sekunder og slipp. VALO STOR med ledning vil sykle til neste modus. Tegnforklaring Blinkende LED-lamper Kontinuerlige LED-lamper...
  • Page 86 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanterer at dette produktet i en periode på 5 år fra kjøpsdatoen, når det brukes i henhold til bruksanvisningen som følger med produktet, (i) i alle vesentlige henseender skal samsvare med spesifikasjoner angitt i Ultradents dokumentasjon som følger med produktet; og (ii) være fri for defekter i materiale og utførelse.
  • Page 87 Teknisk informasjon/data Effektiv komposittherding-bølgelengdebånd: EFFEKTIVE KOMPOSITT HERDENDE BØLGELENGDE BÅND (Utnyttbart bølgelengdeområde: 385–515 nm) Effektiv lavere Effektiv lavere Effektivt øvre bøl- Effektivt øvre bøl- bølgelengdebånd bølgelengdebånd gelengdebånd gelengdebånd Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm Høy kraft Standard BØLGE ENGTH (nm) Egenskap Informasjon/spesifikasjon Linse...
  • Page 88 Feilsøking Hvis løsningene som foreslås nedenfor ikke løser problemet, kan du ringe til Ultradent på 800.552.5512. Utenfor USA kan du ringe til din leverandør av Ultradent eller tannlegeutstyr. Problem Mulige løsninger Lyset vil ikke slå seg på 1. Trykk på tids-/modusendringsknappen eller På/Av-knappen for å vekke fra Power Save-modus. 2.
  • Page 89 Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetisk immunitet Herdelyset er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljøveiledning Elektrostatisk utladning ±...
  • Page 90 Veiledning og produsentens erklæring om elektromagnetisk immunitet for ikke-livsstøttesystemer Herdelyset er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljøveiledning Ledningsfrekvens 3 Vrms...
  • Page 91 1. Περιγραφή προϊόντος Oma lairibaspektriga VALO Grand Corded kõvendusvalgusti on loodud polümeriseerima kõiki valguskõvastunud tooteid lainepikkuste vahemikus 385¬ –515 nm ISO 10650 kohta. VALO Grand Corded kuumutusvalgustil on meditsiiniline kvaliteet, rahvusvaheline toiteallikas ja see sobib 100–240 volti pistikupesadele. Käsiinstrument on konstrueeritud seisma standardses hambaraviseadme kronsteinis või selle saab kohandatult paigaldada komplekti kuuluva kronsteini abil.
  • Page 92 • Korrosiooniohu vähendamiseks eemaldage pärast kasutamist kaitsehülss • Kui lääts on kahjustatud, ärge kasutage kõvendusvalgustit, et vähendada vaikude alakõvastumist 4. Οδηγίες βήμα-βήμα Προετοιμασία 1) Ühendage 9-voldine toitejuhe käsiinstrumendi juhtmega. 2) Ühendage toitejuhe mis tahes pistikupessa (100–240 VAC). Kõvenemise valguse käsiinstrument annab sisselülitamisel kaks korda piiksu ja ajastustuled süttivad, mis näitab, et tuli on kasutusvalmis.
  • Page 93 Κουμπί Παροχής ισχύος Ενδείξεις LED τρόπου λειτουργίας/ χρονικών διαστημάτων Κουμπιά Χρόνου Επιλογές Χρόνου Μόνο 3s Για να αλλάξετε τη Πατήστε στιγμιαία και αφήστε το κουμπί Χρόνου για κυκλική εναλλαγή στις επιλογές χρόνου. ρύθμιση χρόνου Για να αλλάξετε τρόπο Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Χρόνου για 2 δευτερόλεπτα και αφήστε το. Η μονάδα VALO ΜΕΓΑΛΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ με Καλώδιο λειτουργίας...
  • Page 94: Αποθήκευση Και Απόρριψη

    Garantii Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanteerib, et see toode peab 5 aasta jooksul alates ostukuupäevast, kui seda kasutatakse tootega kaasasolevate kasutusjuhendite kohaselt, (i) vastama kõigis olulistes aspektides spetsifikatsioonid, mis on toodud tootega kaasas olevas Ultradenti dokumentatsioonis; ja (ii) olema materjali- ja tootmisdefektideta.
  • Page 95 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΖΩΝΕΣ ΜΗΚΟΥΣ ΚΥΜΑΤΟΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ (Εύρος μηκών κύματος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί: 385-515 nm) Αποτελεσματικό Αποτελεσματικό Αποτελεσματική ζώνη Αποτελεσματική ζώνη χαμηλότερο χαμηλότερο ανώτερου μήκους ανώτερου μήκους Xtra ζώνη μήκους κύματος ζώνη μήκους κύματος κύματος κύματος Υψηλή ισχύς 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm...
  • Page 96 Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν οι λύσεις που προτείνονται παρακάτω δεν διορθώνουν το πρόβλημα, καλέστε την Ultradent στο 800.552.5512. Εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών, καλέστε τον διανομέα ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο οδοντιατρικών ειδών Ultradent. Πρόβλημα Πιθανές λύσεις Η λυχνία δεν ανάβει 1. Πατήστε το κουμπί Αλλαγής χρόνου/τρόπου λειτουργίας ή το κουμπί Παροχή ισχύος, για να επαναφέρετε το εργαλείο από την κατάσταση εξοικονόμησης...
  • Page 97 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για την ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η λυχνία πολυμερισμού προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ΑΤΡΩΣΙΑΣ Επίπεδο δοκιμής IEC Επίπεδο συμμόρφωσης Οδηγίες...
  • Page 98 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή για ηλεκτρομαγνητική ατρωσία σε συστήματα μη υποστήριξης ζωής Η λυχνία πολυμερισμού προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ΑΤΡΩΣΙΑΣ Επίπεδο...
  • Page 99: Предупреждения И Предпазни Мерки

    дължината на вълната от 3851¬-515 nm съгласно ISO 10650. Фотополимерната лампа VALO Grand Corded е от медицински клас, международна система за захранване и е подходяща за електрически контакти от 100 до 240 волта. Уредът е проектиран за стандартна скоба за зъболекарски модул и може да бъде монтиран по поръчка с помощта на скобата, включена в комплекта.
  • Page 100 • За да намалите риска от недостатъчно полимеризирани смоли, не използвайте фотополимерната лампа, ако лещите са повредени 4. Поетапни инструкции Preparation Подготовка Свържете 9-волтовия захранващ кабел към кабела на ръчния инструмент. 2) Включете захранващия кабел в електрически контакт (100-240 VAC). Ръчният инструмент на фотополимерната лампа ще издаде звуков сигнал два пъти при включване и светлинните...
  • Page 101 Кратко ръководство: Режим Стандартна мощност Режим с висока мощност плюс Висока мощност Бутон за включване Светодиоди за режим / синхронизация Бутони за време Опции за време Само 3s За да промените Натиснете и отпуснете бутона Time, за да преминете през времеви опции.. времето...
  • Page 102 Гаранция Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) гарантира, че този продукт, за период от 5 години от датата на закупуване, ако се използва съгласно инструкциите за експлоатация, включени към продукта, (i) ще отговаря във всички съществени аспекти на спецификациите, посочени в документацията на Ultradent, придружаваща...
  • Page 103 ехническа информация / Данни Дължини на вълната за ефективно втвърдяване на композита: ЕФЕКТИВНИ ЛЕНТИ НА ДЪЛЖИНА НА ВЪЛНАТА НА ВЪТЪРЖДАВАНЕ НА КОМПОЗИТ (Използваем диапазон на дължина на вълната: 385-515 nm) Ефективно по-ниско Ефективно по-ниско Ефективна горна Ефективна горна лента с дължина на лента...
  • Page 104 Отстраняване на проблеми Ако предложените по-долу решения не отстранят проблема, моля, обадете се на Ultradent на тел. 800.552.5512. Извън Съединените щати се обадете на дистрибутора на Ultradent или на стоматологичен дилър. Проблем Възможни решения Светлината няма да се 1. Натиснете бутона за промяна на времето / режима или бутона за захранване, за излизане от режима за пестене на енергия. включи...
  • Page 105 Ръководство и Декларация на производителя за електромагнитна устойчивост фотополимерната лампа е предназначена за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу. Клиентът или потребителят трябва да се увери, че той се използва в такава среда. ест за устойчивост IEC 60601 ниво на Ниво...
  • Page 106 Ръководство и производствена Декларация за електромагнитна устойчивост на системи, които не са живото поддържащи фотополимерната лампа е предназначена за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу. Клиентът или потребителят трябва да се увери, че той се използва в такава среда. ест за устойчивост IEC 60601 ниво...
  • Page 107 385¬–515nm po ISO 10650. VALO Grand Corded svjetlo za polimerizaciju ima medicinski stupanj, međunarodno napajanje i prikladno je za utičnice od 100 do 240 volti. Nasadnik je dizajniran tako da leži u standardnom nosaču stomatološke jedinice ili se može montirati po narudžbi pomoću nosača koji je uključen u komplet.
  • Page 108 4. Postupne upute Priprema 1) Spojite kabel za napajanje od 9 volti na kabel nasadnika. 2) Uključite kabel za napajanje u bilo koju električnu utičnicu (100-240 VAC). Nasadnik svjetla za polimeriziranje oglasit će se dvaput zvučnim signalom kada se uključi, a žaruljice za mjerenje vremena će zasvijetliti pokazujući da je svjetlo spremno za upotrebu.
  • Page 109 Vodič za brzi način rada: Način Standardno napajanje Napajanje visoke snage plus Napajanje vrlo visoke snage Gumb za uključivanje LED diode za način rada/vremena Gumbi za označavanje vremena Opcije vremena Samo 3s Promjena vremena Brzo pritisnite i otpustite gumb za promjenu vremena za kretanje kroz vremenske opcije. Promjena načina rada Pritisnite i držite tipku za vremenske postavke u trajanju od 2 sekunde i otpustite.
