Manutenzione; Guide Di Scorrimento; Cavi E Pulegge; Controllo Livello Olio - Ravaglioli KPH 370.50 K Translation Of The Original Instructions

2 post lift
Table of Contents

Advertisement

9. MANUTENZIONE

Lucchettare l'interruttore generale quando si effettuano operazioni
di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio
di chi la esegue.

9.1 Guide di scorrimento

Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini
cospargendole con grasso.
9. MAINTENANCE
Lock the main switch with a padlock before proceeding with
maintenance.
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator's risk
9.1 Slideways
Lubricate sliding guides every 3 months with grease.
9. WARTUNG
Werden Instandhaltungsarbeiten vorgenommen, muß man den
Hauptschalter durch ein Vorhängeschloß verschließen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung Entfernung der
Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr des Bedieners.
9.1 Gleitbahnen
Die Gleitführungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett
schmieren.
9. ENTRETIEN
Verrouiller l'interrupteur principal durant les opérations d'entretien.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute levée des
carters de protection est aux risques et périls de la personne
l'ayant effectuée.
9.1 Glissières
Graisser les guides de coulissement des patins tous les 3 mois
avec de la graisse.
9. MANTENIMIENTO
Cerrar con candado el interruptor general cuando se efectuan
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia
responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines
con grasa.

9.2 Cavi e pulegge

Verifi care periodicamente che i cavi non presentino trefoli rotti
o danneggiati e che le pulegge siano integre.

9.3 Controllo livello olio

Verifi care il livello dell'olio in centralina.

9.4 Controllo dispositivo meccanico di sicurezza

Verifi care che il dispositivo funzioni correttamente e che il cavetto
di acciaio non sia danneggiato.
9.2 Cables and pulleys
Periodically check that cables feature no broken or damaged
strands, pulleys are in good condition.
9.3 Checking oil level
Check oil level in the control unit.
9.4 Checking the safety catches
Make sure that the safety catch operates correctly and the steel
cable is not damaged.
9.2 Kabel und Riemenscheiben
Regelmä§ig überprüfen, dass die Kabel keine durchtrennten oder
beschädigten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben
unbeschädigt.
9.3 Pegelkontrolle
Den Ölpegel in der Zentrale prüfen.
9.4 Kontrolle der Sicherheitsklinken
Sicherstellen, dass die Vorrichtung korrekt funktioniert und dass die
Stahllitze nicht beschädigt ist.
9.2 Câbles et poulies
Vérifi er périodiquement que les câbles n'ont pas de brins cassés
ou endommagés, que les poulies sont en bon état.
9.3 Contrôle niveau
Vérifi er le niveau d'huile dans la centrale.
9.4 Contrôle martelets
Vérifier que le dispositif fonctionne correctement et que câble
d'acier ne soit pas endommagé.
9.2 Cables y poleas
Comprobar periódicamente que los cables no tengan hilos rotos
o dañados y que las poleas estén íntegras.
9.3 Control nivel
Controlar el nivel del aceite en la centralita.
9.4 Control palanca rotatoria
Comprobar que la palanca rotatoria funcione regularmente y que
el cable de acero esté dañado.
0487-M002-1
9
51

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kph 370.50 lik

Table of Contents