Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
4907401000 / 4907402000
AusgabeNr.
4907401000_0003
Rev.Nr.
23/04/2024
CB01
Kettenzug
DE
Originalbedienungsanleitung
Chain hoist
GB
Translation of original instruction manual
Traction de la chaîne
FR
Traduction des instructions d'origine
Paranco a catena
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Kettingtakel
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Polipasto de cadena
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Talha de corrente
PT
Tradução do manual de operação original
Kladkostroj
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Reťazový kladkostroj
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Láncos emelőcsiga
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
CB02
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wciągnik łańcuchowy
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Lančana dizalica
HR
13
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Verižni vitel
SI
20
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kett-tali
EE
27
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Grandininiai skrysčiai
LT
34
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Ķēdes trīsis
LV
41
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kättingstalja
SE
49
Översättning av original-bruksanvisning
Ketjutalja
FI
56
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kædetræk
DK
63
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
70
77
85
92
99
106
113
120
127
134

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CB01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach CB01

  • Page 1 Art.Nr. 4907401000 / 4907402000 AusgabeNr. 4907401000_0003 Rev.Nr. 23/04/2024 CB01 CB02 Kettenzug Wciągnik łańcuchowy Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Chain hoist Lančana dizalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Traction de la chaîne Verižni vitel Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Unfallsichere Schuhe benutzen. Kopfschutz benutzen. Nicht unter schwebende Lasten treten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Sicherheitshinweise ................... 6 Technische Daten ....................8 Vor Inbetriebnahme ................... 8 Aufbau und Bedienung ..................9 Reinigung und Wartung ..................9 Lagerung ......................10 Transport ......................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 Störungsabhilfe ....................10 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 7 16. Regelmäßige Kontrolle und Wartung durchführen. Schmuck im Arbeitsbereich ist zu unterlassen, da Alle beschädigten oder fehlerhaften Teile müssen sich diese in bewegenden Teilen verfangen und von einem Fachmann ausgetauscht werden. somit zu schweren Verletzungen führen können. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerät spielen. Der Kettenzug wird mit einer 6. Technische Daten Handkette geliefert, deren Länge verhältnismäßig zum Hub des Kettenzuges ist. Bei CB01 CB02 normaler Installation erfüllt Max. ø Aufnahme sie die Bedingung der richti- Befestigungshaken gen Einstellung des Ketten- endes.
  • Page 9: Aufbau Und Bedienung

    • Nehmen Sie selbst keine technische Veränderung oder Reparaturen an Ihren Kettenzug vor, dies muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. • Der Kettenzug ist regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. • Die ordnungsgemäße Funktion des Kettenzuges ist regelmäßig zu überprüfen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Lagerung

    Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Quali- tätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Fachmann ausführen. Entsorgung Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 13 Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep bystanders and animals away from the danger zone. Wear safety footwear. Wear head protection. Do not step under swinging loads. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 13...
  • Page 14 Safety information ....................15 Technical data ....................17 Before starting the equipment ................17 Attachment and operation ................. 17 Cleaning and maintenance ................18 Storage ......................19 Transport ......................19 Disposal and recycling ..................19 Troubleshooting ....................19 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the Scheppach GmbH operation of machines of the same type must be ob- Günzburger Straße 69 served.
  • Page 16 The load capacity of this com- 19. Never overload the chain hoist. pound must be higher than the specified maximum load of the chain hoist. 10. Secure the chain hoist when leaving the work area. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Technical Data

    6. Technical data end. In cases in which the length of hand chain does not appeal the prescribed CB01 CB02 conditions, it is necessary Max. holding diameter to shorten or lengthen the fastening hook mm chain.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    • To remove the safety splint, squeeze its ends (fig. G replacement necessary = 6/E). 26 mm • Fix the wheel for guiding the chain (fig. 7/D) by hand. • Now turn the adjusting screw (fig. 6/C fig. 7) in the desired direction. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Storage

    Use only accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the device fails in spite of our qual- ity control and your maintenance, carry out repairs only with the help of an authorised and qualified mechanic. Waste disposal When disposing of the machine, the local statutory provisions must be followed. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 être tenus à l’écart de la zone de danger. Porter des chaussures de protection contre les accidents. Porter un casque de protection. Ne pas se tenir sous des charges soulevées. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 20 | FR www.scheppach.com...
  • Page 21 Caractéristiques techniques ................24 Avant la mise en service ..................24 Structure et commande ..................25 Nettoyage et maintenance ................. 25 Stockage ......................26 Transport ......................26 Mise au rebut et recyclage ................26 Dépannage ......................26 www.scheppach.com FR | 21...
  • Page 22: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont autori- Fabricant : sées à travailler avec la machine. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69 ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- D-89335 Ichenhausen fiques de votre pays, vous devez respecter les règles...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    à chaîne pace de travail rangé et à en retirer les obstacles. et la goupille d’extrémité de charge, des dégâts Veillez à ce que le poste de travail soit correcte- peuvent être causés. ment éclairé. www.scheppach.com FR | 23...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques de levage. Lors d’une ins- tallation normale, la lon- gueur correspond au bon CB01 CB02 réglage de l’extrémité de Diamètre maxi. du cro- chaîne. Dans les cas où chet de fixation mm la longueur de la chaîne...
  • Page 25: Structure Et Commande