  • Page 110: Tehničke Karakteristike

    Jamstvo Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") jamči da će ovaj proizvod, tijekom razdoblja od 5 godina od datuma kupnje, kada se njime rukuje u skladu s uputama za uporabu priloženim uz proizvod, (i) u svim materijalnim aspektima biti usklađen s specifikacije navedene u Ultradent dokumentaciji koja prati proizvod; i (ii) biti bez nedostataka u materijalu i izradi.
  • Page 111 Tehničke informacije/Podaci Učinkovite valne duljine za stvrdnjavanje kompozita: UČINKOVITO POJASANJE VALNIH DUŽINA KOMPOZITA (Koristivi raspon valnih duljina: 385-515 nm) Učinkovito niže Učinkovito niže Efektivni pojas gornje Efektivni pojas gornje pojas valnih duljina pojas valnih duljina valne duljine valne duljine Snaga Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm...
  • Page 112: Ostale Informacije

    Svjetlo se neće upaliti 1. Pritisnite gumb za promjenu vremena/načina ili gumb za napajanje da biste probudili uređaj iz načina uštede energije. 2. Provjerite jesu li oba kabela čvrsto spojena zajedno s električnom utičnicom. 3. Potvrdite struju u zidnoj utičnici. Svjetlo ne ostaje upaljeno 1.
  • Page 113 Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskom imunitetu Svjetlo za stvrdnjavanje namijenjeno je za upotrebu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik treba osigurati da se koristi u takvom okruženju. Ispitivanje IMUNITETA IEC 60601 ispitna Razina usklađenosti Vodič za elektromagnetsko okruženje razina Elektrostatičko pražnjenje ±...
  • Page 114 Smjernice i izjava proizvođača o elektromagnetskom imunitetu za sustave koji ne služe održavanju života Svjetlo za stvrdnjavanje namijenjeno je za upotrebu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili korisnik treba osigurati da se koristi u takvom okruženju. Ispitivanje IEC 60601 ispitna razina Razina usklađenosti Vodič...
  • Page 115: Popis Produktu

    ISO 10650. Polymerační lampa VALO Grand Corded je vybavena mezinárodním napájecím zdrojem lékařské kvality a je vhodná pro zásuvky s napětím od 100 do 240 V. Rukojeť je navržena tak, aby se dala umístit do standardního držáku zubní jednotky, nebo ji lze namontovat na zakázku pomocí držáku, který je součástí sady.
  • Page 116 4. Postupné pokyny Příprava 1) Připojte 9voltový napájecí kabel ke kabelu rukojeti. 2) Napájecí kabel zapojte do libovolné elektrické zásuvky (100-240 VAC). Rukojeť polymerační lampy při zapnutí dvakrát pípne a rozsvítí se časové kontrolky, které signalizují, že je přístroj připraven k použití. 3) Před každým použitím na polymerační...
  • Page 117 Rychlý průvodce režimy: Režim Standardní výkon Vysoký výkon plus Extra výkon Tlačítko napájení LED režimu/ načasování Tlačítka času Možnosti času Pouze 3 s Pro změnu času Pro přechod mezi časovými možnostmi stiskněte krátce tlačítko času. Pro změnu režimu Stiskněte tlačítko času po dobu 2 sekund. Polymerační lampa VALO VELKÁ s kabelem přejde do dalšího režimu. Legenda Svítící...
  • Page 118 Záruka Společnost Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento výrobek bude po dobu 5 let od data zakoupení, pokud bude provozován v souladu s návodem k obsluze přiloženým k výrobku, (i) ve všech podstatných ohledech odpovídat specifikacím uvedeným v dokumentaci společnosti Ultradent přiložené k výrobku; a (ii) bude bez vad materiálu a zpracování.
  • Page 119 Technické informace/údaje Pásma vlnových délek efektivního tvrzení kompozitu: EFEKTIVNÍ KOMPOZITNÍ VYTVRZOVACÍ VLNOVÁ PÁSMA (Použitelný rozsah vlnových délek: 385-515 nm) Efektivní nižší Efektivní nižší Efektivní pásmo horní Efektivní pásmo horní pásmo vlnových délek pásmo vlnových délek vlnové délky vlnové délky Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm...
  • Page 120 Pokud níže uvedená řešení nevyřeší problém, s kterým se potýkáte, obraťte se na společnost Ultradent na čísle 800.552.5512. Mimo Spojené státy zavolejte svému distributorovi značky Ultradent nebo dentálnímu dealerovi. Problém Možná řešení Světlo se nerozsvítí 1. Stiskněte tlačítko času/režimu nebo napájecí tlačítko, kterým lampu probudíte z úsporného režimu. 2.
  • Page 121 Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetické imunity Vytvrzovací světlo je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, aby světlo bylo používán v takovém prostředí. Test IMUNITY Testovací úroveň IEC Úroveň shody Elektromagnetické prostředí - poučení 60601 Elektrostatický...
  • Page 122 Poučení a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetické imunity systému nepodporujících život Vytvrzovací světlo je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měli zajistit, aby světlo bylo používán v takovém prostředí. Test IMUNITY IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidance Vedení...
  • Page 123 1. Tootekirjeldus Oma lairibaspektriga VALO Grand Corded kõvendusvalgusti on loodud polümeriseerima kõiki valguskõvastunud tooteid lainepikkuste vahemikus 385¬ –515 nm ISO 10650 kohta. VALO Grand Corded kuumutusvalgustil on meditsiiniline kvaliteet, rahvusvaheline toiteallikas ja see sobib 100–240 volti pistikupesadele. Käsiinstrument on konstrueeritud seisma standardses hambaraviseadme kronsteinis või selle saab kohandatult paigaldada komplekti kuuluva kronsteini abil.
  • Page 124 4. Samm-sammulised juhised Ettevalmistamine 1) Ühendage 9-voldine toitejuhe käsiinstrumendi juhtmega. 2) Ühendage toitejuhe mis tahes pistikupessa (100–240 VAC). Kõvenemise valguse käsiinstrument annab sisselülitamisel kaks korda piiksu ja ajastustuled süttivad, mis näitab, et tuli on kasutusvalmis. 3) Enne iga kasutuskorda asetage kõvastumisvalgustile uus kaitseümbris (parimate tulemuste saavutamiseks minimeerige läätse kortsud). •...
  • Page 125 Kiire režiimi juhend: Režiim Standardse võimsusega režiim Võimas erirežiim Eriti võimas režiim Toitenupp Režiimi/ajastuse LED-tuled Ajanupud Ajavalikud Ainult 3 s Aja muutmine Vajutage aja nuppu ja vabastage see kiiresti, et liikuda läbi aja valikute. Režiimi muutmine Hoidke ajanuppu 2 sekundit all ja laske siis lahti. Juhtmega VALO SUUR lülitub järgmisesse režiimi. Legend Vilkuvad LED-tuled Põlevad LED-tuled...
  • Page 126 Garantii Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garanteerib, et see toode peab 5 aasta jooksul alates ostukuupäevast, kui seda kasutatakse tootega kaasasolevate kasutusjuhendite kohaselt, (i) vastama kõigis olulistes aspektides spetsifikatsioonid, mis on toodud tootega kaasas olevas Ultradenti dokumentatsioonis; ja (ii) olema materjali- ja tootmisdefektideta.
  • Page 127 Tehniline teave / andmed Efektiivsed komposiidi kõvastamise lainepikkuse ribad: EFEKTIIVSED KOMPSIITKÕVESTUVAD LAINEPIKKURIBAD (Kasutatav lainepikkuse vahemik: 385-515 nm) Efektiivne madalam Efektiivne madalam Efektiivne ülemise Efektiivne ülemise lainepikkuse riba lainepikkuse riba lainepikkuse riba lainepikkuse riba Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm Tugev võimsus Standard...
  • Page 128 Kui alltoodud lahendused ei kõrvalda probleemi, võtke ühendust Ultradentiga telefonil 800 552 5512. Väljaspool Ameerika Ühendriike võtke ühendust Ultradenti või hambaravi- toodete edasimüüjaga. Probleem Võimalikud lahendused Lamp ei lülitu sisse 1. Energiasäästurežiimist äratamiseks vajutage kellaaja/režiimi muutmise nuppu või toitenuppu. 2. Kontrollige, kas mõlemad juhtmed on ühendatud tugevalt nii üksteisega kui ka pistikupessa. 3.
  • Page 129 Juhistele ja elektromagnetilise häirekindluse kohta esitatud tootjadeklaratsiooni andmetele Kõvastamislamp on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või kasutaja peab tagama toote kasutamiskeskkonna sobivuse. HÄIRE-KINDLUSE kaitse Kaitsetase vastavalt Nõuetele vastavuse tase Elektromagnetilise keskkonna juhised standardile IEC 60601 Elektrostaatiline lahendus ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt Füüsilisele keskkonnale peavad kehtima järgmised piirangud.
  • Page 130 Juhised ja tootjadeklaratsioon elektromagnetilise häirekindluse kohta erakorralise arstiabiga mitteseotud süsteemides Kõvastamislamp on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või kasutaja peab tagama toote kasutamiskeskkonna sobivuse. HÄIRE-KINDLUSE Katse tase vastavalt Nõuetele vastavuse Elektromagnetilise keskkonna juhised katse standardile IEC 60601 tase Raadio-sageduse 3 Vrms 3 Vrms...
  • Page 131 ISO 10650 szerint. A VALO Grand Corded térhálósító lámpa orvosi minőségű, nemzetközi tápegységgel rendelkezik, és 100 és 240 V közötti konnektorokhoz alkalmas. A kézidarabot úgy tervezték, hogy egy szabványos fogorvosi egység konzolban feküdjön, vagy egyedileg rögzíthető a készlethez tartozó konzollal.
  • Page 132 4. Lépésenkénti utasítások Előkészítés 1) Csatlakoztassa a 9 voltos tápkábelt a kézidarab kábeléhez. 2) Dugja be a tápkábelt bármely elektromos aljzatba (100-240 VAC). A kötőfény kézidarab bekapcsoláskor kétszer sípol, és az időzítő lámpák világítanak, jelezve, hogy a lámpa használatra kész. 3) Minden használat előtt helyezzen új védőhüvelyt a kötőfényre (a legjobb eredmény érdekében minimálisra csökkentse a lencse ráncait).
