Ravaglioli KP174E Manual
Ravaglioli KP174E Manual

Ravaglioli KP174E Manual

Electro-mechanical four post lift
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

KP174E
SOLLEVATORE ELETTRO-MECCANICO QUATTRO COLONNE
ELECTRO-MECHANICAL FOUR POST LIFT
ELEKTROMECHANISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTROMECANIQUE A 4 COLONNES
PUENTES ELEVADORES ELECTROMECANICOS 4 COLUMNAS
0640-M001-0
Manuale valido per i
seguenti modelli:
KP174E
Redatto da ESSEBI (Bologna)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0640-M001-0 Rev. n. 0 (07-2007)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravaglioli KP174E

  • Page 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Page 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and lack of observation of the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Page 3 Attention ! Mechanische Organi meccanici Ó r g a n o s Working Organe in in movimento Organes mechanical parts mecánicos Bewegung mécaniques en movimiento mouvement Quetschgefahr Schiacciamento Crushing Aplastes Risques d’écrasement Pflicht Obbligo Obligación Obligation Obligation 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 4: Table Of Contents

    5.1 VORBEREITUNG DER 8. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ERSATZTEILELISTEN AUFSTELLFLÄCHE 8.1 TOTMANN-SYSTEM 5.2 MONTAGE 8.2 HINDERNIS- INSTALLATIONSBERICHT UND 5.3 NETZANSCHLUSS SICHERHEITSEINRICHTUNG WARTUNGSTABELLE 5.4 FUNKTIONSKONTROLLE 8.3 MECHANISCHE 5.4.1 KONTROLLE DER PUMPENFUNKTION ARRETIEREINRICHTUNG KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 5.4.2 KONTROLLE DER 8.4 ELEKTRISCHE BLOCKIERUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 5 Tabellen tabelle tables Schaltpläne schema diagrams COMPOSITION DE LA NOTICE COMPOSICIÓN DEL MANUALE pages (pages de la páginas (incluidas las cubiertas) couverture inclues páginas numeradas pages numérotées página en blanco page blanche figuras figures tablas tableaux esquemas schémas 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 6 3000 6.000 Kg KP174E 3000 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 7: Destinazione D'uso

    - repartición de la carga en los puntos de apoyo 3 : 2 (2 : 3) (reversible) Distancia mínima transversal entre los puntos de levantamiento (carril): mm.1700 Distancia mínima longitudinal de los puntos de apoyo (paso) 3000mm. Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 8 - 1 9 0 - 8 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 9: Dati Tecnici

    3x2 KW Alt. min. pedane 200 mm Alt. max pedane 1.830 mm Corsa 1.730 mm Peso 1.428 Kg. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS KP174E Capacity 6,000 Kg Three-phase motors 3x2 KW Min. footboard height 200 mm Max. footboard height 1830 mm Stroke...
  • Page 10 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 11: Movimentazione Epreinstallazione

    - asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté íntegro - elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga adecuados, y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido daños. en perfecto estado, y los correspondientes puntos de enganche como indica la figura; KP174E 0640-M001-0...
  • Page 12 3 - DESCENT BUTTON 3 - TASTE “SENKEN” MANDOS COMMANDE 1 - INTERRUPTOR GENERAL 1 - INTERRUPTEUR PRINCIPAL 2 - PULSADOR DE ELEVACIÓN 2 - BOUTON-POUSSOIR DE MONTÉE 3 - PULSADOR DE DESCENSO 3 - BOUTON-POUSSOIR DE DESCENTE 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 13: Descrizione Del Sollevatore

    1.25 para la prueba estática - Mandos en presencia de hombre Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal - Protecciones térmicas en los motores especializado. - Interruptores de tope de elevación y de descenso - Tope mecánico inferior y superior 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 14 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 15: Per Luogo Di Installazione

    - Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein, ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden. oder an den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. - Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder wenden.
  • Page 16 2610 mm 2500 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 17: Instructions Pour L'installation

    En caso de no ser así, hay que hacer cuatro bases en cemento con un desnivel máximo de 10-15 mm; dichas bases deben hacerse como mínimo una semana antes del montaje del elevador. (N.B.: el cemento debe ser de clase igual o superior a R’bk 250 con armazón adecuado). KP174E 0640-M001-0...
  • Page 18 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 19: Montage

    710 mm. desde abajo del travesaño hasta arriba de la placa de base de tornillos de fijación (8) sin bloquear. la columna); en caso de no ser así, hay que obrar de la forma siguiente: girar manualmente las juntas hasta que estén a la misma altura de los travesaños. KP174E 0640-M001-0...
  • Page 20 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 21 Volver a montar la placa (12) que sujeta la tarima y los carteres (3) y de las juntas. Atornillar los tornillos posiblemente con la llave dinamométrica atornillar bien los tornillos (13 - 4) a propósito. calibrada a 1.5 kgm. KP174E 0640-M001-0...
  • Page 22 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 23 (25) de los traversaños, en el interior de la caja de conexión lado opuesto de la columna. Efectuar la conexión al tablero de bornes respectando la correspondencia de los números. Cerrar la tapa (26) de la caja de derivación con los tornillos. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 24 Anmerkung: nur den Draht W und den Draht U versetzen. Remarque: déplacer uniquement le fil W et le fil U. N.B.: desplazar solamente el cable W y el cable U V230 230 V 50 Hz V400 400 V 50 Hz 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 25: Netzanschluss

