Gesipa TAURUS 1 Speed Rivet Operating Manual With Spare Parts List

Gesipa TAURUS 1 Speed Rivet Operating Manual With Spare Parts List

Hydro-pneumatic speed rivet setting tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

TAURUS
TAURUS
Pneumatisch-hydraulisches
Magazinniet-Setzgerät
Betriebsanleitung mit
Ersatzteilliste
Hydro-pneumatic
speed rivet setting tool
Operating Manual with Spare Parts List
Outil de pose hydropneumatique
pour rivets à répétition
Mode d'emploi avec pièces de
rechange
Remachadora neumático-hidráulica
de cartucho
Instrucciones de manejo con lista de
repuertos
Rivettatrice pneumatica-idraulica
per rivetti in caricatore
Manuale per l'uso e la manuten-
zione ed elenco parti di ricambio
Pneumatisch-hydraulisch klinkpis-
tool met magazijnlading
Bedienings- en onderhouds
handleiding met onderdelenlijst
SFS Group Germany GmbH
Division Riveting – GESIPA
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
®
®
Pneumatisk-hydraulisk
magasinnittepistol
Betjeningsvejledning med
reservedelsliste
Pneumatiskt-hydrauliskt
magasinnitverktyg
Bruksanvisning med reservdelslista
Pneumatisk-hydraulisk
magasinnaglepistol
Bruksanvisning med reservedelliste
Paineilma- ja hydraulikäyttöinen
niittipistooli
Käyttöohje ja varaosalista
Rebitador pneumático-hidráulico de
rebites em carregador
Instrução de serviço com lista
de peças de reposição
Pneumaticko-hydraulický nýtovací
p
ístroj na zásobníky nýt
ř
Návod k obsluze s listinou
náhradnich dilu
T +49 (0) 6105 962 0
®
F +49 (0) 6105 962 287
info@gesipa.com
www.gesipa.com
1 Speed Rivet
2 Speed Rivet
ů
Πνευματικό - υδραυλικό πιστολέτο
πριτσινιών με γεμιστήρα
Οδηγίες χρήσης
Pneumatikus-hidraulikus gyorsszegecselő
készülék
Üzemeltetési utasítás,alkatrészlistával
Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica
z magazynkiem
Instrukcja obsługi wraz ze spisem cze˛
sci zamiennych
液压气动式快速铆钉安装工具
操作说明书及备件目录
Пневмогидравлический заклепочник
для кассетных заклепок
Инструкция по обслуживания

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TAURUS 1 Speed Rivet and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gesipa TAURUS 1 Speed Rivet

  • Page 1 Bedienings- en onderhouds Návod k obsluze s listinou handleiding met onderdelenlijst náhradnich dilu SFS Group Germany GmbH T +49 (0) 6105 962 0 Division Riveting – GESIPA ® F +49 (0) 6105 962 287 Nordendstraße 13-39 info@gesipa.com 64546 Mörfelden-Walldorf www.gesipa.com...
  • Page 4 TAURUS 1 Speed Rivet ® TAURUS 2 Speed Rivet ®...
  • Page 6 Seite 7-20 Deutsch ............Page 21-34 English ............Page 35-48 Français ............Página 49-62 Español ............Pagina 63- Italiano ............Nederlandse taal ............Bladzijde Side Dansk ............Sida Svenska ............Side Suomi ............Sivu Norsk ............Página Português ............Strona český...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ......................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise ....................8 Arbeitsbereich .....................9 Technische Daten ....................9 Lieferumfang .....................10 Spreizmundstück- und Nietdornfeder-Zuordnung ..........10 7.1 Spreizmundstück ohne Öffnungsmechanismus .........10 7.2 Spreizmundstück mit Öffnungsmechanismus ..........11 7.3 Nietdornfeder ....................12 7.4 Schiebesperre ....................13 7.5 Führungsrohr ....................13 Inbetriebnahme ....................13 8.1 Einbaurichtung der Schiebesperre .............14 8.2 Spreizmundstück aufsetzen ...............14 8.3 Nietdornfeder einbauen ................14...
  • Page 8: Übersicht

