Batavia ?MAXX Series Operating Instructions Manual

Batavia ?MAXX Series Operating Instructions Manual

Pendulum stroke jig saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  M AXXSERIES
  P endulum stroke jig saw
Pendelhub Stichsäge
Scie sauteuse pendulaire
Pendeldecoupeerzaag
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Model: BT–JS002
Mode d'emploi
Item-No.: 7062849
Gebruiksaanwijzing
www.batavia.eu
Page 1
7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 1
22-03-18 11:06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Batavia ?MAXX Series

  • Page 1   M AXXSERIES   P endulum stroke jig saw Pendelhub Stichsäge Scie sauteuse pendulaire Pendeldecoupeerzaag Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT–JS002 Mode d'emploi Item-No.: 7062849 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu Page 1 7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 1 22-03-18 11:06...
  • Page 2 FoldoutA 7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 1 22-03-18 11:06...
  • Page 3 FoldoutB 7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 2 22-03-18 11:06...
  • Page 4 Overview Aperçu Stroke Rate Controller Régulateur du nombre de courses 2. Switch Lock 2. Verrouillage de mise en marche 3. ON/OFF Switch 3. Interrupteur de mise en marche/arrêt 4. Allen key 4. Clé Allen 5. Ventilation Openings 5. Ouvertures d’aération 6.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. General safety instructions for power 2. Consignes générales de sécurité . tools 3. Consignes de sécurité 3. Additional safety instructions for jig complémentaires . saws 4.
  • Page 6: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer mains circuit and output voltage or metal housing respectively. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following Variable speed control. each chapter of this manual, in the order CE stands for “Conformité presented.
  • Page 7 English shock if your body is earthed or better control of the power tool in unex- grounded. pected situations. c. Do not expose power tools to rain or Dress properly. Do not wear loose wet conditions. Water entering a power clothing or jewellery.
  • Page 8: Additional Safety Instructions For Jig Saws

    English instructions and in the manner contact hidden wiring or the mains intended for the particular type of cable. If the saw blade contacts a ‘live‘ power tool, taking into account the wire, the exposed metal parts of the working conditions and the work to be machine can also become ‘live‘.
  • Page 9: Contents Of Packing

    English 6. Contents of packing 10. Startup 1× Pendulum Stroke Jig Saw Take note of the line voltage. The voltage of the power source must match the informa- 2× Saw blade tion on the type label on the machine. 1× Parallel stop 220 V~ –...
  • Page 10: Using The Pendulum Action Switch

    English 14. Dust removal Do not set the mitre angle during use. The saw is equipped with a changeover switch for dust removal (7). • Slacken the Allen screws (III) using the Allen key (II). • Tilt the saw shoe (I) to the required position.
  • Page 11: Laser

    English Secure the parallel stop by tightening To switch the laser off, push the On/Off 16.2 18.2 the fastening screws (11) in the desired switch (13) for the laser again. position. 19. Tips for cutting When not using the parallel stop, tighten •...
  • Page 12: Technical Data

    23. EC-Declaration of conformity Cable length: ....3 m We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- A-weighted noise levels: str. 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare by Sound pressure level (L ): .
  • Page 13: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Netzstromkreis und Ausgangsspannung Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der beziehungsweise Metallgehäuse Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- ausgestattet ist. ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. Die Drehzahl der Maschine kann Bitte beachten Sie die elektronisch eingestellt werden.
  • Page 14 Deutsch nen Sie die Kontrolle über das Gerät trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- verlieren. rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko- Elektrische Sicherheit hol oder Medikamenten stehen. Ein a. Der Anschlussstecker des Elektro- Moment der Unachtsamkeit beim werkzeuges muss in die Steckdose Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann passen.
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    Deutsch Staubabsaugung kann Gefährdungen Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- durch Staub verringern. bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Sorgfältiger Umgang mit und werkzeugen für andere als die vorgese- Gebrauch von Elektrowerkzeugen henen Anwendungen kann zu gefährli- a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- chen Situationen führen.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    Deutsch male Sägetiefe des Sägeblatts • Verwenden Sie die Maschine nicht, überschreitet. wenn das Netzkabel oder der Netzste- cker beschädigt ist. • Halten Sie die Maschine an den isolier- ten Griffflächen, falls die Gefahr • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, besteht, dass das Sägeblatt versteckte die für die Leistungsaufnahme der Leitungen oder das Netzkabel berühren Maschine geeignet sind und eine Min-...
  • Page 17: Ein-/Ausschalten