    • En tournant dans le sens antihoraire( fig. 7/K le mouvement à intervalles réguliers. 19 mm) le freinage est réduit. • Réinstallez la goupille de sécurité et fixez-la en pliant les extrémités. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26: Stockage

    N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant. Si l’appareil en dépit de notre contrôle qualité et de l’entretien que vous aurez effectué devait présenter une avarie, faites exclusivement effectuer la réparation par un spécialiste agréé. Élimination Conformez-vous aux dispositions locales pour l’élimination et le recyclage des machines. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Solo l’operatore può sostare nell‘area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo. Usare scarpe antinfortunistiche. Utilizzare una protezione per la testa. Non passare sotto carichi sospesi. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 27...
  • Page 28 Dati tecnici ......................31 Prima della messa in funzione ................31 Montaggio e utilizzo ................... 32 Pulizia e manutenzione..................32 Stoccaggio ......................33 Trasporto ......................33 Smaltimento e riciclaggio .................. 33 Risoluzione dei guasti ..................33 28 | IT www.scheppach.com...
  • Page 29: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 30: Indicazioni Di Sicurezza

    15. Non permettere che il carico entri a contatto con il tenacci chiudibili a chiave, interruttori principali paranco a catena, altrimenti si blocca la rotazione bloccabili etc. per evitare l’accesso non autoriz- libera e possono generarsi danni, nodi sulla cate- zato. na o ruota bloccata. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Il paranco viene fornito con una catena manuale, la cui 6. Dati tecnici lunghezza è proporzionale alla corsa del paranco. In caso di montaggio normale CB01 CB02 essa soddisfa la condizione Max. ø attacco gancio di della corretta regolazione fissaggio mm dell‘estremità...
  • Page 32: Montaggio E Utilizzo

    Fare controllare regolarmente da un’officina asciutto. specializzata lo spessore dei dischi dei freni. • Non apportare autonomamente alcuna modifica tec- nica, né riparazione, sul proprio paranco a catena, ma farle eseguire da un esperto. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Page 33: Stoccaggio

    è stata trattata, fare eseguire le riparazioni solo da un esperto autorizzato. Smaltimento All’atto dello smaltimento della macchina occorre rispettare le norme di legge locali. www.scheppach.com IT | 33...
  • Page 34 Alleen de operator mag zich in het werkbereik van de machine ophouden. Onbevoegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone houden. Draag veiligheidsschoenen. Draag een hoofdbescherming. Stap niet onder hangende lasten. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 34 | NL www.scheppach.com...
  • Page 35 Technische gegevens ..................38 Voor het eerste gebruik ..................38 Montage en bediening ..................39 Reiniging en onderhoud ..................39 Opslag ........................ 40 Transport ......................40 Afvalverwerking en hergebruik ................40 Verhelpen van storingen ..................40 www.scheppach.com NL | 35...
  • Page 36: Inleiding

    Inleiding Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. Scheppach GmbH 2. Apparaatbeschrijving (afb. 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lastketting Beste klant, Handketting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Bevestigingshaak uw nieuwe machine.
  • Page 37 Lange haren moeten volle- 17. De kettingfunctie moet zowel onder „last“ als on- dig door een hoofdbedekking worden afgedekt. der „geen last“ voor de bediening voldoende gron- Draag een veiligheidsbril. dig gecontroleerd worden. www.scheppach.com NL | 37...
  • Page 38: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens hoogte van het kettinghijs- werk. Bij normale instal- latie voldoet deze aan de CB01 CB02 voorwaarde voor de juiste Max. ø opname be- instelling van het kettingein- vestigingshaak mm de.
  • Page 39: Montage En Bediening

    Mocht de lengte van 21 kettingschakels 400 mm over- • De deugdelijke werking van het kettinghijswerk moet schrijden, dan moet de hijsketting absoluut worden regelmatig gecontroleerd worden. vervangen. www.scheppach.com NL | 39...
  • Page 40: Opslag

    Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires en onderdelen. Mocht het apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw zorg een keer uitvallen, laat reparaties dan alleen door een geautoriseerd vakman uitvoeren. Afvalverwerking Bij het verwijderen van de machine moeten de lokale wettelijke bepalingen in acht genomen worden. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Page 41 Utilizar calzado a prueba de accidentes. Póngase un casco protector. No colocarse debajo de cargas suspendidas. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 41...
  • Page 42 Datos técnicos ....................45 Antes de la puesta en marcha ................45 Estructura y manejo ................... 46 Limpieza y mantenimiento ................. 46 Almacenamiento ....................47 Transporte ......................47 Eliminación y reciclaje ..................47 Solución de averías ................... 48 42 | ES www.scheppach.com...
  • Page 43: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones Fabricante: especiales vigentes en su país, deberán observarse Scheppach GmbH las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Proteger el puesto de trabajo mediante candados, o una rueda bloqueada. interruptor principal con cierre, etc. contra accesos no autorizados. 44 | ES www.scheppach.com...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el equipo. atragantamiento y asfixia! 6. Datos técnicos Ajuste de la cadena de mano El polipasto se suministra CB01 CB02 con una cadena de mano Diámetro máx. de la cuya longitud toma del gancho de relación con la elevación...
  • Page 46: Estructura Y Manejo

    (fig. 6/C). • El giro de la llave (fig. 7/K 19 mm) en el mismo sentido de las agujas del reloj aumenta el efecto de frenado. 46 | ES www.scheppach.com...
  • Page 47: Almacenamiento