    Übersicht Spreizmundstück Bild 1 Nietdornfeder Bild 1 Schiebesperre Bild 1 Führungsrohr Bild 1 Dichtung Bild 1 Öl-Nachfüllschraube Bild 1 schwarzer Taster Bild 1 Schrauben Bild 1 Schutzhaube Bild 1 Schutzrohr Bild 2 Schrauben Bild 3 Deckel Bild 4 Druckhülse Bild 5 Feder Bild 5 Futterbacken...
  • Page 9: Arbeitsbereich

    Zulässigen Betriebsdruck nicht überschreiten. • Beim Ablegen das Nietgerät gegen Herunterfallen sichern. • Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfalle ist das Nietgerät unzerlegt an den Lieferer oder GESIPA einzusenden. ® • Entsorgung des Hydraulik-Altöls nach den geltenden Umweltvorschriften durchführen.
  • Page 10: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Flasche Hydrauliköl 100ml (Artikelnr.: 144 5294) 1 Öl-Nachfüllbehälter mit Ölpresse (Artikelnr.: 145 7767) 1 Schiebesperre (max. Dorn-Ø 2,7) (Artikelnr.: 145 0918) Spreizmundstück- und Nietdornfeder-Zuordnung Spreizmundstück ohne Öffnungsmechanismus • Standard-Spreizmundstücke sind für alle Anwendungsbereiche mit leicht zugänglichen Nietstellen geeignet. •...
  • Page 11: Spreizmundstück Mit Öffnungsmechanismus

    Niet Ø (mm) Artikel-Nr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standard (Abb. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 verlängert 145 7757 (Abb. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standard spitz 145 0901 (Abb.
  • Page 12: Nietdornfeder

    Abb. 7.2.3 Verlängert-Gebogene- Spreizmundstücke Niet Ø (mm) Artikel-Nr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 Standard 145 0907 (Abb. 7.2.1) 145 0908 145 0909 10,5 verlängert 145 0910 (Abb. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standard spitz 145 0913...
  • Page 13: Schiebesperre

    Niet Ø (mm) Dorn-Ø (mm) Artikel-Nr. 155 3517 145 7759 Standard 145 7761 145 7763 145 7760 verlängert 145 7762 145 7764 Weitere Spezialausführungen sind auf Anfrage lieferbar. Schiebesperre Dorn-Ø (mm) Artikel-Nr. 145 0918 170 4199 Weitere Spezialausführungen sind auf Anfrage lieferbar. Führungsrohr Artikel-Nr.
  • Page 14: Einbaurichtung Der Schiebesperre

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 15: Setzen Eines Magzinnietes

    Magazinniet hervorsteht. 8.4.2 Spreizmundstück mit Öffnungsmechanismus 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: • Zum Öffnen des Spreizmundstücks den gerändelten Ring nach rechts oder links drehen. Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 16: 3Spreizmundstück Mit/Ohne Öffnungsmechanismus

    • Magazinniet mit Nietdornfeder (B) ins Spreizmundstück (A) einführen. • Bei geöffnetem Spreizmundstück (A) den Magazinniet mit Nietdornfeder (B) soweit einfüh- ren, bis nur noch ein Magazinniet hervorsteht. • Zum Schließen des Spreizmundstücks den gerändelten Ring wieder nach rechts oder links drehen.
  • Page 17: Nachladen Des Nietgerätes

    Nachladen des Nietgerätes • Schwarzen Taster betätigen, um den leeren Nietdorn freizugeben. • Leeren Nietdorn mit Nietdornfeder (B) aus dem Nietgerät entfernen. • Zum Nachladen des Nietgerätes an die Anweisungen aus Pkt. 8.4 halten. Wartung und Pflege Der komplette Greifmechanismus muss regelmäßig gewartet werden Futterbacken reinigen/wechseln •...
  • Page 18: Hydrauliköl Nachfüllen

