Manutenzione; Guide Di Scorrimento; Chiocciole Portanti; Cuscinetti - Ravaglioli KP5.349WE Installation Manual

Table of Contents

Advertisement

9. MANUTENZIONE

Posizionare sullo 0 (zero) l'interruttore generale quando si effettua-
no operazioni di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a
rischio di chi la esegue.
9.1 Guide di scorrimento - Fig. 15b
Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospar-
gendole con grasso.
9.2 Vaschette di lubrifi cazione - Fig. 15a
Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabbocca-
9. MAINTENANCE
When carrying out maintenance operations, set the main switch on
0 (zero).
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator's risk
9.1 Slideways - Fig. 15b
Lubricate sliding shoes rails every 3 months with grease.
9.2 Lubrication tanks - Fig. 15a
At least once a year, disassemble the sheet metal guards and top up
9. WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr
des Bedieners.
9.1 Gleitbahnen - Abb. 15b
Die Führungsschienen der Gleitschuhe alle 3 Monate durch Fet-
tauftrag schmieren.
9.2 Schmierbehälter - Abb. 15a
Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren
und den Schmierbehälter mit Öl (ESSO GEAR OIL 85W-140 oder
9. ENTRETIEN
Positionner l'interrupteur principal sur le "0" (zéro) si des opérations
d'entretien doivent être effectuées.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute
levée des carters de protection est aux risques et périls
de la personne l'ayant effectuée.
9.1 Glissières - Fig. 15b
Tous les 3 mois, lubrifi er les guides de glissement des patins en les
recouvrant le graisse.
9.2 Bacs de graissage - Fig. 15a
Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le
9. MANTENIMIENTO
Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia
responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes - Fig. 15b
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines
esparciéndolas con grasa.
9.2 Tanques de lubricación - Fig. 15a
Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de
re la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-
140 od equivalente)
9.3 Chiocciole portanti - Fig. 16
Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensil-
mente le chiocciole utilizzando il piastrino (P) in dotazione: si deve
inserire nella gola come in fi gura; se non si riesce a posizionare,
sostituire la chiocciola.

9.4 Cuscinetti

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità
delle colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura
(fi g. 14).
the lubrication tank with oil (ESSO GEAR OIL 85W-140 or similar)
9.3 Main nuts- Fig. 16
Remove the guards, with platforms at 50 cm from the ground, mon-
thly inspect the main nuts using plate (P) supplied: it should be
possible to insert it in the groove as shown; if it is not so, change the
main nut.
9.4 Bearings
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top of
the posts, which may be accessed through the slot in the cover
guard (fi g. 14).
gleichwertigem) nachfüllen.
9.3 Tragmutter - Abb. 16
Die Abdeckungen abnehmen und, bei auf 50 cm vom Boden distan-
zierten Schlitten, monatlich die Tragmutter unter Anwendung des
Plättchens (P) aus dem Lieferumfang überprüfen: Dieses Plättchen
muss der Abbildung gemäß in die Nut eingefügt werden. Sollte dies
nicht mehr möglich sein, muss die Tragmutter ausgewechselt wer-
den.
9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der obe-
ren Abdeckung zugänglich (Abb. 14).
bac de lubrifi cation en utilisant de l'huile (ESSO GEAR OIL 85W-
140 ou toute autre huile équivalente).
9.3 Ecrous porteurs - Fig. 16
Enlever les carters, avec les chariots à 50 cm du sol, contrôler tous
les mois les écrous porteurs en utilisant la plaquette en dotation
(P) en dotation: ils doivent être insérés dans la gorge comme indi-
qué sur la fi gure, dans le cas contraire, remplacer l'écrou porteur.
9.4 Coussinets
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à
l'extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection
(fi g. 14).
chapa y llenar el tanque de lubricación con aceite (ESSO GEAR
OIL 85W-140 o producto similar)
9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 16
Desmontar las protecciones con los carros a 50 cm del piso, con-
trolar cada mes los tornillos patrón portantes, utilizando la placa
(P) suministrada con el equipo: debe introducirse en la ranura con
en la fi gura; si no se logra colocar en esta posición, sustituir el tor-
nillo patrón portante.
9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de
protección (fi g. 14).
0446-M002-2
9
47

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KP5.349WE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Kp5.349wekKp5.349welik

Table of Contents