  • Page 133 Gyors üzemmód útmutatója: Üzemmód Standard teljesítmény Nagy teljesítmény plusz Extra teljesítmény Bekapcsológomb Mód/időzítés LED-ek Időzítési gombok Időzítési opciók csak 3 s Időzítés változtatásához Nyomja meg és engedje el gyorsan az időzítési gombot, hogy pörgesse az időzítési opciókat. Mód változtatásához Tartsa 2 másodpercig lenyomva az időzítési gombot, majd engedje el. A NAGY VALO lámpa a következő üzemmódra vált. Jelmagyarázat Villogó...
  • Page 134 Garancia Az Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantálja, hogy ez a termék a vásárlás dátumától számított 5 évig, ha a termékhez mellékelt használati utasítás szerint működik, (i) minden lényeges vonatkozásban megfelel a az Ultradent termékhez mellékelt dokumentációjában meghatározott specifikációk; és (ii) anyag- és gyártási hibáktól mentesnek kell lennie.
  • Page 135 Technikai információk/adatok Tényleges kompozitkezelési hullámhosszsávok: HATÉKONY KOMPOZIT KEMÉNYEZŐ HULLÁMHOSSZSÁVOK (Használható hullámhossz-tartomány: 385-515 nm) Hatékony alsó Hatékony alsó Hatékony felső Hatékony felső hullámhossz sáv hullámhossz sáv hullámhossz-sáv hullámhossz-sáv Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480 nm 440-480 nm Nagy teljesítmény Standard HULLÁM ENGTH (nm) Jellemző...
  • Page 136 A lámpa nem gyullad fel 1. Az energiatakarékos módból való ébredéshez nyomja meg az Idő/Mód váltógombot vagy a fő kapcsolót. 2. Bizonyosodjon meg a vezetékek egymáshoz és az aljzathoz történő szoros csatlakozásáról. 3. Ellenőrizze a fali konnektor tápfeszültségét. A lámpa nem marad 1.
  • Page 137 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - Elektromágneses immunitás A kezelőlámpát a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen környezetben történő használatot. IMMUNITÁSI teszt IEC 60601 tesztelési Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet - irányelvek szint Elektrosztatikus kisülés ±...
  • Page 138 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - Elektromágneses immunitás - Nem életfenntartó rendszerek A kezelőlámpát a lent meghatározott elektromágneses környezetben történő felhasználásra szánták. A vevőnek vagy a felhasználónak kell biztosítania az ilyen környezetben történő használatot. IMMUNITÁSI teszt IEC 60601 tesztelési Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet - irányelvek szint Vezetési rádió-...
  • Page 139 Apstrādes Lampiņa 1. Produkta apraksts Ar platjoslas spektru VALO Grand Corded cietināšanas lampa ir paredzēta visu ar lampu cietināmo produktu polimerizācijai viļņu garuma diapazonā no 385¬ līdz 515 nm atbilstoši ISO 10650. VALO Grand Corded cietināšanas lampai ir medicīniskas kvalitātes starptautisks barošanas avots, un tā ir piemērota strāvas kontaktligzdām no 100 līdz 240 voltiem. Rokturis ir paredzēts standarta zobārstniecības ierīces kronšteinā, vai arī...
  • Page 140 4. Pakāpeniski norādījumi Sagatavošana 1) Pievienojiet 9 voltu strāvas vadu rokas instrumenta vadam. 2) Pievienojiet strāvas vadu jebkurai elektrības kontaktligzdai (100-240 VAC). Ieslēdzot, cietināšanas lampas rokturis iepīkstēsies divas reizes, un iedegsies laika indikatori, norādot, ka lampa ir gatava lietošanai. 3) Pirms katras lietošanas reizes uzvelciet jaunu barjeras uzmavu virs cietināšanas lampas (līdz minimumam samaziniet lēcas krokas, lai iegūtu labākos rezultātus). •...
  • Page 141 Ātrā režīma vadlīnijas: Režīms Standarta jauda Augsta jauda plus Xtra jauda Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Režīms / laika indikatori Laika pogas Laika iespējas Tikai 3s Kā mainīt laikue Nospiediet un atlaidiet laika pogu, lai ātri pārvietotos pa laika iespējām.. Režīmu maiņa Nospiediet un turiet laika taustiņu 2 sekundes un atlaidiet.
  • Page 142 Garantija Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantē, ka šis produkts 5 gadus no iegādes datuma, ja tas tiek izmantots saskaņā ar produkta komplektācijā iekļautajām lietošanas instrukcijām, (i) visos būtiskajos aspektos atbilst specifikācijām, kas noteiktas produktam pievienotajā Ultradent dokumentācijā; un (ii) jābūt bez materiāla un ražošanas defektiem.
  • Page 143 Tehniskā informācija / dati Efektīvas salikšanas viļņa garuma joslas: EFEKTĪVAS KOMPOZĪTA CIETĒJOŠAS VIĻŅU GARUMA JOSLAS (Izmantojamais viļņa garuma diapazons: 385-515 nm) Efektīva zemāka Efektīva zemāka Efektīvā augšējā viļņa Efektīvā augšējā viļņa viļņa garuma josla viļņa garuma josla garuma josla garuma josla Xtra 395-415 nm 395-415 nm...
  • Page 144 Problēmu novēršana Ja turpmāk piedāvātie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, zvaniet uz Ultradent pa tālruni 800.552.5512. Ārpus Amerikas Savienotajām Valstīm izsauciet savu Ultradent izplatītāju vai zobārstniecības pārstāvi. Problēma Iespējamie risinājumi Gaisma neieslēdzas 1. Lai ierīci pamodinātu no enerģijas taupīšanas režīma, nospiediet laika/režīma maiņas pogu vai barošanas pogu. 2.
  • Page 145 Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija par elektromagnētisko imunitāti Apstrādes lampiņa ir paredzēta izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam būtu jānodrošina, ka tas tiek izmantots šādā vidē. IMUNITĀTES tests IEC 60601 testa līmenis Atbilstības līmenis Elektromagnētiskās vides vadība Electrostatic discharge ±...
  • Page 146 Vadlīnijas un Ražošanas deklarācija par elektromagnētisko noturību attiecībā uz nedzīvības atbalsta sistēmām Apstrādes lampiņa ir paredzēta izmantošanai turpmāk norādītajā elektromagnētiskajā vidē. Klientam vai lietotājam būtu jānodrošina, ka tas tiek izmantots šādā vidē. IMUNITĀTES tests IEC 60601 testa līmenis Atbilstības līmenis Elektromagnētiskās vides vadlīnijas Vadītspēja RF 3 Vrms...
  • Page 147 Laidinė Didžioji VALO Kietinimo Lempa 1. Gaminio aprašymas Dėl savo plačiajuosčio spektro VALO didžioji laidinė suprojektuota polimerizuoti visus šviesoje kietėjančius produktus 385-¬515 nm bangų ilgio diapazone pagal ISO 10650 reikalavimus. VALO didžioji laidinė kietinimo lempa turi medicininės klasės, tarptautinį maitinimo šaltinį ir tinka 100-240 V elektros lizdams. Rankinis instrumentas suprojektuotas taip, kad būtų laikomas standartiniame odontologinės įrangos laikiklyje arba gali būti montuojamas nestandartiniu būdu naudojant rinkinyje esantį...
  • Page 148 4. Nuoseklios instrukcijos Paruošimas 1) Prijunkite 9 voltų maitinimo laidą prie rankinio instrumento laido. 2) Maitinimo laidą įjunkite į bet kurį elektros lizdą (100-240 V AC). Įjungus kietinimo lempos rankinį instrumentą du kartus nuskambės garsinis signalas ir užsidegs laiko lemputės, rodančios, kad lempa paruošta naudoti.
  • Page 149 Trumpasis režimų vadovas: Režimas Standartinė galia Didelė galia plius Ekstra galia Galios mygtukas Režimo / laiko šviesos diodai Laiko mygtukai Laiko parinktys Tik 3 s Kaip pakeisti laiką Paspauskite ir greitai atleiskite laiko mygtuką, kad peržiūrėtumėte laiko parinktis. Kaip pakeisti režimą 2 sekundes spauskite laiko mygtuką...
  • Page 150 Garantija „Ultradent Products, Inc.“ („Ultradent“) garantuoja, kad šis gaminys galioja 5 metus nuo įsigijimo datos, kai jis naudojamas pagal su gaminiu pateiktas naudojimo instrukcijas, (i) visais esminiais atžvilgiais atitiks „Ultradent“ prie gaminio pridėtuose dokumentuose nurodytas specifikacijas; ir (ii) neturės medžiagų ir gamybos defektų.
  • Page 151 Techninė informacija / duomenys Efektinis kompozito kietinimo bangos ilgio diapazonas EFEKTYVIOS KOMPOZICINĖS KIETĖJIMO BANGELĖS JUOSTOS (Naudojamas bangos ilgio diapazonas: 385–515 nm) Veiksmingas Veiksmingas Efektyvi viršutinė Efektyvi viršutinė žemesnis žemesnis bangos ilgio juosta bangos ilgio juosta Ekstra bangos ilgio juosta bangos ilgio juosta 440-480 nm 440-480 nm Didelė...
  • Page 152 Trikčių šalinimas Jeigu trikties nepavyksta pašalinti toliau nurodytais būdais, skambinkite „Ultradent“ tel. 800.552.5512. Už JAV ribų skambinkite „Ultradent“ arba odontologinių priemonių platintojui. Problema Galimi sprendimai Nepavyksta įjungti 1. Paspauskite laiko / režimo keitimo mygtuką arba galios mygtuką, kad perjungtumėte lempą iš energijos taupymo režimo. lempos 2.
  • Page 153 Rekomendacijos ir gamintojo deklaracija dėl atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei Kietinimo lempa skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba naudotojas privalo užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. ATSPARUMO bandymas IEC 60601 bandymo Atitikties lygis Elektromagnetinės aplinkos rekomendacijos lygis Elektrostatinė iškrova (ESI) ±8 kV prisilietus ±8 kV prisilietus Fizinė...