    • Dichtung (E) einlegen und Öl-Nachfüllschraube (F) mit Torx-Schraubendreher T20 ein- schrauben und festziehen. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen GESIPA ® Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte Werkstatt oder den GESIPA Service durchgeführt werden. Bei intensiver Nutzung der Geräte wird eine ®...
  • Page 19: Reparatur

    Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können zu schwer- wiegenden Schäden am Nietgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Nietgerät an den Lieferer oder GESIPA einzusenden. ® Die aktuelle Ersatzteile-Liste für Ihr Gerät finden Sie online unter www.gesipa.com. Behebung von Störungen 11.1 Magazinniet wird nicht gesetzt Ursache...
  • Page 20: Nietgerät Lädt Mehr Als Nur Einen Niet Nach

    (Pkt. 9.1) Garantie Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb CE Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 21 Inhalt Overview ......................22 Correct use .......................22 Safety instructions ....................22 Work capacity ....................23 Technical data ....................23 Scope of delivery .....................24 Assignment of spreader nosepieces and mandrel springs .......24 7.1 Spreader nosepiece without opening mechanism ........24 7.2 Spreader nosepiece with opening mechanism ...........25 7.3 Mandrel spring ....................26 7.4 Slide lock ....................27 7.5 Guide tube ....................27...
  • Page 22: Overview

    Overview Spreader nosepiece Figure 1 Mandrel spring Figure 1 Slide lock Figure 1 Guide tube Figure 1 Seal Figure 1 Oil filler plug Figure 1 Black button Figure 1 Screws Figure 1 Protective cap Figure 1 Sheathing Figure 2 Screws Figure 3 Cover Figure 4...
  • Page 23: Work Capacity

    When depositing the rivet setting tool, make sure that it cannot fall. • Repair work must be carried out by skilled personnel. In case of doubt, always send the complete rivet setting tool back to the supplier or to GESIPA ® •...
  • Page 24: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 bottle of hydraulic oil 100ml (part no.: 144 5294) 1 oil filling container with oil press (part no.: 145 7767) 1 slide lock (max. mandrel Ø 2.7) (part no.: 145 0918) Assignment of spreader nosepieces and mandrel springs Spreader nosepiece without opening mechanism •...
  • Page 25: Spreader Nosepiece With Opening Mechanism

    Rivet Ø (mm) Part no. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10.5 Standard (fig. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10.5 Extended 145 7757 (fig. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10.5 Standard 145 0901 pointed...
  • Page 26: Mandrel Spring

    Rivet Ø (mm) Part no. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10.5 Standard (fig. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10.5 Extended 145 0910 (fig. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10.5 Standard pointed 145 0913...
  • Page 27: Slide Lock

    Slide lock Mandrel Ø (mm) Part no. 145 0918 170 4199 Additional special designs are available upon request. Guide tube Part no. Standard 143 5710 Shortened 163 9244 Additional special designs are available upon request. Starting procedure Before starting the device, read and observe the operating instructions and safety instructions (!) and keep them in a safe place.
  • Page 28: Einbaurichtung Der Schiebesperre

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 29: How To Set A Speed Rivet

    Spreader nosepiece with opening mechanism 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name • Turn the knurled ring to the right or left to open the spreader nosepiece. Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 30: Spreader Nosepiece With/Without Opening Mechanism

    • Insert speed rivet with mandrel spring (B) into the spreader nosepiece (A). • With the spreader nosepiece (A) open, insert the speed rivet with mandrel spring (B) so that only one speed rivet protrudes. • Turn the knurled ring to the right or left again to close the spreader nosepiece. 8.4.3 Spreader nosepiece with/without opening mechanism •...
  • Page 31: How To Reload The Rivet Setting Tool

    How to reload the rivet setting tool • Activate the black button to release the empty mandrel. • Remove the empty mandrel with mandrel spring (B) from the rivet setting tool. • To reload the rivet setting tool, follow the instructions in point 8.4. Maintenance and care The complete jaw mechanism must be maintained regularly.
  • Page 32: Refilling Hydraulic Oil

