GPI G20 Product Owners Manual

GPI G20 Product Owners Manual

Fuel transfer pump
Hide thumbs Also See for G20:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Product Owner' s Manual
Manual del propietario del producto
Manuel du propriétaire du produit
G20
12V (DC)
Fuel Transfer Pump
Bomba de transferencia de combustible
Pompe de transfert de carburant
Models: G20-012PX, G20-012MD, G20-012AD
(Patent/Patente/Brevet D877,202)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GPI G20

  • Page 1 Product Owner’ s Manual Manual del propietario del producto Manuel du propriétaire du produit 12V (DC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant Models: G20-012PX, G20-012MD, G20-012AD (Patent/Patente/Brevet D877,202)
  • Page 2 à la clientèle. Nous serons heureux de vous aider. Call / Llamar / Appel: 800-835-0113 or 316-686-7361 Email: gpisales@gplains.com Website: gpi.net SAVE / GUARDAR / CONSERVEZ Model / Modelo / Modèle #: ������������������� Serial / Serie / Série #: ������������������������ Date / Fecha / Date: ��������������������������...
  • Page 3: Before You Begin

    (1) Lockable Nozzle Holder eye_protection1.eps Temp_Caution1.eps • (1) 90-Degree Modular Fitting and hardware kit & (1) thread tape Caution.eps plug.eps body_protection.eps • (1) 18 ft. (5.5 m) Power Cord (Attached on models G20-012MD & oil.eps Recycle.eps magnify_2.eps G20-012AD only) foot_protection.eps • (1) Automatic Diesel Shut-off Nozzle (Model G20-012AD only) or body_protection.eps Manual Diesel Shut-off Nozzle (Model G20-012MD only) Crush_Caution1.eps...
  • Page 4: General Safety Instructions

    VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 5: Safety Warnings

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
  • Page 6: Specifications

    SPECIFICATIONS Housing Aluminum Material Pump Rate 20 GPM (76 L/min) Duty Cycle Intermittent, 30 minute ON, 30 minute OFF Suction Lift Up to 9 ft. (2.7 m) Operating -22 °F to 131 °F (-30 °C to 55 °C) Temperature Max. Surface 320 °F (160 °C) Temperature Operating...
  • Page 7 SPECIFICATIONS ( CONTINUED ) SAFETY TESTING APPROVALS The G20-012PX has been tested for compliance to the standards issues by Underwriters Laboratories, IECEx, and ATEX. UL 674 (Edition 5): Electric motors and generators for use in hazardous (classified) locations. IEC Information Marking string: Standards used: IEC 60079-0 (Edition 7.0): Explosive Atmospheres –...
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    Product Name: 12 volt DC Electric Fuel Pump Model Numbers: G20-012PX Conforms with the requirements of the Directives below by compliance with the Standards subsequently listed: Council Directive 2014/34/EU relating to equipment or protective systems intended for use in potentially...
  • Page 9: Installation Instructions

    Connection to a battery will depend upon the application. If the outlet fitting on the top of the pump and pour a small quantity of motor oil into the pump is to be installed in a Class I, Division I location please contact GPI for the the gear cavity. Replace and try again. A foot valve with pressure relief may be appropriate product.
  • Page 10 Using a 4mm Hex wrench, install nozzle cover using (1) M6-1.0 x 14mm BHCS in lower hole (see Figure 5). NOTE: For model G20-012PX only, DO NOT install nozzle cover until after wiring is completed. Install 1 in. NPT Outlet Adapter Remove plastic plug from outlet port of pump.
  • Page 11 NFPA 70, 30, and 30A. You, as the owner, are responsible for seeing that the installation the pump is to be installed in a Class I, Division I location please contact GPI for the 14. Conductors used for line voltage must have insulated rated at 105 °C or appropriate product.
  • Page 12 (see Figure 7): an external ground can be used instead. When using the external ground for the G20-012PO/PX (Zone 1 or 2), the installer must use a ground wire with a minimum cross-sectional area of .
  • Page 13 Class I, Division 2 locations such as portable fuel tanks, trailers, etc. Connection to a battery will depend upon the application. If IMPORTANT: Pump is designed for use with a specific power source. Do not the pump is to be installed in a Class I, Division I location please contact GPI for the attempt connection of any pump to a power source not specified in the manual appropriate product.
  • Page 14: Operation

    OPERATION IMPORTANT: Always follow safety precautions when operating this equip- ment. Review the safety instructions. To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
  • Page 15 OPERATION ( CONTINUED ) Motor Protector NOTE: This pump is equipped with a motor protective device that also serves as the ON/OFF switch. The motor protective device is not intended to provide branch protection. If motor is overloaded, the protective device trips and opens the circuit. This feature protects the motor from damage and must be reset manually.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE NOTE: This pump is designed for minimum maintenance. The motor bearings are self-lubricating. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. If damaged, replace before use. Keep the pump exterior clean to help identify leaks. IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides.
  • Page 17: Antes De Comenzar