  • Page 154 Rekomendacijos ir gamintojo deklaracija dėl ne gyvybės palaikymo sistemų atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei Kietinimo lempa skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba naudotojas privalo užtikrinti, kad ji būtų naudojama tokioje aplinkoje. ATSPARUMO IEC 60601 bandymo Atitikties lygis Elektromagnetinės aplinkos rekomendacijos bandymas lygis RD laidumas...
  • Page 155 ISO 10650. Id-dawl tat-tfejjaq tal-VALO Grand Corded għandu grad mediku, provvista ta 'enerġija internazzjonali u huwa adattat għal ħwienet ta' enerġija minn 100 sa 240 volts. Il-handpiece hija mfassla biex tistrieħ f'parentesi standard ta 'unità dentali jew tista' tiġi mmuntata apposta bl-użu tal-parentesi inkluża mal-kit.
  • Page 156 4. Istruzzjonijiet bil-Passi Preparazzjoni 1) Qabbad il-korda tal-enerġija ta' 9 volt mal-korda tal-biċċa tal-idejn. 2) Ipplaggja l-korda tal-enerġija fi kwalunkwe żbokk elettriku (100-240 VAC). Il-handpiece tad-dawl tat-tfejjaq se biep darbtejn meta tinxtegħel, u d-dwal tal-ħin se jdawwal jindikaw id-dawl huwa lest għall-użu. 3) Qabel kull użu, poġġi kmiem barriera ġdida fuq id-dawl tat-tfejjaq (jimminimizza t-tikmix fuq il-lenti għall-aħjar riżultati).
  • Page 157 Gwida għall-Modalità ta’ Malajr: Modalità Saħħa Normali High Power Plus Saħħa Żejda Buttuna tal-Enerġija LEDs tal-Modalità / Timing Buttuni tal-Ħin Għażliet tal-Ħin 3s Biss Biex Tibdel il-Ħin Agħfas u erħi l-Buttuna tal-Ħin malajr biex tiċċikla l-għażliet tal-ħin.. Biex Tibdel il- Agħfas u żomm il-Buttuna tal-Ħin għal 2 sekondi u erħi.
  • Page 158 Garanzija Ultradent Products, Inc. (“Ultradent”) jiggarantixxi li dan il-prodott għandu, għal perjodu ta' 5 snin mid-data tax-xiri, meta jitħaddem skont l-istruzzjonijiet operattivi inklużi mal-prodott, (i) jikkonforma fl-aspetti materjali kollha mal-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fid-dokumentazzjoni ta' Ultradent li takkumpanja l-prodott; u (ii) ikun ħieles minn difetti fil-materjal u l-abbiltà.
  • Page 159 Informazzjoni/Dejta Teknika Meded tat-Tul tal-Mewġa li Jittrattaw Komposti b’Mod Effettiv: MEDED EFFETTIVI TAT-TUL TAL-MEWĠ TAT-TKURAĠĠ (Firxa ta 'Wavelength Użabbli: 385-515 nm) Effettiv aktar baxx Effettiv aktar baxx Faxxa effettiva Faxxa effettiva medda tal-mewġ medda tal-mewġ tal-mewġ ta tal-mewġ ta Xtra 395-415 nm 395-415 nm 440-480nm...
  • Page 160 Soluzzjoni ta’ Problemi Jekk is-soluzzjonijiet issuġġeriti hawn taħt ma jirranġawx il-problema, jekk jogħġbok ċempel lil Ultradent fuq 800.552.5512. Barra l-Istati Uniti, ċempel lid-distributur Ultradent tiegħek jew lin-negozjant tas-snien. Problema Soluzzjonijiet Possibbli Id-dawl ma jinxtegħelx 1. Agħfas il-Buttuna tal-Bidla tal-Ħin/Modalità jew il-Buttuna tal-Enerġija biex tqajjem mill-Modalità Iffranka l-Enerġija. 2.
  • Page 161 Dikjarazzjoni ta’ Gwida u Manifattura għall-Immunità Elettromanjetika Id-dawl ta’ trattament huwa maħsub għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. Il-klijent jew l-utent għandu jiżgura li jintuża f’ambjent bħal dan. Test tal-IMMUNITÀ IEC 60601 livell tat-test Livell ta ‘konformità Gwida dwar l-ambjent elettromanjetiku Kwittanza elettrostatika Kuntatt ±...
  • Page 162 Dikjarazzjoni ta’ Gwida u Manifattura għal Immunità Elettromanjetika għal sistemi ta’ appoġġ mhux tal-ħajja Id-dawl ta’ trattament huwa maħsub għall-użu fl-ambjent elettromanjetiku speċifikat hawn taħt. Il-klijent jew l-utent għandu jiżgura li jintuża f’ambjent bħal dan. Test tal-IMMUNITÀ IEC 60601 livell tat-test Livell ta ‘konformità...
  • Page 163 385¬–515 nm zgodnie z ISO 10650. Lampa utwardzająca VALO Grand Corded ma międzynarodowe zasilanie klasy medycznej i nadaje się do gniazdek elektrycznych o napięciu od 100 do 240 woltów. Rękojeść zaprojektowano tak, aby można ją było umieścić na standardowym wsporniku unitu stomatologicznego lub można ją zamontować niestandardowo za pomocą wspornika dołączonego do zestawu.
  • Page 164 Przygotowanie 1) Podłącz przewód zasilający 9 V do przewodu rękojeści. 2) Podłącz przewód zasilający do dowolnego gniazdka elektrycznego (100-240 VAC). Po włączeniu rękojeść lampy utwardzającej wygeneruje podwójny sygnał dźwiękowy, a lampki czasowe zaświecą się, wskazując, że lampa jest gotowa do użycia. 3) Przed każdym użyciem nałóż...
  • Page 165 Skrócony przewodnik po trybach: Tryb Tryb mocy standardowej Tryb mocy wysokiej plus Tryb mocy bardzo wysokiej Przycisk zasilania Diody LED trybu/ czasu Przyciski czasu Opcje czasu Tylko 3 s Aby zmienić czas Krótko naciśnij i zwolnij przycisk czasu, aby przełączać opcje czasu. Aby zmienić...
  • Page 166 Gwarancja Ultradent Products, Inc. („Ultradent”) gwarantuje, że produkt ten będzie przez okres 5 lat od daty zakupu, pod warunkiem obsługi zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną do produktu, (i) był zgodny we wszystkich istotnych aspektach z specyfikacje określone w dokumentacji Ultradent dołączonej do produktu; oraz (ii) być wolne od wad materiałowych i wykonawczych.
  • Page 167 Informacje/dane techniczne Efektywne pasma długości fali utwardzania kompozytu: SKUTECZNE KOMPOZYTOWE PASMA UTWARDZAJĄCE SIĘ NA DŁUGOŚCI FALI (Wykorzystany zakres długości fali: 385–515 nm) Efektowne niższe Efektowne niższe Efektywne górne Efektywne górne pasmo długości fali pasmo długości fali pasmo długości fal pasmo długości fal Dodatkowa 395-415 nm 395-415 nm...
  • Page 168: Inne Informacje

    Jeśli sugerowane rozwiązania nie pozwolą usunąć problemu, należy zadzwonić do firmy Ultradent pod numer 800.552.5512. Poza terytorium USA należy zadzwonić do dystrybu- tora firmy Ultradent lub dilera materiałów stomatologicznych. Problem Możliwe rozwiązania Lampa nie włącza się 1. Wciśnij przycisk zmiany czasu/trybu lub przycisk zasilania, aby „wybudzić” urządzenie z trybu oszczędzania energii. 2.
  • Page 169 Wytyczne i deklaracja producenta w sprawie odporności elektromagnetycznej Lampa polimeryzacyjna jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku.. Test ODPORNOŚCI Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —...
  • Page 170 Wytyczne i deklaracja producenta w sprawie odporności elektromagnetycznej systemów nieprzeznaczonych do podtrzymywania życia Lampa polimeryzacyjna jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Przewodzone Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —...
  • Page 171: Descrierea Produsului

    385¬-515nm conform ISO 10650. Lumina de polimerizare VALO Grand Corded are o sursă de alimentare internațională de calitate medicală și este potrivită pentru prize de curent de la 100 la 240 de volți. Piesa de mână este concepută pentru a fi așezată într-un suport standard pentru unitatea dentară sau poate fi montată la comandă cu ajutorul suportului de montare pe suprafață.
  • Page 172 4. Instrucțiuni etapizate Pregătire 1) Conectați cablul de alimentare de 9 volți la cablul piesei de mână. 2) Conectați cablul de alimentare la orice priză electrică (100-240 V c.a.). Piesa de mână cu lumină de polimerizare va emite un bip de două ori la pornire, iar luminile de temporizare se vor aprinde, indicând că...
  • Page 173 Ghidul rapid pentru moduri: Putere standard Putere ridicată plus Putere extra Butonul de pornire LED-uri Mod/timp Butoane pentru timp Opțiuni de timp Numai 3 s Pentru a modifica Apăsați și eliberați rapid butonul de timp pentru a parcurge opțiunile de timp. timpul Modificarea modurilor Țineți apăsat butonul pentru timp pentru 2 secunde și eliberați-l.
  • Page 174 Garanție Ultradent Products, Inc. ("Ultradent") garantează că acest produs, pentru o perioadă de 5 ani de la data achiziționării, atunci când este utilizat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare incluse cu produsul, (i) este conform în toate aspectele materiale cu specificațiile stabilite în documentația Ultradent care însoțește produsul; și (ii) este lipsit de defecte de material și de manoperă.
  • Page 175 Informații/Date tehnice Benzi efective de lungime de undă pentru polimerizarea compozitului: BENZI DE LUNGIMI DE UNDĂ COMPOZITE EFICIENTE DE ÎNTĂRIRE (Gama de lungimi de undă utilizabile: 385-515 nm) Eficace mai mic Eficace mai mic Banda efectivă de Banda efectivă de Banda de lungimi Banda de lungimi lungime de undă...
  • Page 176 Lumina nu se aprinde 1. Apăsați butonul de schimbare timp/mod sau butonul de pornire pentru a ieși din modul economisire energie. 2. Verificați dacă ambele fire sunt bine conectate între ele și sunt cuplate la priza electrică. 3. Confirmați valoarea tensiunii la priză. Lumina nu rămâne 1.