    Controlar que el voltaje de alimentación de los motores (3 Fig. 2) sea igual Una vez finalizada la conexión, dar corriente a la línea y girar el interruptor a aquel de la red: para cambiar la tensión de los 230 a los 400 voltios o (21) situándolo en la posición 1. KP174E 0640-M001-0...
  • Page 26 = 5 mm 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 27: Funktionskontrolle

    5 mm. Hacer que el elevador baje hasta el tope inferior y por medio de un hilo, alinear las columnas en el sentido longitudinal con referencia a la pared posterior. KP174E 0640-M001-0...
  • Page 28 15 cm 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 29: Kontrolle Der Pumpenfunktion

    Luego activar la elevación para que el elevador suba 10 cm. aprox., colocar una pieza de espesor de madera debajo del travesaño KP174E 0640-M001-0...
  • Page 30 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 31: Assembly Of Wheel Stops, Drive-On Ramps, And Main Platform

    212 mm: en caso necesario regular el interruptor de tope o bien su Montar las rampas (32) fijandolas a los pernos de U con los pernos (7), excéntrica de mando. arandelas (2) y los anillos de cierre (1). KP174E 0640-M001-0...
  • Page 32: Warning

    En este caso hay que obrar de la forma siguiente. Una vez encontrado el motor que gira en el sentido contrario, hay que Mediante la llave adecuada, abrir la puerta de la caja de mandos, verificar invertir dos hilos en el tablero de bornes del motor. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 33 Por lo que atañe al sentido de rotación de los motores. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 34 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 35: Instructions For Using The Lift

    Situar en posición 0 el interruptor (21). Introducir en el eje del motor la manivela (abastecida a pedido) 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 36 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 37: Maintenance Instructions

    ACEITE (a realizar a cada mil desplazamientos o una vez al año), hay que sacar las cortinas de la parte inferior de los travesaños, sacar el aceite mediante una jeringa, lavar cuidadosamente los depósitos y reponer aceite hasta el nivel. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 38 46 47 48 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 39: Gear Boxes

    (44) y efectuar la descarga del aceite. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 40 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 41 En caso de que no se efectúe este control, la rosca del caracol (71) se desgasta totalmente y la carga va a caer (carrera máx. 10 mm.) sobre el contracaracol (67). El apoyo de la carga sobre el contracaracol (67) causa un deslizamiento 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 42 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 43: Sicherheitseinrichtungen

    5 mm se efectúa por el perno (69) accionado por el contracaracol de seguridad después del bloqueo mecánico. (67). Tras producirse la parada, queda habilitado solamente el mando de KP174E 0640-M001-0...
  • Page 44 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 45: Bloqueo Eléctrico Del

    Esperar el rearme del detector (3 minutos approx.) y accionar el elevador en el sentido opuesto a la extracarrera . Si el elevador no vuelve a salir contactar con el servicio de asistencia. KP174E 0640-M001-0...
  • Page 46: Uso Di Accessori

    4) elevar vehículos colocados en puntos de apoyo o con dispositivos que El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido no incluye este manual instruido y que esté autorizado. Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efectuar 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 47: Important Checks To Be Made

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distribution beyond pre-set acceptable limits.
  • Page 48: Problems

    10. PROBLEMS Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 49: Pannes Eventuelles

    10. PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVAGLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Page 50 10. INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Page 51: Storage

    - Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos. en la parte piezas de repuesto. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 52: Elektroanlage

    TERNE FUSIBILI PROTEZIONE LINEE MOTORI FC2/3 10.3X38 20A 500V aM 10.3X38 20A 500V AM MALE CONNECTOR CONTROLLED CONNETTORE MASCHIO FCUB1/4 BY CONTROL PANEL COMANDO DA PULSANTIERA RISE BUTTON FINECORSA SALITA OBSTACLE LIMIT SWITCH FINECORSA OSTACOLO FCO1/4 DESCENT BUTTON FINECORSA DISCESA 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 53: Ersatzteilelisten

    KP174E TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO RECEIVE SPARES •...
  • Page 54 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index PEDANE e COLONNE KP174E FOOTBOARDS AND PILLARS 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 55 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. RINVII GEAR TRASMISSION KP174E 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 56 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP174E TRASMISSIONE DRIVE TAV. TAV. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 57 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. KP174E RINVII GEAR TRASMISSION 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP174E PARZIALI SOLLEVATORE LIFT SECTIONS 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 59 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no. KP174E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 60 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index QUADRO ELETTRICO KP174E ELECTRICAL PANEL 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 61 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0640-M001-0 KP174E...
  • Page 62 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 63 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Page 64: Interventions D'entretien

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 65 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 66 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Page 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 68: Kennzeichnungsdaten Der Maschine

    DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Ravaglioli s.p.a. MACHINE IDENTIFICATION DATA 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE CAPACITY KG.

Table of Contents