Page 1
SERIES ® Heat Gun Heißluftpistole Pistolet à air chaud Heteluchtpistool Pistola ad aria calda Pistola de aire caliente Pistola de ar quente Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-HG009 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064916 Instrukcja www.bataviapower.com...
Page 3
Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Pince de serrage 3. Ventilation slots 3. Fentes d’aération 4. Temperature adjustment knob 4. Bouton de réglage de la température 5. Hand grip 5. Poignée 6. On/off trigger switch 6. Interrupteur marche/arrêt A.
Page 4
Panoramica Visão geral Uscita aria Saída de ar 2. Pinza portautensili 2. Pinça de fixação da ferramenta 3. Fessure di ventilazione 3. Ranhuras de ventilação 4. Manopola di regolazione 4. Botão de regulação da temperatura della temperatura 5. Punho de mão 5.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité heat guns ...7 supplémentaire pour pistolet 3.
Page 6
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica ..23 para pistolas de ar quente sem fios 3.
English Dear customer 2. Additional safety instructions for heat guns Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- Dispose of used packaging material ing each chapter of this manual, in the order carefully or store it out of the reach of presented.
English Should the unit become damaged do • Vapours of paints and plastics are poi- 2.15 not use it any further and have it sonous. Always ensure adequate venti- repaired by a professional or contact lation, while working in buildings and our customer service.
English 9. Technical data still very hot. Do not place the heat gun close to flammable materials. Rated voltage..220-240V 50/60Hz Rated power ....2000W 8.
English 11. EC-Declaration of conformity 12. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- by our own responsibility that the product...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beauf- Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der sichtigt und unterwiesen. Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- niemals unbeaufsichtigt und halten Sie tere Zwecke gut auf.
Deutsch Falls am Gerät Schäden auftreten, • Beachten Sie, dass Lasuren und Grun- 2.15 benutzen Sie das Gerät nicht mehr und dierfarben auf Holz nicht mit der Heiß- lassen Sie es durch einen Fachmann luftpistole entfernt werden können. instand setzen oder wenden Sie sich an •...
Deutsch 9. Technische Daten ACHTUNG! Der Motor läuft noch ca. 6 Sekunden nach. Dies ist notwendig, um den Nennspannung ..220-240V 50/60Hz Motor abzukühlen. Nennleistung ... . . 2000W Hinweis: In nur wenigen Sekunden erreicht Max.
Deutsch 11. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Heißluftpistole, Typ BT-HG009, Arti- kel Nr. 7064916 den wesentlichen Schut- zanforderungen genügt, die in den Europäi- schen Richtlinien 2014/30/EU Elektromag- netische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG...
Français Cher client 2. Instructions de sécurité supplé- mentaire pour pistolet Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipula- thermique tion de votre nouveau produit. Ils vous per- Jetez les matériaux d’emballage utilisés mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- en respectant les précautions d’usage ter des erreurs de compréhension et de ou conservez-les hors de la portée des...
Français Veuillez noter que des gaz toxiques ou humides avant leur traitement 2.12 peuvent être émis lors du décapage de ultérieur, la peinture. Utilisez une protection adé- • pour brûler des douilles en bois. quate contre l’inhalation et assurez une AVERTISSEMENT ! ventilation adéquate.
Français 6. Montage de la buse • Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédiatement après chaque utilisation. a. Insérez la buse souhaitée (A, B, C) dans • Nettoyez régulièrement l’appareil élec- la pince de serrage et poussez-la trique avec un chiffon humide et un peu fermement.
Français 10. Élimination et recyclage 11. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- N’éliminez pas les appareils liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- électriques via les ordures rons sous notre seule responsabilité que le ménagères. produit Pistolet à air chaud, Modèle L’appareil électrique se trouve dans un...
Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het werpen voordat deze verder worden 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij verwerkt. kunnen komen. Gebruik geschikte inha- • Voor het benadrukken van de natuurlijke latiebescherming en zorg voor vol- korrel. doende ventilatie. LET OP! Houd de luchtsleuven en het mondstuk 2.13...
Nederlands 8. Reiniging en onderhoud b. Om het apparaat uit te schakelen, stelt u de laagste temperatuur in om af te Reiniging koelen en zet u vervolgens de aan/ • Gebruik alleen een vochtige doek om de uit-schakelaar in stand 0. Laat het appa- machine schoon te maken.
Nederlands 10. Afvalverwerking en hergebruik 11. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat heteluchtpis- afval. tool, Model BT-HG009, Artikel Nr. 7064916 De machine bevindt zich in een verpakking op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en om transportschade te vermijden.