  • Page 177 Ghid și declarația producătorului cu privire la imunitate electromagnetică Lampa de polimerizare este destinată utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să se asigure că acesta se utilizează într-un astfel de mediu. Testul de imunitate Nivelul de testare IEC Nivelul de conformitate Ghidul mediului electromagnetic 60601...
  • Page 178 Ghid și declarația producătorului pentru imunitatea electromagnetică pentru sistemele de susținere nevitale Lampa de polimerizare este destinată utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să se asigure că acesta se utilizează într-un astfel de mediu. Testul de imunitate Nivelul de testare IEC Nivelul de confor- Ghidul mediului electromagnetic...
  • Page 179 385¬-515 nm podľa ISO 10650. Polymerizačná lampa VALO Grand Corded má medicínsky, medzinárodný napájací zdroj vhodný pre zásuvky s napätím od 100 do 240 voltov. Rukoväť je navrhnutá tak, aby bola uložená v štandardnom držiaku stomatologickej súpravy alebo sa dá voliteľne namontovať pomocou držiaka, ktorý je súčasťou súpravy.
  • Page 180 4. Pokyny krok za krokom Príprava 1) Pripojte 9-voltový napájací adaptér ku káblu rukoväte. 2) Zapojte napájací kábel do akejkoľvek elektrickej zásuvky (100-240 VAC). Rukoväť polymerizačnej lampy pri zapnutí dvakrát pípne a rozsvietia sa indikátory časovania, čo znamená, že lampa je pripravená na použitie. 3) Pred každým použitím umiestnite na polymerizačnú...
  • Page 181 Pre zmenu času Rýchlo stlačte a pustite tlačidlo času (Time) pre prepínanie časových možnosti. Pre zmenu režimu Stlačte a podržte tlačidlo času (Time) na 2 sekundy a uvoľnite. VALO GRAND Corded prejde na ďalší režim. Vysvetlivky Blikajúce LEDky Svietiace LEDky Rýchly sprievodca vytvrdzovaním: ...
  • Page 182 Záruka Ultradent Products, Inc. („Ultradent“) zaručuje, že tento produkt bude po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia fungovať podľa prevádzkových pokynov priložených k produktu, (i) zodpovedá vo všetkých materiálnych ohľadoch špecifikáciám uvedeným v dokumentácii Ultradent priloženej k produktu; a (ii) neobsahuje chyby materiálu a spracovania.
  • Page 183 Technické informácie/údaje Účinné pásma vlnovej dĺžky kompozitného vytvrdzovania: EFEKTÍVNE KOMPOZITNÉ VYTVRDZUJÚCE PÁSY VLNOVEJ DĹŽKY (Využiteľný rozsah vlnovej dĺžky: 385-515 nm) Účinná nižšia Účinná nižšia Efektívne pásmo Efektívne pásmo vlnové pásmo vlnové pásmo horných vlnových horných vlnových Xtra 395-415 nm 395-415 nm dĺžok dĺžok Vysoký...
  • Page 184 Riešenie problémov Ak vyššie navrhnuté riešenia problém nevyriešia, zavolajte Ultradent na čísle 800 552 5512. Mimo Spojených štátov kontaktujte svojho distribútora Ultradent alebo dentálneho predajcu. Problém Možné riešenia Svetlo sa nezapne 1. Stlačením tlačidla zmeny času/režimu alebo tlačidla napájania prebudíte zariadenie z úsporného režimu. 2.
  • Page 185 Smernice a vyhlásenie výrobcu pre elektromagnetickú imunitu Vytvrdzovacie svetlo je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ by sa mali uistiť, že sa zariadenie používa v takomto prostredí. Test IMUNITY Testovacia úroveň IEC Úroveň súladu Pokyny pre elektromagnetické prostredie 60601 Elektrostatický...
  • Page 186 Smernice a vyhlásenie výrobcu pre elektromagnetickú imunitu pre systémy neživotnej podpory Vytvrdzovacie svetlo je určené na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ by sa mali uistiť, že sa zariadenie používa v takomto prostredí. Test IMUNITY Testovacia úroveň IEC Úroveň...
  • Page 187 Polimerizacijska Lučka 1. Opis izdelka S svojim širokopasovnim spektrom je polimerizacijska lučka VALO Grand Corded zasnovana za polimerizacijo vseh svetlobno polimeriziranih izdelkov v območju valovnih dolžin 385¬–515 nm po ISO 10650. Kabelska polimerizacijska lučka VALO Grand ima mednarodno napajanje medicinskega razreda in je primerna za električne vtičnice od 100 do 240 voltov. Ročnik je zasnovan za pritrditev na standardni nosilec zobozdravstvene enote ali pa ga je mogoče namestiti po meri z uporabo nosilca, ki je priložen kompletu.
  • Page 188 4. Navodila po korakih Priprava Priključite 9-voltni napajalni kabel na kabel ročnika. 2) Priključite napajalni kabel v katero koli električno vtičnico (100-240 VAC). Ročnik lučke za strjevanje bo ob vklopu dvakrat zapiskal, lučke za merjenje časa pa bodo zasvetile, kar pomeni, da je lučka pripravljena za uporabo.
  • Page 189 Vodnik za hitri način: Način Standardno napajanje Napajanje Visoko Plus Napajanje Ekstra Gumb za vklop LED lučke za način / čas Časovni gumbi Časovne možnosti 3s Only Spreminjanje časa Hitro pritisnite in spustite gumb za čas, da preklapljate med časovnimi možnostmi. Spreminjanje načinov Pritisnite in držite gumb 2 sekundi in spustite.
  • Page 190 Garancija Ultradent Products, Inc. (»Ultradent«) jamči, da bo ta izdelek v obdobju 5 let od datuma nakupa, če se uporablja v skladu z navodili za uporabo, ki so priložena izdelku, (i) v vseh materialnih vidikih skladen z specifikacije, navedene v Ultradentovi dokumentaciji, ki je priložena izdelku; in (ii) brez napak v materialu in izdelavi.
  • Page 191 Tehnične informacije / podatki Učinkoviti kompozitni trakovi za valovne dolžine polimerizacije: PASOVI VALOVNIH DOLŽIN UČINKOVITEGA UTRJEVANJA KOMPOZITA (Uporabno območje valovne dolžine: 385-515 nm) Učinkovito nižje Učinkovito nižje Efektivni pas zgornje Efektivni pas zgornje pas valovne dolžine pas valovne dolžine valovne dolžine valovne dolžine Xtra 395-415 nm...
  • Page 192 Odpravljanje težav Če spodaj predlagane rešitve ne odpravijo težave, pokličite Ultradent na telefonsko številko 800 552 5512. Uporabniki izven Združenih držav Amerike pokličite svojega distrib- uterja ali prodajalca dentalne opreme. Težava Možne rešitve Lučka se ne vklopi 1. Pritisnite gumb za spremembo časa / načina ali gumb za vklop, da lučko prebudite iz načina varčevanja z energijo. 2.
  • Page 193 Izjava in vodič proizvajalca o elektromagnetni imuniteti Polimerizacijska lučka je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik mora zagotoviti, da se uporablja v takšnem okolju. Test IMMUNITY IEC 60601 testna raven Raven skladnosti Navodila za elektromagnetno okolje Elektrostatična razelektritev Kontakt ±8 kV Kontakt ±8 kV...
  • Page 194 Izjava in vodič proizvajalca o elektromagnetni imuniteti za sisteme neživljenjske podpore Polimerizacijska lučka je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik mora zagotoviti, da se uporablja v takšnem okolju. Test IMMUNITY IEC 60601 testna raven Raven skladnosti Navodila za elektromagnetno okolje Prevajanje RF 3 Vrms...
  • Page 195 диапазоне длин волн 385–515 нм в соответствии со стандартом ISO 10650.¬ Проводная фотополимерная лампа VALO Grand Corded оснащена блоком питания медицинского класса международного стандарта и подходит для розеток с напряжением от 100 до 240 вольт. Наконечник предназначен для установки в стандартный кронштейн стоматологического аппарата или может быть установлен по индивидуальному заказу с...
  • Page 196 использовании на фотополимерную лампу VALO X необходимо надевать защитный чехол • Для предотвращения риска перекрестного заражения, защитные чехлы предназначены для одноразового использования пациентом • Для снижения риска коррозии снимайте защитный чехол после использования • Для снижения риска недоотверждения смол не используйте фотополимерную лампу в случае повреждения линзы 4.
  • Page 197 Инструкции по установке держателя Держатель должен быть размещен на плоской обезжиренной поверхности. Очистите поверхность при помощи медицинского спирта. Снимите защитный слой с липкой ленты на держателе. Разместите держатель таким образом, чтобы лампа поднималась вверх при снятии. Плотно прижмите держатель на месте крепления. Краткое...
  • Page 198: Техническое Обслуживание

    документацию для выполнения ремонтных работ. Гарантия Компания Ultradent Products, Inc. («Ultradent») гарантирует, что данное изделие в течение 5 лет с даты покупки при эксплуатации в соответствии с инструкциями по эксплуатации, прилагаемыми к изделию, (i) будет соответствовать во всех существенных аспектах техническим характеристикам, изложенным...
  • Page 199 ЭФФЕКТИВНЫЕ ДИАПАЗОНЫ ДЛИН ВОЛН ДЛЯ ОТВЕРЖДЕНИЯ КОМПОЗИТОВ (Используемый диапазон длин волн: 385-515 нм) Эффективный Эффективный Эффективный Эффективный более низкий более низкий верхний диапазон верхний диапазон Режим Xtra диапазон длин волн диапазон длин волн длин волн длин волн Режим высокой мощности 395-415 нм...
  • Page 200 Лампа выключается 1. Проверьте индикаторы режима и настроек времени на предмет введения правильной настройки времени. раньше требуемого 2. Убедитесь в том, что все шнуры надежно соединены. времени 3. Выдерните из розетки и снова включите в электророзетку сетевой шнур. Лампа отверждает 1.