    Regular maintenance will extend the service life of your high-quality GESIPA tools and ® they should be serviced at least every 2 years by an authorised workshop or by GESIPA ® Service. For tools that are used intensively, we recommend servicing ahead of schedule.
  • Page 33: Repairs

    In case of doubt, always send the rivet setting tool back to the supplier or to GESIPA ® You can find the current spare parts list for your tool online at www.gesipa.com. 11. Troubleshooting 11.1 Speed rivet cannot be set...
  • Page 34: The Rivet Setting Tool Reloads More Than One Rivet

    DIN EN ISO 12100:2011 The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 DIN EN ISO 11148-1:2012 EN ISO 11148-1:2011 DIN EN 82079-1:2013 Authorised documentation representative: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch...
  • Page 35 Sommaire Vue d’ensemble ....................36 Utilisation conforme aux fins prévues ...............36 Consignes de sécurité ..................36 Capacité ......................37 Caractéristiques techniques ................37 Fourniture ......................38 Attribution des embouchures extensibles et des ressorts de tige ....38 7.1 Embouchure extensible sans mécanisme d'ouverture .......38 7.2 Embouchure extensible avec mécanisme d'ouverture .......39 7.3 Ressort de tige ...................40 7.4 Verrouillage coulissant ................41 7.5 Tube guide ....................41...
  • Page 36: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Embouchure extensible Figure 1 Ressort de tige Figure 1 Verrouillage coulissant Figure 1 Tube guide Figure 1 Joint Figure 1 Vis de remplissage de fluide Figure 1 Bouton noir Figure 1 Figure 1 Capot de protection Figure 1 Tube de sûreté...
  • Page 37: Capacité

    Lorsque l'outil de rivetage est déposé quelque part, veiller à ce qu'il ne puisse tomber. • Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. En cas de doute, renvoyer l'outil non démonté au fournisseur ou à GESIPA ® •...
  • Page 38: Fourniture

    Fourniture 1 bouteille de fluide hydraulique de 100 ml (N° article : 144 5294) 1 réservoir de remplissage de fluide hydraulique avec pompe (N° article : 145 7767) 1 verrouillage coulissant (Ø max. du clou 2,7) (N° article : 145 0918) Attribution des embouchures extensibles et des ressorts de tige Embouchure extensible sans mécanisme d'ouverture •...
  • Page 39: Embouchure Extensible Avec Mécanisme D'ouverture

    Ø du rivet (mm) N° article Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standard (Fig. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 À prolongement 145 7757 (Fig. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Pointue standard...
  • Page 40: Ressort De Tige

    Ø du rivet (mm) N° article Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standard (Fig. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 À prolongement 145 0910 (Fig. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Pointue standard...
  • Page 41: Verrouillage Coulissant

    Verrouillage coulissant Ø du clou (mm) Numéro d'article 145 0918 170 4199 D’autres versions spéciales sont livrables sur demande. Tube guide Numéro d'article Standard 143 5710 Raccourci 163 9244 D’autres versions spéciales sont livrables sur demande. Mise en marche Avant la mise en marche, lire et observer (!) ces instructions ainsi que les consignes de sécu- rité...
  • Page 42: Sens De Montage Du Verrouillage Coulissant

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 43: Pose D'un Rivet À Répétition

    Embouchure extensible avec mécanisme d‘ouverture 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle • Pour ouvrir l‘embouchure extensible, tourner la bague moletée vers la droite ou vers la Gepr. H. Harder gauche. GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 44: Embouchure Extensible Avec/Sans Mécanisme D'ouverture

    • Insérer le rivet à répétition dans l‘embouchure extensible • L‘embouchure extensible étant ouverte, introduire le rivet à répétition avec ressort de tige de manière qu‘un seul rivet ressorte. • Pour fermer l‘embouchure, tourner de nouveau la bague moletée vers la droite ou vers la gauche.
  • Page 45: Recharge De L'outil De Rivetage