    Resp_protection1.eps ear_protection1.eps warning symbol.eps chemical_Caution.eps biohaz.eps • (1) manguera dispensadora de 14 pies (4,2 m) (solo modelos G20-012MD y Electrical_Caution.eps megaphone.eps G20-012AD) • (1) Tubo de succión ajustable de 38 cm (15 pulg.) a 101 cm (40 pulg.) (solo explosive_caution.eps Resp_protection2.eps...
  • Page 18: Instrucciones Generales De Seguridad

    No opere el sistema en presencia de fuentes de ignición como, pero no limitado a: llamas abiertas, cigarrillos encendidos, motores en marcha o calientes, calentadores de gas o eléctricos. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 19: Advertencias De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
  • Page 20: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Material de la Aluminio carcasa Velocidad de 20 GPM (76 L/min) Bombeo Ciclo de Trabajo Intermitente, 30 minute ENCENDID, 30 minute APAGADA Elevación de Hasta 9 pies (2,7 m) Succión Temperatur de -22 °F a 131 °F (-30 °C a 55 °C) Funcionamiento Temperatura Máxima de la...
  • Page 21 ESPECIFICACIONES ( CONTINUACIÓN ) APROBACIONES DE PRUEBAS DE SEGURIDAD El G20-012PX han sido probados para cumplir con los estándares de Underwriters Laboratories, IECEx y ATEX. UL 674 (Edición 5): Motores eléctricos y generadores para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas. Información de IEC Marcado: Estándares usados:...
  • Page 22: Instrucciones De Instalación

    Si la bomba debe instalarse en una ubicación de Clase I, División I, por presión para mantener el cebado. favor contacte a GPI para obtener el producto adecuado. Instale el Adaptador del Tanque y el Tubo de Succión No intente alimentar la bomba con cables del vehículo más...
  • Page 23 Con una llave hexagonal de 4 mm, instale la cubierta de la boquilla usando 1) M6-1.0 x 14mm BHCS en el orificio inferior (vea Figura 5). NOTA: Solo para el modelo G20-012PX, NO instale la cubierta de la boquilla hasta que haya completado el cableado. Instale el Adaptador de Salida NPT de 1 pulg.
  • Page 24 Si la bomba debe instalarse en una ubicación de Clase I, División I, por cableado. Tenga en cuenta que los cables de alimentación están sellados de fábrica, favor contacte a GPI para obtener el producto adecuado. de línea deben tener un aislamiento nominal de 105 °C o superior.
  • Page 25 (vea Figura 7): en su lugar, se puede usar una tierra externa. Al usar la conexión a tierra externa para el G20- 012PO/PX (Zona 1 o 2), el instalador debe usar un cable de conexión a tierra con un área de sección transversal mínima de 4mm2.
  • Page 26 Si la bomba debe instalarse en una ubicación de Clase I, División I, por alimentación no especificada en el manual (consulte ANTES DE COMENZAR: favor contacte a GPI para obtener el producto adecuado. Requisitos de la Fuente de Energía). No intente alimentar la bomba con cables del vehículo más delgados que el calibre de cable especificado en el manual del propietario, como el cable del encendedor de cigarrillos, ya que los cables de tamaño...
  • Page 27: Operación

    OPERACIÓN IMPORTANTE: Siempre siga las precauciones de seguridad al operar este equipo. Revise las instrucciones de seguridad. Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe las precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
  • Page 28 OPERACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Protector de Motor NOTA: Esta bomba está equipada con un dispositivo de protección del motor que también sirve como interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. El dispositivo de protección del motor no está diseñado para proporcionar protección contra derivaciones. Si el motor está...
  • Page 29: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO NOTA: Esta bomba está diseñada para requerir un mantenimiento mínimo. Los rodamientos del motor son auto-lubricantes. Inspecciona la bomba y sus componentes regularmente en busca de fugas de combustible y asegúrate de que la manguera y el cable eléctrico estén en buenas condiciones. Si están dañados, reemplázalos antes de usar la bomba.
  • Page 30: Avant De Commencer

    (seulement modèle G20-012M) Resp_protection1.eps hand_protection.eps warning symbol.eps ear_protection1.eps chemical_Caution.eps • (1) Boyau de distribution 14 pi. (4,2 m) (seulement modèles G20-012MD et megaphone.eps biohaz.eps Electrical_Caution.eps G20-012AD) • (1) Tuyau d’aspiration réglable de 15 po. (38 cm) à 40 po. (101 cm) Resp_protection2.eps...
  • Page 31: Instructions De Sécurité Générales