Italiano Gentile cliente dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del Le persone con limitate capacità fisi- presente manuale nell'ordine presentato, che, sensoriali o mentali non possono potrà acquisire dimestichezza con il cor- utilizzare il dispositivo, a meno che non retto uso del dispositivo.
Italiano Non utilizzare l'unità se è danneggiata e • Si raccomanda di eseguire una prova su 2.15 farla riparare da un tecnico professioni- una piccola area non visibile della sta, oppure contattare il nostro servizio superficie prima di applicare l'utensile di assistenza clienti.
Italiano 7. Interruttore accensione/ Manutenzione spegnimento Non sono presenti parti interne dell'utensile che richiedono manutenzione. a. Posizionare l’interruttore di accensione/ spegnimento sulla posizione I / II. Dopo 9. Dati tecnici l’accensione è possibile che venga Tensione nominale . . . 220-240V 50/60Hz emesso del fumo;...
Italiano 11. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che la pistola ad aria calda, modello BT-HG009, numero articolo 7064916 sod- disfa i requisiti essenziali definiti nella Diret- tiva Europea sulla Compatibilità...
Español Estimado cliente: alcance de los niños. ¡Dicho material entraña un riesgo de asfixia! Familiarícese con el uso adecuado del apa- Las personas con discapacidad (física, rato leyendo todos los capítulos de este sensorial o mental) no pueden usar el manual en el orden en el que se presentan.
Español Tenga en cuenta que, durante la remo- • Para acelerar el secado de pinturas; 2.12 ción de pintura, pueden generarse barnices; sustancias mojadas o húme- gases venenosos. Utilice un equipo de das, y objetos antes de continuar con protección respiratorio adecuado y un procedimiento posterior.
Español 7. Interruptor de encendido/ 8. Limpieza y mantenimiento apagado Limpieza • Utilice únicamente un paño húmedo a. Coloque el interruptor de encendido/ para limpiar la unidad. No utilice abrasi- apagado en la posición I / II. Es posible vos ni productos químicos agresivos que salga algo de humo después del que puedan disolver las piezas de plás- encendido;...
9. Datos técnicos 11. Declaración CE de conformidad Tensión nominal ..220-240V 50/60Hz Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, Potencia nominal ... 2000W NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo Temperatura máx.
Português Estimado cliente do alcance das crianças. Risco de asfixia! Familiarize-se com a utilização adequada As pessoas com capacidades físicas, do dispositivo através da leitura e cumpri- sensoriais ou mentais reduzidas não mento de cada capítulo deste manual, pela devem utilizar o dispositivo, exceto se ordem apresentada.
Português Caso a unidade fique danificada, deixe AVISO! 2.15 de a utilizar e solicite a sua reparação • Tenha em conta que o esmalte e reves- por um profissional ou entre em con- timentos de base na madeira não tacto com o nosso serviço de apoio ao podem ser removidos com a pistola de cliente.
Português 8. Limpeza e manutenção e, em seguida, coloque o interrutor de ligar/desligar na posição 0. Deixe a AVISO: Retire a bateria antes de realizar ferramenta arrefecer antes de a deslo- qualquer manutenção/limpeza da car ou guardar. ferramenta. ATENÇÃO! O motor ainda trabalhará Limpeza durante aprox.
9. Dados técnicos 11. Declaração de conformidade CE Tensão nominal ..220-240V 50/60Hz Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos Potência nominal ... 2000W sob a nossa responsabilidade que o pro- Temperatura máxima .
Polski Szanowny Kliencie! 2. Dodatkowe środki ostrożności dotyczące opalarek Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie bezprzewodowych każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Niepotrzebny materiał opakowania w podanej kolejności. Zachować instrukcję starannie zutylizować lub przechowy- obsługi do wykorzystania w przyszłości. wać...
Polski Należy pamiętać, że podczas usuwania • formowanie tworzyw sztucznych; 2.12 farby mogą wydzielać się toksyczne • przyspieszanie procesu schnięcia farb, gazy. Stosować odpowiednią ochronę lakierów, mokrych lub wilgotnych sub- dróg oddechowych i zapewnić odpo- stancji bądź przedmiotów, przed dalszą wiednią...
Polski 6. Zakładanie dyszy otwory wentylacyjne i obudowę silnika przed zanieczyszczeniami i pyłem. (Patrz rys. B) Wytrzeć elektronarzędzie czystą ście- OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- reczką lub przedmuchać sprężonym ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- powietrzem o niskim ciśnieniu. tor z urządzenia. •...
Napięcie znamionowe . 220-240V 50/60Hz Moc znamionowa ... 2000 W Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświad- Maks. temperatura ...I: 50°C cza na własną...
Page 39
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 40
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Need help?
Do you have a question about the MAXX BT-HG009 and is the answer not in the manual?
Questions and answers