    Recharge de l'outil de rivetage • Actionner le bouton noir pour dégager la tige vide. • Retirer de l'outil la tige vide avec le ressort de tige. • Pour recharger l'outil de rivetage, suivre les instructions au point 8.4. Entretien et maintenance Le mécanisme de prise doit faire l'objet d'un entretien régulier.
  • Page 46: Rajout De Fluide Hydraulique

    • Insérer le joint et visser à fond la vis de remplissage de fluide avec un tournevis Torx T20. Une maintenance régulière prolonge la durée d'utilisation de vos appareils GESIPA ® qualité supérieure, et doit être au moins effectuée tous les 2 ans par un atelier autorisé...
  • Page 47: Réparations

    être effectuées uniquement par un personnel qualifié. Le non-respect des instructions de montage et de réglage, ainsi qu’un maniement erroné peuvent conduire à des dommages considérables. En cas de doute, renvoyer l'outil au fournisseur ou à GESIPA ®...
  • Page 48: L'outil De Rivetage Recharge Plus D'un Rivet

    12. Garantie Sont applicables les conditions de garantie, dans leur version respective en vigueur, que l’on peut consulter en cliquant sur le lien suivant : www.gesipa.com/agb 13. Déclaration de conformité CE Par la présence, nous déclarons que l’appareil décrit ci-après est conforme, de par sa conception et sa construction, ainsi que dans l’exécution de mise sur le marché...
  • Page 49 Índice Sinopsis ......................50 Uso previsto ......................50 Indicaciones de seguridad ................50 Campo de aplicación ..................51 Datos técnicos ....................51 Volumen de suministro ..................52 Clasificación de boquillas flor y muelles de vástagos ........52 7.1 Boquilla flor sin mecanismo de apertura ............52 7.2 Boquilla flor con mecanismo de apertura ...........53 7.3 Muelles de vástagos ...................54 7.4 Bloqueo deslizante ..................55 7.5 Tubo guía ....................55...
  • Page 50: Sinopsis

    Sinopsis Boquilla flor Figura 1 Muelle de vástago Figura 1 Bloqueo deslizante Figura 1 Tubo guía Figura 1 Junta Figura 1 Tornillo de llenado de aceite Figura 1 Botón negro Figura 1 Tornillos Figura 1 Tapa de protección Figura 1 Tubo de protección Figura 2 Tornillos...
  • Page 51: Campo De Aplicación

    Cuando deposite la remachadora en algún sitio, asegúrela frente a caídas. • La reparación debe correr a cargo solo de personal especializado. En caso de duda, envíe la remachadora sin desmontar al proveedor o a GESIPA ® • La eliminación del aceite hidráulico usado debe efectuarse de acuerdo con la normativa ambiental vigente.
  • Page 52: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro 1 botella de aceite hidráulico 100ml (Código Art.: 144 5294) 1 depósito de relleno de aceite con prensa (Código Art.: 145 7767) 1 bloqueo deslizante (Ø máx. de vástago 2,7) (Código Art.: 145 0918) Clasificación de boquillas flor y muelles de vástagos Boquilla flor sin mecanismo de apertura •...
  • Page 53: Boquilla Flor Con Mecanismo De Apertura

    Remache Ø Código Ø d Ø D (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Art. 155 6918 145 7753 10,5 Estándar (Fig. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 Prolongada 145 7757 (Fig. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Estándar con punta 145 0901 (Fig.
  • Page 54: Muelles De Vástagos

    Remache Ø Código Ø d Ø D (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Art. 155 6919 145 0906 10,5 Estándar (Fig. 7.2.1) 45 0907 145 0908 145 0909 10,5 Prolongada 145 0910 (Fig. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Estándar con punta 145 0913 (Fig.
  • Page 55: Bloqueo Deslizante

    Bloqueo deslizante Ø de vástago (mm) Código Art. 145 0918 170 4199 Otros modelos especiales disponibles previo pedido. Tubo guía Código Art. Estándar 143 5710 Corto 163 9244 Otros modelos especiales disponibles previo pedido. Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio es obligatorio leer, seguir (!) y conservar las instrucciones y las indicaciones de seguridad.
  • Page 56: Posición De Montaje Del Bloqueo Deslizante