  • Page 201 Руководство и декларация производителя по электромагнитной стойкости Полимеризационная лампа предназначена для использования в электромагнитных условиях, описанных ниже. Клиент/пользователь должен убедиться, что прибор используется в данных условиях. Испытание на естовый уровень в Уровень соответствия Регламент по электромагнитному излучению устойчивость соответствии с IEC 60601 Устойчивость...
  • Page 202 Руководство и декларация изготовителя по электромагнитной стойкости для систем жизнеобеспечения Полимеризационная лампа предназначена для использования в электромагнитных условиях, описанных ниже. Клиент/пользователь должен убедиться, что прибор используется в данных условиях. Испытание на естовый уровень в Уровень Регламент по электромагнитному излучению устойчивость соответствии...
  • Page 203 1. 제품 설명 범위에서 모든 광중합 제품을 중합하도록 설계되었습니다. VALO Grand Corded 광중합기는 의료 등급의 국제 전원 공급 장치를 갖추고 있으며 100볼트에서 240볼트의 전원 콘센트에 적합합니다. 핸드피스는 표준 치과 장치 브래킷에 놓이도록 설계되었거나 키트에 포함된 브래킷을 사용하여 맞춤 장착할 수 있습니다.
  • Page 204 4. 단계별 지침 준비 1) 9볼트 전원 코드를 핸드피스 코드에 연결합니다. 2) 전원 코드를 전기 콘센트(100-240VAC)에 꽂습니다. 전원을 켤 때 광중합기 핸드피스에서 신호음이 두 번 울리고 타이밍 표시등이 켜져 광중합기 사용 준비가 되었음을 나타냅니다. 3) 매번 사용하기 전에 광중합기 위에 새 배리어 슬리브를 놓으십시오(최상의 결과를 위해 렌즈의 주름을 최소화하십시오). •...
  • Page 205 빠른 모드 안내서: 모드 표준 전력 고전력 플러스 엑스트라 전력 전원 버튼 모드/타이밍 LED 시간 버튼 시간 옵션 5초 10초 1초 2초 3초 4초 3초만 해당 초 20초 시간을 변경하려면 ‘시간 버튼’을 눌렀다 빠르게 놓으면 시간 옵션이 순환합니다. 모드를 변경하려면 '시간' 버튼을...
  • Page 206 8. 기술적 고려사항 부대용품 항목 CE 정보 VALO 배리어 슬리브 제조사: 배급권자: TIDI Products, LLC. Ultradent Products Inc 570 Enterprise Drive 505 West Ultradent Drive MDSS GmbH Neenah, WI 54956 (10200 South) Schiffgraben 41 미국에서 제조 South Jordan, UT 84095...
  • Page 207 기술 정보 / 데이터 효과적인 복합재 경화 파장 대역: Učinkoviti kompozitni trakovi za valovne dolžine polimerizacije: 효과적인 복합 경화 파장 대역 (활용 가능한 파장 범위: 385-515nm) 유유 유 유유 유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 유유 440-480 nm유...
  • Page 208 라이트가 켜지지 않 1. ‘시간/모드’ 변경 버튼 또는 전원 버튼을 눌러 절전 모드에서 일어나게 합니다. 습니다 2. 두 코드가 서로 단단히 연결되어 있고 전원 콘센트에 연결되어 있는지 확인합니다. 3. 콘센트의 전원을 확인합니다. 라이트가 원하는 시간 1. 모드 및 시간 표시등에서 정확한 시간 입력을 확인합니다. 동안...
  • Page 209 전자기 내성에 대한 지침 및 제조자의 선언 경화 라이트는 아래 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. 고객 또는 사용자는 그러한 환경에서 사용되는지 확인해야 합니다.. 내성 시험 IEC 60601 테스 규정준수 수준 전자기 환경 가이드 트 수준 정전기 방전(ESD) ± 8 kV 접촉 ±...
  • Page 210 비 수명 지원 시스템에 대한 전자기 내성에 관한 지침 및 제조자의 선언 경화 라이트는 아래 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. 고객 또는 사용자는 그러한 환경에서 사용되는지 확인해야 합니다. 내성 시험 IEC 60601 테스 규정준수 수준 전자기 환경 가이드 트 수준 전도성...
  • Page 211 VALO 大款有绳 固化灯 1. 产品描述 凭借其宽带光谱, VALO Grand 有线固化灯设计用于聚合 385 波长范围内的所有光固化产品¬–515nm, 符合 ISO 10650。 VALO Grand 有线固化灯采用医疗级国际电源, 适用于 100 至 240 伏的电源插座。 该仪器设计用于放置在标准牙科综合治疗机支架中, 或者可以使用套件中包 含的支架进行定制安装。 产品组件: • 1 台 – VALO 大款有绳固化灯, 含 7 英尺 / 2.1 米电源线 • 1 台 – 9 伏、 医用级国际电源, 含 6 英尺 / 1.8 米电源线和通用插头 •...
  • Page 212 4. 分步说明 准备 1) 将 9 伏电源线连接至手机电源线。 2) 将电源线插入任意电源插座 (100-240 VAC)。 开机时, 固化灯手机会发出两声蜂鸣声, 定时灯会亮起, 表示固化灯已准备好使用。 3) 每次使用前, 在固化灯上放置一个新的防护套 (尽量减少镜片上的皱纹以获得最佳效果) 。 • 为了帮助防止交叉污染并防止牙科复合材料粘附在镜片和棒体表面, 每次使用时都必须在 VALO 固化灯上使用 Ultradent 认可的隔离套。 隔离套仅供 单个患者使用。 使用 1. 每种功率模式用于使用光引发剂固化牙科材料。 请参见快速模式指南了解建议固化时间。 注: 固化灯经编程将依次从标准功率到高功率加再到外加功率模式进行切换。 比如, 要从标准功率模式切换到外加功率模式, 必须先切换到高功率加模式, 然后再切换至外加功率模式。 2. 固化灯存储最近使用的定时间隔和模式, 每当更改模式或拆除电池时, 它均将默认返回该模式。 操作...
  • Page 213 快速模式指南: 模式 标准功率 高功率加 外加功率 电源按钮 模式/定时 LED 定时按钮 定时选项 5 秒 10 秒 15 秒 20 秒 1 秒 2 秒 3 秒 4 秒 仅 3 秒 要更改定时 快速按下然后释放定时按钮可切换定时选项。 要更改模式 按下并保持住定时按钮 2 秒, 然后释放。 VALO 大款有绳将切换到下一个模式。 图例 闪烁 LED 稳亮...
  • Page 214 厂家维修 维修只能由授权维修人员进行。 Ultradent 为服务人员提供执行维修的文档。 保修 Ultradent Products, Inc. ( “Ultradent” ) 保证, 本产品自购买之日起 5 年内, 按照产品附带的操作说明进行操作时, (i) 在所有重大方面均符合产品 附带的 Ultradent 文档中规定的规格; (ii) 材料和工艺上不存在缺陷。 此有限保修不可转让, 仅适用于原始购买者, 不适用于产品的后续所有者。 本有限保修不涵盖任何其他配件, 例如但不限于电池、 充电器、 适配器 或自适应镜头。 如果产品因疏忽、 滥用、 误用、 事故、 修改、 篡改、 改动或未能遵循适用的使用说明而出现故障或损坏, 则本有限保修无效。 仅出于示...
  • Page 215 技术信息/数据 有效的复合材料固化波段: 有效复合材料固化波长带 (可用波长范围: 385-515 nm) 유유유유 유유유유 유유유유유유 유유유유유유 유유유 유유유 超功率 440-480 유유 440-480 유유 395-415 유유 395-415 유유 高功率 标准 瓦维尔英格 (纳米) 属性 信息/规格 镜头 直径 11.7 毫米 波长范围 • 可用波长范围: 385 – 515 纳米 • 峰值波长: 395 – 415 纳米和 440 – 480 纳米 光强度表...
  • Page 216 故障排除 如果以下所建议的方法未能排除故障, 请致电 Ultradent, 电话: 800.552.5512。 在美国境外, 请致电您的 Ultradent 经销商或牙科经销商。 问题 可能解决方案 固化灯不亮起 1.按定时/模式更该按钮或任何一个电源按钮, 以从节电模式唤醒。 2.检查两根电源线是否连接牢固并与电源插座连接。 3.检查墙壁插座是否有电。 固化灯不保持亮起达 1.检查模式和定时指示灯的时间输入是否正确。 到所需的时间 2.确保所有电源线连接均完全就位。 3.从插座上拔下电源线并重新插入。 固化灯不正常固 1.检查镜头上是否有残留的固化树脂/复合材料。 化树脂 2.戴好适当的琥珀色紫外线护眼罩, 确认 LED 指示灯正在工作。 3.使用测光表检查功率等级。 如果使用测光表, Ultradent 建议在标准功率模式下检查固化灯。 注: 真实的数字输出会因通用测光表的不准确性和固化灯的定制 LED 套件而存在偏差。 测光表各不相同, 需针对特定的光 导尖嘴和镜头进行设计。 4.检查固化树脂的有效期。...
  • Page 217 关于电磁抗扰性的指导意见和制造商声明 固化灯旨在在以下指定的电磁环境中使用。 客户或用户应确保其在这样的环境中使用。 抗扰性测试 IEC 60601 测试级别 合规水平 电磁环境指导意见 静电放电 (ESD) ± 8 千伏 (接触) ± 8 千伏 (接触) 物理环境应局限于以下规定: ± 15 千伏 (空气) ± 15 千伏 (空气) 1. IP 代码: IP20 IEC 61000-4-2 2. 请勿浸入液体。 3. 请勿在易燃气体周围使用。 装置不含烷基糖苷和烷基酚。 4. 储存湿度范围: 10% - 95% 5.
  • Page 218 关于非生命支持系统电磁抗扰性的指导意见和制造商声明 固化灯旨在在以下指定的电磁环境中使用。 客户或用户应确保其在这样的环境中使用。 抗扰性测试 IEC 60601 测试级别 合规水平 电磁环境指导意见 传导射频 3 伏 (均方根) 3 伏 (均方根) 使用便携式和移动式射频通信设备时, 应与固化灯的任何部分 (包括电缆) 保持不少 于由适用于发射器频率的方程式所算得的建议间隔距离。 IEC 61000-4-6 150 千赫兹至 80 150 千赫兹至 80 建议间隔距离 兆赫兹 兆赫兹 辐射射频 3 伏/米 3 伏/米 IEC 61000-4-3 80 兆赫兹至 2.5 千 80 兆赫兹至...