    Deutsch 11. Hubzahlvorwahl Bringen Sie die transparente Säge- blatt-Abdeckung zurück in die Mit dem Hubzahlregler (1) können Sie die Ausgangsposition. Hubzahl regulieren. Die erforderliche Hub- Achtung: Nach einem Schnitt kann das zahl des Sägeblattes ist vom Werkstoff und Sägeblatt durch die Reibung sehr heiß wer- dem verwendeten Sägeblatt abhängig und den.
  • Page 18: Verwendung Des Pendelhubschalters

    Deutsch 13. Verwendung des ßen eines Staubsaugers (siehe nächs- tes Kapitel) stellen Sie den Umschalter Pendelhubschalters auf die Position I. 15. Die Staubabsaugung Diese Stichsäge ist ein kraftvolles Werk- zeug, das viel Sägemehl produzieren kann. Durch den Anschluss der Stichsäge an einen Staubsauger ist ein sauberes und staubarmes Arbeiten möglich.
  • Page 19: Laser

    Deutsch 17. Laser 19. Tipps zum Sägen Sicherheitshinweise für die • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- 17.1 Laserschnittführung wenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. a. a) Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken • Zeichnen Sie eine Linie, um die Rich- Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    Deutsch 20. Wartung und Reinigung 21. Technische Daten • Um Verletzungsgefahren zu vermin- Netzspannung:..230 V~ 50 Hz dern, ziehen Sie immer den Netzstecker, Nennleistung: ....800 W bevor Sie das Gerät warten oder Leerlaufhubzahl: .
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe 23. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- str. 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Stichsäge, Artikel Nr. 7062849, Modell Nr.
  • Page 22: Explication Des Symboles

    Français Cher client Portez des lunettes de protection. Les étincelles provoquées par le Les manuels d’utilisation contiennent des travail ou les éclats, les copeaux et consignes importantes pour la manipulation les poussières provenant de de votre nouveau produit. Ils vous per- l’appareil électrique peuvent mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- entraîner la perte de la vue.
  • Page 23 Français espaces mal rangés et sombres e. Lorsque un appareil est utilisé à l’exté- peuvent être la cause d’accidents. rieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisa- b. N’utilisez pas les appareils électriques tion d’un câble à usage extérieur réduit dans des environnements suscep- le risque de choc électrique.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Complémentaires

    Français Habillez-vous convenablement. Ne fonction.Vérifieztoutdéfautd’aligne- portez pas de vêtements lâches ou de ment et le mouvement libre des pièces bijoux. Gardez vos cheveux, vête- en mouvement, la rupture de ces der- ments et gants éloignés des pièces nières, et les autres conditions qui actionnées.
  • Page 25: Sécurité Électrique

    Français nelle comme des gants de sécurité, des Recul chaussures de sécurité, etc. Le recul correspond au mouvement vers le haut et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche inopinément un objet. Tenez ferme- ment la machine pendant l‘utilisation. Res- •...
  • Page 26: Fixation De La Lame De Scie

    Français être utilisée pour des coupes droites et des peuvent également être alimentés à coupes en courbe de 0° à 45°. 220 V~ – 240 V~. • Avant la mise en marche de la scie 8. Fixation de la lame de scie sauteuse, le côté...
  • Page 27: Utilisation De L'interrupteur De Mouvement Pendulaire

    Français • Desserrez les vis Allen (III) avec la clé Allen (II). • Inclinez le patin de scie (I) sur la posi- tion souhaitée. • Serrez les vis Allen (III) avec la clé Allen (II). 13. Utilisation de l‘interrupteur de mouvement pendulaire Placez le commutateur sur II pour ouvrir 14.1...
  • Page 28: Laser