    Piezas de desgaste*:juego de forro de freno (2 piezas):3907405001 * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! www.scheppach.com ES | 47...
  • Page 48: Solución De Averías

    Eliminación de residuos Para desechar la máquina se deben cumplir todas las disposiciones legales vigentes a nivel local. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Page 49 área de perigo. Utilizar calçado de segurança. Utilizar capacete de proteção. Não aceda por baixo de cargas suspensas. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 49...
  • Page 50 Dados técnicos ....................53 Antes da colocação em funcionamento ............53 Montagem e operação ..................54 Limpeza e manutenção ..................54 Armazenamento ....................55 Transporte ......................55 Eliminação e reciclagem..................55 Resolução de problemas ................... 55 50 | PT www.scheppach.com...
  • Page 51: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 52 Todas as peças danificadas ou em falta devem ser tido usar vestuário solto, luvas, lenços ao pescoço substituídas por um técnico. e joalharia na área de trabalho, uma vez que estes poderão prender-se em peças móveis e levar as- sim a ferimentos graves. 52 | PT www.scheppach.com...
  • Page 53: Dados Técnicos

    A roldana é fornecida com 6. Dados técnicos uma corrente manual cujo comprimento é proporcio- nal ao curso da roldana. A CB01 CB02 instalação normal preen- ø máx. admissão che o requisito do ajuste gancho de fixação mm correto da terminação da...
  • Page 54: Montagem E Operação

    • Não efetue quaisquer alterações técnicas ou repa- rações por conta própria na sua roldana. Estas de- vem ser executadas por um técnico. • A roldana deve ser regularmente inspecionada quanto a danos. • Deve-se inspecionar regularmente o funcionamento correto da roldana. 54 | PT www.scheppach.com...
  • Page 55: Armazenamento

    Utilize apenas peças acessórias e sobresselentes recomendadas pelo fabricante. Se, apesar dos nossos controlos de qualidade e da manutenção do aparelho, este sofrer uma avaria, peça apenas a um técnico autorizado para efetuar reparações. Eliminação Ao eliminar a máquina, deve respeitar os regulamentos legais locais. www.scheppach.com PT | 55...
  • Page 56 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Na pracovišti s přístrojem může být přítomen pouze manipulant. Ostatní osoby a zvířata musí být v bezpečné vzdálenosti. Noste pevnou obuv. Používejte bezpečnostní přilbu. Nezdržujte se pod zvýšené zatížení. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57 Bezpečnostní pokyny ..................58 Technické údaje ....................60 Před uvedením do provozu ................60 Montáž a obsluha ....................60 Čištění a údržba ....................61 Skladování ......................62 Přeprava ......................62 Likvidace a recyklace ..................62 Řešení problémů ....................62 www.scheppach.com CZ | 57...
  • Page 58: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení (obr. 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosný řetěz Vážený zákazníku, Řetěz ručního pohonu Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Upevňovací...
  • Page 59 19. Nikdy řetězový kladkostroj nepřetěžujte. řetězového kladkostroje. 20. Před obsluhou a během ní provádějte bezpeč- 10. Při opuštění pracovní oblasti řetězový kladkostroj nostní postupy, kontroly a mazání. Řetězový klad- zajistěte. kostroj provozujte pouze tehdy, když je v řádném stavu. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Page 60: Technické Údaje

    Je nutné hlídat děti, aby si se zařízením nehrály. Při normální instalaci spl- ňuje podmínku správného 6. Technické údaje nastavení konce řetězu. V případech, kdy délka ruční- ho řetězu nevyhovuje pře- CB01 CB02 depsaným podmínkám, je Max. ø uchycení upev- nutné řetěz zkrátit nebo ňovacího háku mm prodloužit.
  • Page 61: Čištění A Údržba

    Podle možností nechte provádět veškerá nastave- ní a servisní práce na brzdové soustavě školený odborný personál! • Sejměte kryt skříně uvolněním 3 šrouby na zadní straně přístroje. • Pro demontáž bezpečnostní závlačky musí být její ramena stlačena (obr. 6/E). www.scheppach.com CZ | 61...
  • Page 62: Skladování

    Používejte pouze pilové listy doporučené příslušenství a náhradní díly. Pokud by došlo přes naše kontroly kvality a vaši péči k výpadku zařízení, nechte opravy provést autorizovaným odborníkem. Likvidace Při likvidaci stroje je nutné dodržovat místní zákonné předpisy. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 63 Jedine operátor zariadenia sa môže pohybovať v blízkosti prístroja. Ostatné osoby, ako aj domáce a úžitkové zvieratá udržujte v bezpečnej vzdialenosti. Noste pevnou obuv. Používajte ochrannú prilbu. Nezdržujte sa pod zvýšené zaťaženie. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64 Bezpečnostné pokyny ..................65 Technické údaje ....................67 Pred uvedením do prevádzky ................67 Zloženie a obsluha ..................... 67 Čistenie a údržba ....................68 Skladovanie ....................... 69 Preprava......................69 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............69 Odstraňovanie porúch ..................69 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65: Úvod