  • Page 219 グランドコード付き VALO ソ硬化ライ ト 1. 製品の説明 広帯域スペク トルを持つVALO Grand Corded重合用光照射器は、 ISO 10650に準拠した385¬-515nmの波長範囲で、 すべての光硬化製品を重合できるように設 計されています。 VALO Grand Corded重合用光照射器は、 医療グレードの国際電源で、 100~240ボルトのコンセン トに対応しています。 ハンドピースは標準的な歯科ユニッ トブラケ ッ トに装着できるように設計されていますが、 キッ トに付属のブラケッ トを使用してカスタム装着することもできます。 製品部品 : • 1 – VALOグランドコード付き硬化ライ ト、 2.1メートル (7フィート) のコード付き • 1 – 9ボルトの医療グレードで世界各地で対応できる電源、 1.8メートル (6フィート) のコードとユニバーサルプラグ付き)...
  • Page 220 4. 各段階の手順 準備 1) 9ボルトの電源コードをハンドピースのコードに接続します。 2) 電源コードをコンセン ト (AC100~240V) に差し込みます。 重合用光照射器ハンドピースは、 電源を入れるとビープ音が2回鳴り、 タイミングライ トが点灯し、 ライ ト が使用可能であることを示します。 3) 毎回使用する前に、 新しいバリアスリーブを硬化ライ トの上に置いて ください (最良の結果を得るために、 レンズ上のしわを最小限にして ください) 。 • 交差汚染を防ぎ、 歯科用コンポジッ ト材がレンズやワンド本体の表面に付着するのを防ぐため、 VALO重合用光照射器の使用ごとに、 Ultradent認定のバリ アスリーブを使用する必要があります。 バリアスリーブは、 患者1人用です 使用 1. 各パワーモードは、 光開始剤を用いた歯科材料の硬化に使用されます。 推奨硬化時間についてはクイックモードガイドをご覧ください。 注...
  • Page 221 クイックモードガイド : モード スタンダードパワー ハイパワープラス エクストラパワー 電源ボタン モード/タイミン グLED 時間ボタン 時間オプション 5秒  10秒  15秒 1秒  2秒  3秒 3秒のみ   20秒   4秒 時間を変更す 時間ボタンを短く押して離すと、 時間オプションが順番に表示されます。 るには モードを変更す 時間ボタンを2秒間押し続けます。 VALOグランドコード付きは次のモードに切り替わります。 るには 凡例 LEDが点滅 LEDが点灯 クイック硬化ガイド : 放射照度*(mW/ 重合モード パワー*(mW) 総露光時間 (秒) エネルギー...
  • Page 222 す。 メーカー修理 修理は、 認可されたサービス担当者のみが行うものとする。 Ultradentは、 修理を行うための文書をサービス担当者に提供します。 保証 Ultradent Products, Inc. (以下 「ウルトラデン ト」 ) は、 本製品を購入日から5年間、 本製品に付属の取扱説明書に従って使用した場合、 (i) 本製品に 付属するウルトラデン トの文書に記載された仕様にすべての重要な点において適合すること、 および (ii) 材料および製造上の欠陥がないことを保 証します。 この限定保証は、 譲渡不可であり、 最初の購入者にのみ適用され、 その後の製品の所有者には適用されません。 この限定保証は、 バッテリー、 充電 器、 アダプター、 アダプティ ブレンズなどのその他の付属部品には適用されません。 本限定保証は、 過失、 乱用、 誤用、 事故、 改造、 改ざん、 または該当...
  • Page 223 技術情報/データ 効果的な複合硬化波長帯域 : 有効な複合材硬化波長帯 (使用可能波長範囲 : 385~515nm) 유유유유 유유유유 유유유유유유 유유유유유유 유유유 유유유 エクストラ 440-480 nm 440-480 nm 395-415 nm 395-415 nm ハイパワー 標準 WAVELENGTH (nm) 属性 情報/仕様 レンズ 直径11.7 mm 波長範囲 • 利用可能な波長範囲 : 385~515 nm • ピーク波長 : 395~415 nmおよび440~480 nm 光強度表...
  • Page 224 トラブルシューティ ング 提案されている下記の解決策で問題が修正されない場合は、 Ultradent ( 800.552.5512) までお電話ください。 米国以外では、 Ultradent販売店または歯 科代理店にご相談ください。 問題 可能な解決策 ライ トが点灯しない 1. 時間/モード変更ボタンまたは電源ボタンを押して、 節電モードから復帰します。 2. 両方のコードがしっかりコンセン トに接続されていることを確認して ください。 3. 壁のコンセン トへの電源を確認して ください。 ライ トが希望する時間 1. モードと計時ライ トをチェックし、 入力された時間が正しいか確認して ください。 よりも早く消える 2. すべてのコードがしっかり接続されていることを確認して ください。 3. 電源コードをコンセン トから抜き、 再度差し込みます。 ライ...
  • Page 225 電磁波放出に関するガイダンスと製造宣言 硬化ライ トは下記の電磁環境で操作するよう意図されています。 お客様またはユーザーは、 このような環境で使用されていることを確認する必要があります。 イミュニティ試験 IEC 60601試験 準拠レベル 電磁環境ガイダンス レベル 静電気放電 (ESD) ±8 kV (接点) ±8 kV (接点) 物理的環境は以下に制限して ください。 ±15 kV (空気) ±15 kV (空気) 1. IPコード : IP20 IEC 61000-4-2 2. 液体に浸さないでください。 3. 可燃性ガスの周囲では使用しないでください。 装置は非APG、 非APです。 4. 保管湿度範囲 : 10%~95% 5.
  • Page 226 無生物支援システム向けの電磁波放出に関するガイダンスと製造宣言 硬化ライ トは下記の電磁環境で操作するよう意図されています。 お客様またはユーザーは、 このような環境で使用されていることを確認する必要がありま す。 イミュニティ試験 IEC 60601試験 準拠レベル 電磁環境ガイダンス レベル 伝導RF 3 Vrms 3 Vrms ポータブルおよび携帯RF通信機器は、 ケーブルを含む硬化ライ トのどの部分に対し ても、 送信機の周波数に適用される式から計算された推奨分離距離より近く で使用 IEC 61000-4-6 150 kHz~80 MHz 150 kHz~80 しないでください。 推奨分離距離 放射RF 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz~2.5 GHz 80 MHz~2.5 80 MHz~800 MHz 800 MHz~2.5 GHz...
  • Page 227 VALO แกรนด์์ แบบมีี ส าย แสงบ่่ ม 1. รายละเอีี ย ด์ผลิ ต ภัั ณ ฑ์์ ด้้ ว ยสเปกตรัั ม บ่รัอด้แบ่นด้์ แสงบ่่ ม แบ่บ่มี ส าย VALO Grand ได้้ รั ั บ่ การัออกแบ่บ่มาเพื่่ � อ รัวมตั ว ผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ ที่ ี � ผ ่ า นการับ่่ ม ด้้ ว ยแสงที่ั � ง หมด้ในช่่ ว งความยาวคลิ่ � น 385¬ –515 นาโนเมตรัต่ อ ISO 10650 ไฟบ่่...
  • Page 228 4. คำำ า แนะนำ า เกี � ย วกั บ ข้ั � น ตอีน การัจ่ั ด้ เตรัี ย ม เช่่ � อ มต่ อ สายไฟ 9 โวลิต์ เ ข้ า กั บ่ สายด้้ า มจ่ั บ่ 2) เสี ย บ่สายไฟเข้ า กั บ่ เต้ า รัั บ่ ไฟฟ้ า (100-240 VAC) ด้้ า มจ่ั บ่ ไฟสำ า หรัั บ่ บ่่ ม จ่ะส่ ง เสี ย งบ่ี � บ่ สองครัั � ง เม่ � อ เปิ ด้ เครั่ � อ ง แลิะไฟบ่อกเวลิาจ่ะสว่ า งขึ � น เพื่่ � อ แสด้งว่ า ไฟพื่รั้ อ มใช่้ ง าน นการัใช่้...
  • Page 229 เม่ � อ ใช่้ ง านตามค่ ่ ม ่ อ การัใช่้ ง านที่ี � ม าพื่รั้ อ มกั บ่ ผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ เป็ น รัะยะเวลิาหนึ � ง 5 ปี น ั บ่ จ่ากวั น ที่ี � ซื้ ่ �...
  • Page 230 7. การจัั ด์ เก็ บ และการกำ า จัั ด์ การัจ่ั ด้ เก็ บ่ แลิะการัขนส่ ง แสงบ่่ ม : • อุ ณ หภั่ ม ิ : + 10°C ถึึ ง + +40°C (+ 50°F ถึึ ง + +104°F) • ความช่่ � น สั ม พื่ั ที่ ธิ์ : 10% ถึึ ง 95% •...
  • Page 231 ข้ อ ม่ ลิ / ข้ อ ม่ ลิ จ่ำ า เพื่าะ คุ ณ ลิั ก ษณะ เลินส์ เส้ น ผ่ า ศ่ น ย์ ก ลิาง 11.7 มม • ช่่ ว งความยาวคลิ่ ่ นที่ี ่ ใช่้ ป รัะโยช่น์ ไ ด้้ : 385 - 515nm การัแผ่...
  • Page 232 คำ า แนะนำ า แลิะปรัะกาศเกี ่ ยวกั บ่ ภั่ ม ิ ค ุ ้ ม กั น แม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า แสงบ่่ ม มี ไ ว้ ส ำ า หรัั บ่ ใช่้ ใ นสภัาพื่แวด้ลิ้ อ มแม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า ที่ี ่ รัะบุ่ ด้ ้ า นลิ่ า ง ลิ่ ก ค้ า หรั่ อ ผ่ ้ ใ ช่้ ค วรัที่ำ า ให้ แ น่ ใ จ่ว่ า มี ก ารัใช่้ ง านในสภัาพื่แวด้ลิ้ อ มด้ั ง กลิ่ า ว คำ...