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 57: Colocación De Un Remache De Cartucho

    Boquilla flor con mecanismo de apertura 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle • Para abrir la boquilla flor girar el anillo moleteado hacia la derecha o hacia la izquierda. Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 58: Boquilla Flor Con/Sin Mecanismo De Apertura

    • Introducir el remache de cartucho con el muelle de vástago en la boquilla flor. • Con la boquilla flor abierta, introducir el remache de cartucho con el muelle de vástago hasta que solo sobresalga un remache. • Para cerrar la boquilla flor girar el anillo moleteado de nuevo hacia la derecha o hacia la izquierda.
  • Page 59: Recarga De La Remachadora

    Recarga de la remachadora • Pulsar el botón negro para liberar el vástago vacío. • Retirar el vástago vacío con el muelle de la remachadora. • Seguir las instrucciones del punto 7.4 para recargar la remachadora. Mantenimiento y cuidado El mecanismo de sujeción completo requiere un mantenimiento periódico. Limpieza/ cambio de las mordazas de sujeción •...
  • Page 60: Rellenado Del Aceite Hidráulico

    • Colocar la junta, enroscar el tornillo de relleno con el destornillador Torx T20 y apretar. El mantenimiento regular de sus aparatos de alta calidad GESIPA prolonga su vida ® útil y debería efectuarse a lo sumo cada 2 años por medio de un taller autorizado o del servicio técnico de GESIPA...
  • Page 61: Reparaciones

    En caso de duda, envíe la remachadora al proveedor o a GESIPA ® Encontrará la lista de repuestos actualizada para su aparato en el sitio web: www.gesipa.com. 11. Subsanación de fallos 11.1...
  • Page 62: La Remachadora Recarga Más De Un Remache

    12. Garantía Rigen las condiciones de garantía en la versión vigente respectivamente, que pueden consul- tarse en el enlace siguiente: www.gesipa.com/agb 13. Declaración de conformidad CE Por medio de la presente declaramos que el aparato descrito a continuación satisface las directivas pertinentes y básicas de la Unión Europea relativas a seguridad y salud en función...
  • Page 63 Indice Vista d’insieme ....................64 Corretto utilizzo ....................64 Istruzioni di sicurezza ..................64 Gamma operativa .....................65 Dati tecnici ......................65 Fornitura ......................66 Assegnazione ugello a espansione e molla del mandrino ........66 7.1 Ugello a espansione senza meccanismo di apertura .........66 7.2 Ugello a espansione con meccanismo di apertura ........67 7.3 Molla del mandrino ..................68 7.4 Dispositivo di blocco dello scorrimento ............69 7.5 Guida tubolare ....................69...
  • Page 64: Vista D'insieme

    Vista d’insieme Ugello a espansione Figura 1 Molla del mandrino Figura 1 Dispositivo di blocco dello scorrimento Figura 1 Guida tubolare Figura 1 Guarnizione Figura 1 Vite di rabbocco olio Figura 1 Tasto nero Figura 1 Viti Figura 1 Calotta di protezione Figura 1 Tubo di protezione Figura 2...
  • Page 65: Gamma Operativa

    • Quando si appoggia la rivettatrice assicurarsi che non possa cadere. • Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. In caso di dubbio la rivettatri- ce va inviata al fornitore o a GESIPA non smontata. ® • Eseguire lo smaltimento dell’olio idraulico usato in conformità con le prescrizioni ambientali vigenti.
  • Page 66: Fornitura

    Fornitura 1 bottiglia olio idraulico 100ml (no. art.: 144 5294) 1 contenitore di rabbocco olio con oliatore (no. art.: 145 7767) 1 dispositivo di blocco dello scorrimento (diam. max. mandrino Ø 2,7) (no. art.: 145 0918) Assegnazione ugello a espansione e molla del mandrino Ugello a espansione senza meccanismo di apertura •...
  • Page 67: Ugello A Espansione Con Meccanismo Di Apertura