    à gaz ou électriques. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 32: Avertissements De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
  • Page 33: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Matériel du Aluminium boîtier Débit de la 20 GPM (76 L/min) pompe Cycle de Intermittent, 30 minutes en marche, 30 minutes en arrêt service Hauteur Jusqu’à 9 pi (2,7 m) d’aspiration Température de -22 °F à 131 °F (-30 °C à 55 °C) fonctionnement Température maximale de la...
  • Page 34 SPÉCIFICATIONS ( SUITE ) CERTIFICATIONS DE TESTS DE SÉCURITÉ Le G20-012PX a été testé pour la conformité aux normes établies par Underwriters Laboratories, IECEx, et ATEX. UL 674 (Édition 5) : moteurs électriques et générateurs à utiliser dans des endroits dangereux (classifiés).
  • Page 35: Instructions D'installation

    à moteur dans la cavité de emplacement de Classe I, Division I, veuillez contacter GPI pour le produit approprié. l’engrenage. Remettre en place et essayer à nouveau. Un clapet de pied avec décharge de pression pourrait être requis pour maintenir l’amorçage.
  • Page 36 (1) vis à tête ronde (BHCS) M6-1,0 x 14mm dans le trou inférieur (voir figure 5). REMARQUE : Uniquement pour le modèle G20-012PX, NE PAS INSTALLER le couvercle de la buse avant que le câblage soit terminé. Installation d’adaptateur de sortie 1 po NPT Enlevez le bouchon en plastique du port de sortie de la pompe.
  • Page 37 être isolés à 105 °C ou plus. être utilisés pour l’installation du câblage. Notez que les fils de plomb sont scellés emplacement de Classe I, Division I, veuillez contacter GPI pour le produit approprié. Les roulements de moteur sont scellés, aucun entretien n’est requis.
  • Page 38 être utilisée à la place. Lors de l’utilisation d’une mise à la terre externe pour le G20-012PO/PX (Zone 1 ou 2), l’installateur doit utiliser un fil de mise à la terre avec une section transversale minimale de 4mm2. Pour utiliser une mise à la terre externe, enlevez la vis de mise à la terre verte de la cavité...
  • Page 39 à une batterie dépendra de l’application. Si la pompe doit être installée dans un Exigences de source d’alimentation). emplacement de Classe I, Division I, veuillez contacter GPI pour le produit approprié. Ne tentez pas d’alimenter la pompe à partir d’un câblage de véhicule de calibre inférieur à...
  • Page 40 UTILISATION IMPORTANT: Toujours suivre les précautions de sécurité lors de l’utilisation de cet équipement. Veuillez passer en revue les instructions de sécurité. Pour éviter toute blessure physique ou tout dommage matériel, observer les précautions contre l’incendie ou l’explosion lors de la distribution de carburant.
  • Page 41 UTILISATION ( SUITE ) Protection du moteur REMARQUE : cette pompe est équipée d’un dispositif de protection du moteur qui sert également d’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Le dispositif de protection du moteur est seulement conçu pour protéger le moteur. Si le moteur est surchargé, le dispositif de protection déclenche et ouvre le circuit.Cette fonction protège le moteur contre les dommages et doit être réinitialisée manuellement.
  • Page 42: Entretien

    ENTRETIEN REMARQUE: Cette pompe est conçue pour nécessiter un entretien minimum. Les roulements du moteur sont autolubrifiants. Inspectez régulièrement la pompe et les composants pour détecter les fuites de carburant et assurez-vous que le tuyau et le cordon d’alimentation sont en bon état. Si endommagés, remplacez- les avant utilisation.
  • Page 43 NOTES/ NOTAS/ REMARQUES...
  • Page 44 NOTES/ NOTAS/ REMARQUES...
  • Page 45 NOTES/ NOTAS/ REMARQUES...
  • Page 46 être effectué aux familles de produits suivants : par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Le recours Pompes de transfert de fluide GPI® : exclusif de l’acheteur en cas de violation de ces garanties sera G8P, EZ8, M-150S, M-180S, l’application de ces obligations du fabricant.
  • Page 47 Plains Industries, Inc. devolverá el producto de Fluidos GPI®: garantizado al cliente por envío terrestre sin cargo para envios dentro de los Estados Unidos. Los gastos de envío Internacional y los gastos de aduana desde y hacia GPI RP-5, BP-12, LP-50 son responsabilidad del cliente.
  • Page 48 90-DAY WARRANTY applies Product components considered wear items, to the following products: i.e. vanes, etc., are NOT included within the GPI® Fluid Transfer Hand Pumps: scope of this warranty. RP-5, BP-12, LP-50 90-DAY WARRANTY applies to Spare Parts, Kits and Accessories Charges for shipping and insuring packages to Great Plains Industries, Inc.

Table of Contents