    Okrem bezpečnostných pokynov v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vo Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá Scheppach GmbH určené na fungovanie prístrojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Page 66 Na ochranu hlavy používajte certifikovanú ochran- 18. Uistite sa, že hmotnosť bremena je menšia ako nú prilbu. Dlhé vlasy je potrebné kompletne zakryť menovitá nosnosť reťazového kladkostroja. V pokrývkou hlavy. prípade pochybností reťazový kladkostroj nepou- Noste ochranné okuliare. žívajte. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67: Technické Údaje

    V prípadoch, kedy dĺžka 6. Technické údaje ručnej reťaze nezodpovedá predpísaným podmienkam, je potrebné reťaz skrátiť CB01 CB02 alebo predĺžiť. Max. ø uchytenia upev- ňovacieho háku mm Zmeny na prístroji smie Max. ø uchytenia záťa- žového háku mm...
  • Page 68: Čistenie A Údržba

    Záťažový hák sa deformuje pri neodbornej manipulácii ne naolejujte napr. preťažení. Okamžitá výmena záťažového háku je potrebná, ak rozmer G prekročil 26 mm. Pri použití reťazového kladkostroja v exteriéri sa tento musí v pravidelných intervaloch kontrolovať, či nevyka- zuje škody spôsobené koróziou. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69: Skladovanie

    Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporučené výrobcom. V prípade, že by sa na prístroj aj napriek našim kontrolám kvality a vašej starostlivosti vyskytla porucha, vykonaním opravy poverte autorizovaného odborníka. Likvidácia Pri likvidácii stroja musia byť dodržané miestne zákonné nariadenia. www.scheppach.com SK | 69...
  • Page 70 A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa távol a munkában részt nem vevő személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától. Viseljen munkavédelmi lábbelit. Használjon fejvédőt. Ne lépjen a lengő terhek alá. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71 Biztonsági utasítások ..................72 Műszaki adatok ....................74 Az üzembe helyezés előtt ................. 74 Felépítés és kezelés ..................75 Tisztítás és karbantartás ................... 75 Tárolás ....................... 76 Szállítás ......................76 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............76 Hibakeresési útmutató ..................76 www.scheppach.com HU | 71...
  • Page 72: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 73 és ez károsodást, a lán- biztosítsa illetéktelen belépés ellen a munkate- con csomót vagy a kerék lezárást okozhatja. rületet. Rendszeresen végezzen ellenőrzést és karban- tartást. Minden sérült vagy meghibásodott alkat- részt szakembernek kell kicserélni. www.scheppach.com HU | 73...
  • Page 74: Műszaki Adatok

    6. Műszaki adatok sához szükséges feltéte- leknek. Amennyiben a kézi lánc hossza nem felel meg CB01 CB02 az előírt feltételeknek, a Rögzítőkampó max. lánc rövidítésére vagy hosz- befogási átmérője (mm) szabbítására van szükség.
  • Page 75: Felépítés És Kezelés

    • A láncos emelőcsigán semmilyen műszaki módosí- tást vagy javítást ne végezzen, az ilyen munkálato- kat szakembernek kell végezni. • Rendszeresen ellenőrizni kell a láncos emelőcsiga esetleges sérüléseit. • Rendszeresen ellenőrizni kell a láncos emelőcsiga szabályszerű működését. www.scheppach.com HU | 75...
  • Page 76: Tárolás

    Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat és pótalkatrészeket használja. Ha a berendezés a minőségellenőrzé- seink és a rendszeres ápolás ellenére mégis meghibásodik, javíttassa meg egy megbízott szakemberrel. Ártalmatlanítás A gépet a helyi törvényi előírások betartásával ártalmatlanítsa. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77 Tylko obsługujący może przebywać w okolicy maszyny. Osobom towarzysącym i zwierzętom domowym przebywanie w okolicy maszyny jest zabronione. Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami. Używać kasku. Pod wiszącymi elementami przebywanie zabronione. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 77...
  • Page 78 Wskazówki bezpieczeństwa ................80 Dane techniczne ....................81 Przed uruchomieniem..................81 Montaż i obsługa ....................82 Czyszczenie i konserwacja ................82 Przechowywanie....................83 Transport ......................83 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............83 Pomoc dotycząca usterek ................. 84 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w Producent: niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów Scheppach GmbH danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych Günzburger Straße 69 zasad technicznych dotyczących eksploatacji wciągni- D-89335 Ichenhausen ków łańcuchowych. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- Szanowny kliencie, dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 80: Wskazówki Bezpieczeństwa

    łańcucha. Jeżeli łańcuch między kołem łańcucho- wym i końcowym kołkiem ładunkowym zostanie W celu uniknięcia wypadku nie umieszczać żad- zbyt mocno napięty, może dojść do uszkodzeń. nych przeszkód w obszarze roboczym. Zadbać o dostateczne oświetlenie obszaru robo- czego. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Page 81: Dane Techniczne

    że nie bawią się urządzeniem. szenia wciągnika łańcu- chowego. Przy normalnej 6. Dane techniczne instalacji spełnia ona wa- runek prawidłowego usta- wienia zakończenia łań- CB01 CB02 cucha. W przypadkach, Maks. ø uchwytu haka długość łańcucha mocującego mm ręcznego nie spełnia wy- Maks.
  • Page 82: Montaż I Obsługa