    Français 18. Utiliser le laser Pour pouvoir fixer cette butée parallèle 16.1 (15), desserrez légèrement les vis de Par le guide du rayon laser, on assure une fixation (11). Avec l’échelle des centi- coupe droite. Vous pouvez scier soit le long mètres sur la butée parallèle (15), vous d’une ligne dessinée soit diriger le rayon pouvez régler l’écart entre l’étrier de la...
  • Page 29: Fiche Technique

    Français mager les pièces en plastique de la Niveau de vibrations 21.1 machine. Le niveau de vibrations émises indiqué en • Évitez que des liquides ne pénètrent ce manuel d’instruction a été mesuré dans la machine et n’immergez pas conformément à l’essai normalisé de la celle-ci dans aucun type de liquide.
  • Page 30: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 23. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstr. 2a, NL-7951 SM Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Scie sauteuse, article no. 7062849, modèle BT–JS002, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité élec- tromagnétique 2014/30/EU (CEM),...
  • Page 31: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Geachte klant geeft aan dat de machine voldoet aan beveiligingsklasse II. Dit Gebruikershandleidingen verstrekken nut- betekent dat de machine is tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- voorzien van verzwaarde of raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, dubbele isolatie tussen het misverstanden te voorkomen en beschadi- netstroomcircuit en de...
  • Page 32 Nederlands c. Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrische gebruikt, houd dan kinderen en gereedschappen wanneer u moe bent, omstanders op afstand. Wanneer u of drugs, alcohol of medicijnen hebt wordt afgeleid, kunt u de controle over gebruikt. Eén moment van onacht- het gereedschap verliezen.
  • Page 33: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Decoupeerzagen

    Nederlands Gebruik en onderhoud van elektrisch g. Gebruik alle elektrische gereedschap- gereedschap pen, accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze instructies en op a. Oefen geen overmatige kracht uit op de wijze waarvoor het gereedschap is elektrisch gereedschap. Gebruik het ontworpen.
  • Page 34: Elektrische Veiligheid

    Nederlands • Gebruik geen zaagbladen van • Gebruik de machine niet indien het HSS-staal. netsnoer of de netstekker zijn beschadigd. • Gebruik de machine niet op werkstuk- ken die een maximale zaagdiepte verei- • Gebruik uitsluitend verlengkabels die sen die hoger is dan de maximale zaag- geschikt zijn voor het vermogen van de diepte van het zaagblad.
  • Page 35: Aan/Uitschakelen

    Nederlands 11. Instellen Plaats de transparante zaagbeschermer terug in de oorspronkelijke positie. aantal Let op: na een zaagsnede kan het zaagblad slagen - toerentalinstelling door wrijving erg heet worden. Wees voor- U kunt het instelwiel toerental (1) gebruiken zichtig bij het verwijderen van het zaagblad. om het aantal slagen te regelen.
  • Page 36: Gebruik Pendelinstelling

    Nederlands 13. Gebruik pendelinstelling zuiger (zie volgend hoofdstuk) zet u de schakelaar in stand I. 15. Stofafzuiging Deze decoupeerzaag is een krachtige machine dat veel zaagsel kan produceren. Door de decoupeerzaag aan een stofzuiger te koppelen, is een schone, stofvrije werking mogelijk.
  • Page 37: Het Gebruik Van De Laser

    Nederlands b. Een laser is geen speelgoed en hoort • Schakel de machine in. niet thuis in kinderhanden. Bij misbruik • Wacht totdat de machine volledig op kan onherstelbare schade aan ogen snelheid is. ontstaan. • Plaats de zaagschoen op het werkstuk. c.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Nederlands 21. Technische gegevens: 22. Afvalverwerking en hergebruik Netspanning: ..230 V~ 50 Hz De machine mag niet worden Opgenomen vermogen:..800 W afgevoerd met het huishoudelijk Aantal slagen: .
  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 23. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wet- houder Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, dat het apparaat Decoupeer- zaag, Model BT–JS002, Artikel Nr. 7062849 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de desbe-...
  • Page 40 7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 38 22-03-18 11:07...
  • Page 41 7062849-Jig_Saw_800W-Ma-1803-09.indb 39 22-03-18 11:07...
  • Page 42 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.

This manual is also suitable for:

Bt–js002

Table of Contents