  • Page 233 คำ า แนะนำ า แลิะปรัะกาศเกี ่ ยวกั บ่ ภั่ ม ิ ค ุ ้ ม กั น แม่ เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า สำ า หรัั บ่ รัะบ่บ่ที่ี ่ ไม่ ใ ช่่ รั ะบ่บ่สนั บ่ สนุ น การัยั ง ช่ี พื่ แสงบ่่...
  • Page 234 Geniş bant spektrumu ile VALO Grand Corded ışık cihazı, ISO 10650'ye göre 385¬–515nm dalga boyu aralığında ışıkla kürlenen tüm ürünleri polimerize etmek için tasarlanmıştır. VALO Grand Corded ışık cihazı, tıbbi sınıf, uluslararası bir güç kaynağına sahiptir ve 100 ila 240 volt arasındaki elektrik prizleri için uygundur. El aleti, standart bir diş ünitesi braketine dayanacak şekilde tasarlanmıştır veya kit ile birlikte verilen braket kullanılarak özel olarak monte edilebilir.
  • Page 235 4. Adım Adım Talimatlar Hazırlık 1) 9 voltluk güç kablosunu el aletinin kablosuna bağlayın. 2) Güç kablosunu herhangi bir elektrik prizine (100-240 VAC) takın. Işık cihazı el aleti açılırken iki kez bip sesi çıkaracak ve zamanlama ışıkları yanarak ışığın kullanıma hazır olduğunu gösterecektir.
  • Page 236 Hızlı Mod Kılavuzu: Standart Güç Yüksek Güç Plus Ekstra Güç Güç Düğmesi Mod/Zamanlama LED’leri Süre Düğmeleri Süre Seçenekleri 5 sn 10 sn 15 sn 20 sn Sadece 3 sn Süreyi Değiştirmek için Süre seçenekleri arasında geçiş yapmak için Süre Düğmesine hızlıca basıp bırakın. Mod Değiştirmek için Süre Düğmesine 2 saniye basılı...
  • Page 237 Garanti Ultradent Products, Inc. ("Ultradent"), bu ürünün satın alma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle, ürünle birlikte verilen kullanım talimatlarına göre çalıştırıldığında, (i) Ultradent'in ürünle birlikte verilen teknik belgelerinde belirtilen özelliklere her açıdan uygun olacağını ve (ii) malzeme ve işçilik kusurları içermeyeceğini garanti eder.
  • Page 238 Teknik Bilgiler/Veriler Etkili Kompozit Polimerizasyon Dalga Boyu Bantları: ETKILI KOMPOZIT KÜRLEME DALGA BOYU BANTLARI (Kullanılabilir Dalga Boyu Aralığı: 385-515 nm) Etkili düşük Etkili düşük Etkili üst dalga Etkili üst dalga dalga boyu bandı dalga boyu bandı boyu bandı boyu bandı Xtra 395-415 deniz mili 395-415 deniz mili...
  • Page 239 Sorun Giderme Aşağıda önerilen çözümler sorunu gidermezse lütfen 800.552.5512 numaralı telefondan Ultradent’i arayın. ABD dışında iseniz Ultradent distribütörünüzü veya dental ürün satıcınızı arayın. Sorun Olası Çözümler Işık yanmıyor 1. Güç Tasarruf Modundan çıkarmak için Süre/Mod Değiştirme Düğmesine veya Güç Düğmesine basın. 2.
  • Page 240 Elektromanyetik Bağışıklığa İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Işıklı dolgu cihazı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri ya da kullanıcı, cihazın böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. BAĞIŞIKLIK testi IEC 60601 test düzeyi Uygunluk düzeyi Elektromanyetik ortam kılavuzu Elektrostatik boşalma (ESD) ±...
  • Page 241 Hayat dışı destek sistemleri için Elektromanyetik Bağışıklığa İlişkin Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Işıklı dolgu cihazı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri ya da kullanıcı, cihazın böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. BAĞIŞIKLIK testi IEC 60601 test düzeyi Uygunluk düzeyi Elektromanyetik ortam kılavuzu İletilen RF 3 Vrms...
  • Page 242 ‫ لتقويم األسنان‬VALO ‫جهاز التصليب‬ v‫1. وصف المنتج‬ .ISO 10650 ‫ لتلميع جميع المنتجات المعال َ جة بالضوء في نطاق الطول الموجي الذي يتراوح بين 583-515 نانومتر لكل‬VALO Grand ‫بفضل طيف النطاق العريض، تم تصميم‬ ‫ بدرجة طبية ووحدة إمداد طاقة دولية ومناسب لمنافذ الطاقة من 001 إىل 042 فولت. تم تصميم المقبض لتثبيته في سناد األسنان القياسي أو يمكن تركيبه حسب الطلب باستخدام السناد المرفقة‬VALO ‫يتمتع‬ .‫مع...
  • Page 243 ‫.4 تعليمات‬ ‫تدريجية‬ ‫التحضير‬ ‫.ةضبقال كلسب تلوف 9 ةقاطال كلس ليصوتب مق‬ ‫زهاج ءوضال نأ ىلإ ريشي امم تيقوتال حيباصم ءيضتسو ،ليغشتال دنع نيترم ا ر ً يفص ةجالعمال ءوض ةضبق ردصتس .)ددرتم رايت تلوف 042-001( يئابرهك ذخأم يأب ةقاطال كلس ليصوتب مق‬ ‫.مادختسالل‬...
  • Page 244 :‫دليل الوضع السريع‬ ‫وضع الطاقة الزائدة‬ ‫التشغيل اآللي الفائق‬ ‫الطاقة القياسية‬ ‫الوضع‬ ‫زر الطاقة‬ ‫ الخاصة‬LED ‫مصابيح‬ ‫بالوضع/ التوقيت‬ ‫أزرار الوقت‬ ‫3ث فقط‬ ‫4ث‬ ‫3ث‬ ‫2ث‬ ‫1ث‬ ‫02ث‬ ‫51ث‬ ‫01ث‬ ‫5ث‬ ‫خيارات الوقت‬ .‫اضغط عىل زر الوقت واتركه بسرعة للتدوير بين خيارات الوقت‬ ‫لتغيير...
  • Page 245 ‫نامضال‬ ‫ ةكرش نمضت‬Ultradent Products (" Ultradent") ‫تافصاومال عم ةيدامال يحاونال عيمج نم قفاوتي )1( ،جتنمال عم ةنمضمال ليغشتال تاميلعتل اق ً فو هليغشت دنع ،ءارشال خيرات نم تاونس 5 ةدمل ،جتنمال اذه نأ‬ ‫ قئاثو يف اهيلع صوصنمال‬Ultradent ‫.عينصتالو داومال يف بويعال نم ا ي ً الخ نوكي )2( و ؛جتنملل ةبحاصمال‬...
  • Page 246 ‫المعلومات /البيانات الفنية‬ ‫نطاقات تردد طول الموجة الفعالة المركبة‬ ‫ةلاعفلا ةبكرملا ةجلاعملا يجوملا لوطلا تاقاطن‬ (‫)رتمونان 515-583 :مادختسالل لباقلا يجوملا لوطلا قاطن‬ ‫ةلاعفلا ةيلفسلا‬ ‫ةلاعفلا ةيلفسلا‬ ‫يجوملا لوطلا قاطن‬ ‫يجوملا لوطلا قاطن‬ ‫يجوملا لوطلا قاطن‬ ‫يجوملا لوطلا قاطن‬ ‫لاعفلا يولعلا‬ ‫لاعفلا...
  • Page 247 ‫تم تصميم جهاز التصليب الضوئي للتشغيل عىل المدى القصير .في درجة الحرارة المحيطة القصوى 23( درجة مئوية( لمدة دقيقة تشغيل واحدة تتم إعادة المعالجة بشكل‬ :‫دورة التشغيل‬ ..(‫دوري، إيقاف التشغيل لمدة 03 دقيقة )فترة التبريد‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫ أو تاجر األغراض المتعلقة‬Ultradent ‫ عىل الرقم .2155.255.008 خارج الواليات المتحدة، اتصل بموزع‬Ultradent ‫إذا كانت الحلول المقترحة أدناه ال تفي بتصحيح المشكلة، فيرجى االتصال بشركة‬ .‫باألسنان‬...
  • Page 248 ‫إعالن التوجيه والشركة المصنعة للحصانة الكهرومغناطيسية‬ .‫جهاز التصليب الضوئي مخصص لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه .ويجب عىل العميل أو المستخدم التأكد من استخدامه في مثل هذه البيئة‬ ‫إرشادات البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫مستوى التوافق‬ IEC 60601‫مستوى اختبار‬ ‫اختبار الحصانة‬ :‫وينبغي أن تقتصر البيئة المادية عىل ما يلي‬ ‫±...
  • Page 249 ‫إعالن اإلرشاد والشركة المصنعة للحصانة الكهرومغناطيسية ألنظمة الدعم غير الحيوية‬ .‫جهاز التصليب الضوئي مخصص لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه .ويجب عىل العميل أو المستخدم التأكد من استخدامه في مثل هذه البيئة‬ ‫إرشادات البيئة الكهرومغناطيسية‬ ‫مستوى التوافق‬ IEC 60601‫مستوى اختبار‬ ‫اختبار...
  • Page 250 CR123A CR123A 500 hPa 1060 hPa 40°C 104°F 10°C 50°F EN - For professional use only EN - Importer EN - Medical Device DE - Nur zur Anwendung durch den Zahnarzt DE - Importeur DE - Medizinprodukt FR - Pour usage professionnel seulement FR - Importateur FR - Dispositif médical NL - Alleen voor professioneel gebruik...
  • Page 256 Report any serious incident to the manufacturer and the competent authority. 800.552.5512 U L T R A D E N T . C O M Manufactured by Ultradent Products, Inc. 505 West Ultradent Drive (10200 South), South Jordan, UT 84095. Made in the USA from globally sourced materials.

Table of Contents