    Nie dokręcać zbyt mocno śruby na- stawczej (rys. 6/C). do niebezpiecznego rozgrzania hamulca. W takich przypadkach konieczne jest powolne opuszczanie z • Przekręcenie klucza (rys. 7/K) zgodnie z ruchem zastosowaniem przerw. wskazówek zegara powoduje zwiększenie skutecz- ności hamowania. 82 | PL www.scheppach.com...
  • Page 83: Przechowywanie

    W przypadku nieprzestrzegania bezpieczeń- należy utylizować w sposób przy- stwo nie jest już zagwarantowane. jazny dla środowiska. G-nowy = 23 mm ±5% G Min. = 22 mm G-Max. = 24 mm G-konieczna wymiana = 26 mm www.scheppach.com PL | 83...
  • Page 84: Pomoc Dotycząca Usterek

    Stosować zalecane przez producenta elementy wyposażenia i części zamienne. Jeżeli mimo naszych kontroli jakości i konserwacji ze strony użytkownika urządzenie ulegnie awarii, zlecić naprawę wyłącznie autoryzowa- nemu specjaliście. Utylizacja Podczas utylizacji maszyny przestrzegać lokalnych przepisów ustawowych. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Page 85 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! U radnom prostoru stroja smije biti samo rukovatelj. Ostale osobe te kućne i gospodarske životinje udaljite iz opasnog područja. Nosite sigurnosne cipele. Rabite zaštitnu kacigu. Ne stojte ispod obješenih tereta. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 85...
  • Page 86 Sigurnosne napomene ..................87 Tehnički podaci ....................89 Prije pokretanja opreme ..................89 Priključivanje i rad ....................89 Čišćenje i održavanje ..................90 Skladištenje ....................... 91 Transportiranje ....................91 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 91 Rješavanje problema ..................91 86 | HR www.scheppach.com...
  • Page 87: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1-4) Proizvođač: Lanac za teret Scheppach GmbH Ručni lanac Günzburger Straße 69 Pričvrsna kuka D-89335 Ichenhausen Kuka za teret Krajnji zatik za teret Poštovani kupče, Pogonski lančanik Nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka Škljocna brava...
  • Page 88 žene za njihovu sigurnost ili osobe koja ih je podučila o ispravnoj uporabi uređaja. Djeca moraju biti pod nad- zorom kako se ne bi igrala uređajem. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Page 89: Tehnički Podaci

    6. Tehnički podaci Namještanje ručnog lanca Uz lančanu koloturu isporuču- CB01 CB02 je se ručni lanac čija je duljina Maks. prihvatni promjer razmjerna hodu lančane ko- pričvrsna kuka mm loture. Pri normalnoj montaži Maks. prihvatni promjer ona ispunjava uvjet ispravnog opteretne kuke mm namještanja kraja lanca.
  • Page 90: Čišćenje I Održavanje

    • Radi demontiranja sigurnosne rascjepke potrebno je stisnuti njezine krakove (sl. 6/E). • Rukom učvrstite kotač za vođenje lanca (sl. 7/D). • Zatim okrenite vijak za namještanje (sl. 6/C i 7) u željenom smjeru. 90 | HR www.scheppach.com...
  • Page 91: Skladištenje

    Popravci Rabite samo pribor i rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač. Ako se unatoč našim kontrolama kvalitete i vašoj njezi uređaj pokvari, prepustite popravke samo ovlaštenom stručnjaku. Zbrinjavanje Pri zbrinjavanju stroja valja se pridržavati lokalnih zakonskih propisa. www.scheppach.com HR | 91...
  • Page 92 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! V delovnem območju naprave je lahko samo upravljavec. Drugim ljudem ter živalim ne dovolite v bližino naprave. Nosite zaščitno obutev. Nosite čelado. Ne zadržujte se pod dvignjenimi bremeni. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Page 93 Varnostni napotki ....................94 Tehnični podatki ....................96 Pred zagonom ....................96 Zgradba in upravljanje ..................96 Čiščenje in vzdrževanje ..................97 Skladiščenje....................... 98 Transport ......................98 Odstranjevanje in predelava ................98 Pomoč pri motnjah ..................... 98 www.scheppach.com SI | 93...
  • Page 94: Uvod

    Uvod 2. Opis naprave (sl. 1-4) Proizvajalec: Bremenska veriga Scheppach GmbH Ročna veriga Günzburger Straße 69 Pritrdilni kavlji D-89335 Ichenhausen Bremenski kavelj Bremenski zatič Spoštovani kupec, Pogonsko kolo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Zaskočna ključavnica novim strojem.
  • Page 95 23. Verižnega vitla ne uporabljajte v eksplozivni okolici zadolžena za njihovo varnost, ali so od nje dobile navo- ali vlažnih prostorih. dila, kako uporabljati napravo. Otroke je treba nadzoro- vati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. www.scheppach.com SI | 95...
  • Page 96: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki Nastavljanje ročne verige Verižni vitel je dobavljen z CB01 CB02 ročno verigo, katere dolži- Maks. ø sprejema na ustreza hodu verižnega pritrdilnega kavlja v mm vitla. Pri običajni namestitvi Maks. ø sprejema izpolnjuje pogoj ustrezne bremenskega kavlja nastavitve konca verige.
  • Page 97: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Če želite demontirati varovalno razcepko, morate 26 mm njena kraka stisniti skupaj (sl. 6/E). • Z roko fiksirajte vodilno kolo verige (sl. 7/D). • Sedaj obrnite nastavitveni vijak (sl. 6/C & sl. 7) v že- leno smer. www.scheppach.com SI | 97...
  • Page 98: Skladiščenje

    Uporabljajte samo opremo in nadomestne dele, ki jih priporoča proizvajalec. Če naprava kljub našim preverja- njem kakovosti in vaši negi preneha delovati, naj popravila opravlja samo pooblaščen strokovnjak. Odstranitev Pri odstranitvi stroja je treba upoštevati krajevna zakonska določila. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Page 99 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Hoidke kõrvalised isikud ja kodu- ning tarbeloomad ohupiirkonnast eemal. Kasutage õnnetuskindlaid jalatseid. Kasutage peakaitset. Ärge astuge rippuvate lastide alla. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 99...
  • Page 100 Ohutusjuhised ....................101 Tehnilised andmed ..................... 103 Enne käikuvõtmist ....................103 Ülespanemine ja käsitsemine ................103 Puhastamine ja hooldus ..................104 Ladustamine ...................... 105 Transportimine ....................105 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................105 Rikete kõrvaldamine ..................105 100 | EE www.scheppach.com...
  • Page 101: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-4) Tootja: Lastikett Scheppach GmbH Käsikett Günzburger Straße 69 Kinnituskonks D-89335 Ichenhausen Lastikonks Koormustihvt Austatud klient! Ajamiratas Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Vedrulukk tamist. 3. Tarnekomplekt Juhis: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu- •...
  • Page 102 22. Ärge tõmmake käsiketti ja lastiketti kunagi kalde- seadme kasutamise kohta korraldusi. Laste järele tu- nurga all. leb vaadata tegemaks kindlaks, et nad seadmega ei 23. Ärge kasutage kett-tali plahvatusvõimelises ümb- mängi. ruses või niisketes ruumides. 102 | EE www.scheppach.com...
  • Page 103: Tehnilised Andmed

    6. Tehnilised andmed Käsiketi seadistamine Kett-tali tarnitakse käsi- CB01 CB02 ketiga, mille pikkus sõltub Max ø kinnituskonksu kett-tali töökäigust. Nor- kinnituspesa mm maalse installatsiooni kor- Max ø tõstekonksu ral täidab see ketiotsa õige kinnituspesa mm seadistamise tingimust. Juhtumitel, mil käsiketi pik- Nimitõstekoormus kg...
  • Page 104: Puhastamine Ja Hooldus

    G-max = 24 mm vabastamisega. G-asendus vajalik = • Kindlustussplindi demonteerimiseks tuleb selle haa- 26 mm rad kokku suruda (joon. 6/E). • Fikseerige ketijuhtimisratas (joon. 7/D) käega. • Keerake seadepolti (joon. 6/C ja joon. 7) soovitud suunas. 104 | EE www.scheppach.com...
  • Page 105: Ladustamine

    Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarviku- ja varuosi. Kui seade peaks meie kvaliteedikontrollidest ja Teie hoolitsusest hoolimata kord rivist välja langema, siis laske remonti teostada ainult volitatud spetsialistil. Utiliseerimine Masina utiliseerimisel tuleb pidada kinni kohalikest seadusesätetest. www.scheppach.com EE | 105...
  • Page 106 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusijusių asmenų ir naminių gyvūnų. Avėti neslidžius batus. Naudoti galvos apsaugą. Nestovėkite po kabančiais kroviniais. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Page 107 Techniniai duomenys ..................110 Prieš pradedant eksploatuoti ................110 Montavimas ir valdymas ..................110 Valymas ir techninė priežiūra ................111 Laikymas ......................112 Transportavimas ....................112 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 112 Sutrikimų šalinimas .................... 112 www.scheppach.com LT | 107...
  • Page 108: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1-4 pav.) Gamintojas: Krovinio grandinė Scheppach GmbH Rankinė grandinė Günzburger Straße 69 Tvirtinimo kablys D-89335 Ichenhausen Krovinio kablys Krovinio kaištis Gerbiamas kliente, Varantysis krumpliaratis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Užraktas su spragtuku dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 109 10. Pasišalindami iš darbo zonos, grandininius būklės. skrysčius užfiksuokite. 21. Visada įsitikinkite, kad grandinės yra tiesios vertikalioje padėtyje ir nesumazgytos. 22. Niekada netempkite rankinės grandinės ir krovinio grandinės įstrižu kampu. www.scheppach.com LT | 109...
  • Page 110: Techniniai Duomenys

    įrengus, jis atitinka tinkamo 6. Techniniai duomenys grandinės galo nustatymo sąlygą. Tais atvejais, rankinės grandinės ilgis CB01 CB02 neatitinka nurodytų sąlygų, Maks. tvirtinimo kablio grandinę reikia sutrumpinti tvirtinimo angos ø, mm arba prailginti. Maks. krovinio kablio tvirtinimo angos ø, mm Įrenginio modifikacijas...
  • Page 111: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    400 mm, vadinasi, kėlimo grandinę būtina • gerai sutepkite alyva kėlimo grandinę ir krovinio pakeisti. kablio grandinę. Kai grandininiai skrysčiai naudojami lauke, reguliariais intervalais juos reikia patikrinti, ar jie nepažeisti 21 grandinės grandies ilgis korozijos. www.scheppach.com LT | 111...
  • Page 112: Laikymas

    Remonto darbai Naudokite gamintojo rekomenduojamus priedus ir atsargines dalis. Jei nepaisant mūsų atliekamų įrenginio kokybės patikrų ir priežiūros jis sugestų, paveskite įrenginio remonto darbus atlikti tik įgaliotam kvalifikuotam specialistui. Utilizavimas Utilizuojant įrenginį, būtina laikytis vietos įstatymų nuostatų. 112 | LT www.scheppach.com...
  • Page 113 Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Neļaujiet bīstamajā zonā iekļūt nepiederošām personām, kā arī mājdzīvniekiem un mājlopiem. Valkājiet drošus apavus. Valkājiet aizsargcepuri. Neatrodieties zem iekārām kravām. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 113...
  • Page 114 Drošības norādījumi ..................115 Tehniskie raksturlielumi ..................117 Pirms lietošanas sākšanas ................117 Uzstādīšana un vadība ..................117 Tīrīšana un apkope .................... 118 Glabāšana ......................119 Transportēšana ....................119 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 119 Traucējumu novēršana ..................119 114 | LV www.scheppach.com...
  • Page 115: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1.-4. att.) Ražotājs: Kravas ķēde Scheppach GmbH Rokas ķēde Günzburger Straße 69 Nostiprinājuma āķis D-89335 Ichenhausen Kravas āķis Slodzes tapa Godātais klient! Dzenošais rats Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci. Aizkrītošais slēdzis 3. Piegādes komplekts Norāde!
  • Page 116 Bērnus vajadzētu uzraudzīt, lai ķēdei (2), nostiprinājuma āķim (3), kravas āķim (4), pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci. kravas tapai (5), dzenošajam ratam (6) un aizkrī- tošajam slēdzim (7) nav bojājumu; īpaši arī pēc ilgākas dīkstāves. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Page 117: Tehniskie Raksturlielumi

    6. Tehniskie raksturlielumi Rokas ķēdes iestatīšana Ķēdes trīsis tiek piegādāts CB01 CB02 kopā ar rokas ķēdi, kuras ga- Uztveršanas nostiprinā- rums ir atbilstošs ķēdes trīša šanas āķa maks. ø mm gājienam. Normālas uzstādī- Uztveršanas kravas šanas gadījumā tā atbilst pa- āķa maks.
  • Page 118: Tīrīšana Un Apkope

    Maks. G = 24 mm spiež kopā (6./E att.). Vajadzīga nomaiņa, • Ar roku nofiksējiet ķēdes vadības ratu (7./D att.). ja G = 26 mm • Grieziet regulēšanas skrūvi (6./C un 7. att.) vajadzī- gajā virzienā. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Page 119: Glabāšana

    Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un rezerves daļas. Ja, neskatoties uz mūsu kvalitātes pār- baudēm un jūsu nodrošināto apkopšanu, tomēr rodas ierīces atteice, uzticiet labošanas darbus izpildīt tikai pilnvarotam speciālistam. Utilizācija Utilizējot ierīci, jāievēro vietējie noteikumi. www.scheppach.com LV | 119...
  • Page 120 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer och husdjur ska hållas borta från riskområdet. Använd skyddsskor. Använd huvudskydd. Vistas aldrig under hängande last. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 120 | SE www.scheppach.com...
  • Page 121 Avsedd användning ................... 122 Säkerhetsanvisningar ..................122 Tekniska specifikationer ..................123 Före idrifttagning ....................124 Montering och manövrering ................124 Rengöring och underhåll ................... 124 Lagring ....................... 125 Transport ......................126 Kassering och återvinning ................. 126 Felsökning ......................126 www.scheppach.com SE | 121...
  • Page 122: Inledning

    Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-4) Tillverkare: Lastkedja Scheppach GmbH Handkedja Günzburger Straße 69 Fästkrokar D-89335 Ichenhausen Lastkrok Laststift Bästa Kund! Drivhjul Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Snäpplås maskin. 3. Leveransomfång Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande •...
  • Page 123: Tekniska Specifikationer

    22. Dra aldrig handkedjan eller lastkedjan i sned vin- 6. Tekniska specifikationer kel. 23. Använd inte kättingstaljan i en explosiv miljö eller i fuktiga områden. CB01 CB02 24. Kontrollera lastkedjan (1), handkedjan (2), fästkro- Max. ø montering ken (3), lastkroken (4), laststiftet (5), drivhjulet (6) fästkrok mm...
  • Page 124: Före Idrifttagning

    • Gör inga tekniska ändringar eller reparationer på din kättingstalja, detta måste utföras av en fackman. 124 | SE www.scheppach.com...
  • Page 125: Lagring

    Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr till en fackverkstad för inspektion. Kontrollera och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den bromsskivans tjocklek med jämna mellanrum hos optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. en fackverkstad. www.scheppach.com SE | 125...
  • Page 126: Transport

    Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Om apparaten går sönder trots vår kvalitetskontroll och ert underhåll får endast reparationer utföras av en auktoriserad fackman. Bortskaffande Vid bortskaffande av maskinen måste de lokala lagbestämmelserna följas. 126 | SE www.scheppach.com...
  • Page 127 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta. Käytä turvajalkineita. Käytä päänsuojusta. Älä mene riippuvan kuorman alle. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 127...
  • Page 128 Turvallisuusohjeet ....................129 Tekniset tiedot ....................131 Ennen käyttöönottoa..................131 Rakenne ja käyttö ....................131 Puhdistus ja huolto .................... 132 Varastointi ......................133 Kuljetus ......................133 Hävittäminen ja kierrätys ................... 133 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 133 128 | FI www.scheppach.com...
  • Page 129: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kuormaketju Arvoisa asiakas Käsiketju Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Kiinnityskoukut nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Page 130 Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, 22. Käsiketju ja kuormaketju eivät saa koskaan olla etteivät he leiki laitteen kanssa. viistossa kulmassa. 23. Älä käytä ketjutaljaa räjähdysvaarallisessa ympä- ristössä tai kosteassa tilassa. 130 | FI www.scheppach.com...
  • Page 131: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot Käsiketjun asetus Ketjutalja toimitetaan varus- CB01 CB02 tettuna käsiketjulla, jonka Kiinnityskoukun pituus on suhteessa ketju- kiinnityksen taljan iskunpituuteen. Nor- maksimihalkaisija (mm) maalissa asennuksessa se Kuormakoukun täyttää ketjun pään oikean kiinnityksen asetuksen vaatimukset. Ta- maksimihalkaisija (mm) pauksissa, joissa käsiketjun...
  • Page 132: Puhdistus Ja Huolto

    • Poista kotelon suojus avaamalla 3 ruuvia laitteen takapuolelta. • Sokan irrottamiseksi täytyy sen sivulla oleva haara painaa kokoon (kuva 6/E). • Kiinnitä ketjun ohjauspyörä (kuva 7/D) käsin. • Kierrä sitten säätöruuvia (kuva 6/C ja kuva 7) halut- tuun suuntaan. 132 | FI www.scheppach.com...
  • Page 133: Varastointi

    Jarrujärjestelmä viallinen Korjaukset Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja varaosia. Jos laite laadunvarmistuksestamme ja suorittamistasi hoito- ja huoltotöistä huolimatta menee epäkuntoon, korjauta se vain valtuutetulla ammattilaisella. Hävittäminen Konetta hävitettäessä on noudatettava paikallisia lakeja ja määräyksiä. www.scheppach.com FI | 133...
  • Page 134 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold udenforstående personer samt hus- og nyttedyr væk fra det farlige område. Ulykkessikkert fodtøj påbudt. Hovedværn påbudt. Gå ikke ind under svævende last. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 134 | DK www.scheppach.com...
  • Page 135 Sikkerhedsforskrifter ..................136 Tekniske data ..................... 138 Før ibrugtagning ....................138 Opbygning og betjening ..................138 Rengøring og vedligeholdelse ................139 Opbevaring ......................140 Transport ......................140 Bortskaffelse og genbrug .................. 140 Afhjælpning af fejl ....................140 www.scheppach.com DK | 135...
  • Page 136: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lastkæde Kære kunde, Håndkæde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Anhugningskrog arbejdet med dit nye apparat.
  • Page 137 Kædetrækket må kun benyt- forlades. tes, når det er i fejlfri stand. 21. Det skal altid sikres, at kæderne er helt lodrette og ikke har knuder. 22. Håndkæden og lastkæden må aldrig trækkes i en skrå vinkel. www.scheppach.com DK | 137...
  • Page 138: Tekniske Data

    6. Tekniske data for den rigtige indstilling af kædeenden. I tilfælde, hvor håndkædens længde ikke CB01 CB02 overholder de foreskrevede Maks. ø optagelse fast- betingelser, bliver man nødt gørelseskrog mm til at afkorte eller forlænge Maks. ø optagelse kæden.
  • Page 139: Rengøring Og Vedligeholdelse

    G-erstatning påkrævet = • Til afmontering af låsesplitten skal dennes ben pres- 26 mm ses sammen (fig. 6/E). • Fastgør kædeføringshjulet (fig. 7/D) med hånden. • Drej nu stilleskruen (fig. 6/C & fig. 7) i den ønskede retning. www.scheppach.com DK | 139...
  • Page 140: Opbevaring

    Brug kun tilbehørs- og reservedele, der er anbefalet af producenten. Hvis apparatet trods vores kvalitetskon- trol og en regelmæssig pleje hos kunden skulle svigte, skal den repareres af en autoriseret fagmand. Bortskaffelse Maskinen skal bortskaffes iht. de gældende lovbestemmelser på stedet. 140 | DK www.scheppach.com...
  • Page 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 Marke / Brand / Marque: KETTENZUG - CB01 / CB02 Art.-Bezeichnung: CHAIN HOIST - CB01 / CB02 Article name: TRACTION DE LA CHAÎNE - CB01 / CB02 Nom d’article: 4907401000 / 4907402000 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU...
  • Page 143 Marke / Brand / Marque: KETTENZUG - CB01 / CB02 Art.-Bezeichnung: CHAIN HOIST - CB01 / CB02 Article name: TRACTION DE LA CHAÎNE - CB01 / CB02 Nom d’article: 4907401000 / 4907402000 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU...
  • Page 144 Marke / Brand / Marque: KETTENZUG - CB01 / CB02 Art.-Bezeichnung: CHAIN HOIST - CB01 / CB02 Article name: Nom d’article: TRACTION DE LA CHAÎNE - CB01 / CB02 4907401000 / 4907402000 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC...
  • Page 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 147 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 148 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Cb0249074010004907402000

Table of Contents