    Rivetto Ø (mm) No. art. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 standard (fig. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 allungato 145 7757 (fig. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 standard 145 0901 punta...
  • Page 68: Molla Del Mandrino

    Rivetto Ø (mm) No. art. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 standard (fig. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 allungato 145 0910 (fig. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 standard punta 145 0913...
  • Page 69: Dispositivo Di Blocco Dello Scorrimento

    Dispositivo di blocco dello scorrimento Diam. mandrino (mm) no. art. 145 0918 170 4199 Altre versioni speciali sono possibili su richiesta. Guida tubolare no. art. Standard 143 5710 Accorciata 163 9244 Altre versioni speciali sono possibili su richiesta. Messa in funzione Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e la sicurezza (!) e conservarle con cura.
  • Page 70: Direzione Di Montaggio Del Dispositivo Di Blocco Dello Scorrimento

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 71: Inserimento Di Un Rivetto Da Caricatore

    Bocchello a espansione con meccanismo di apertura 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle • Per aprire il bocchello a espansione ruotare a destra o a sinistra l‘anello zigrinato. Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 72: Bocchello A Espansione Con/Senza Meccanismo Di Apertura

    • Inserire il rivetto da caricatore con la molla del mandrino nel bocchello a espansione. • Con il bocchello a espansione aperto inserire il rivetto da caricatore con la molla del man- drino fino a che sporge soltanto un rivetto da caricatore. •...
  • Page 73: Ricarica Della Rivettatrice

    Ricarica della rivettatrice • Agire sul pulsante nero per abilitare il mandrino vuoto. • Togliere dalla rivettatrice il mandrino vuoto con la molla. • Per ricaricare la rivettatrice attenersi alle istruzioni al punto 8.4. Manutenzione e cura Nel meccanismo di presa completo deve essere regolarmente fatta una manutenzione. Pulizia/sostituzione delle pinze •...
  • Page 74: Rabbocco Dell'olio Idraulico

    Una manutenzione regolare allunga la durata d'impiego dei vostri apparecchi di alta qua- lità GESIPA e andrebbe eseguita almeno ogni 2 anni da parte di un'officina autorizzata ® o del servizio assistenza di GESIPA . In caso di un impiego intenso degli apparecchi si ® raccomanda una manutenzione anticipata.
  • Page 75: Riparazione

    La non osservanza delle normative di montaggio e di regolazione, nonché l'impiego non corretto dell'apparecchio possono causare gravi danni. In caso di dubbio la rivettatrice va inviata al fornitore o a GESIPA ®...
  • Page 76: Rivettatrice Non Ricarica Più Di Un Rivetto

    Sostituire (punto 9.1) 12. Garanzia Si applicano le condizioni di garanzia nella rispettiva versione vigente che possono essere visionate al seguente link: www.gesipa.com/agb 13. Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo che l’apparecchio qui di seguito denominato soddisfa i requisiti sanitari e di sicurezza in materia delle norme CE per quel che riguarda la sua progettazione, il tipo di costruzione e di versione messo da noi in commercio.
  • Page 77 Inhoudsopgave Overzicht ......................78 Beoogd gebruik ....................78 Veiligheidsinstructies ..................78 Werkbereik .......................79 Technische gegevens ..................79 Leveringsomvang .....................80 Indeling van spreidmondstukken en trekpenveren ...........80 7.1 Spreidmondstuk zonder openingsmechanisme .........80 7.2 Spreidmondstuk met openingsmechanisme ..........81 7.3 Trekpenveren .....................82 7.4 Schuifblokkering ..................83 7.5 Geleidingsbuis ....................83 Ingebruikname ....................83 8.1 Inbouwrichting van de schuifblokkering ............84 8.2 Spreidmondstuk opzetten ................84...
  • Page 78: Overzicht

    Overzicht Spreidmondstuk Afbeelding 1 Trekpenveer Afbeelding 1 Schuifblokkering Afbeelding 1 Geleidingsbuis Afbeelding 1 Afdichting Afbeelding 1 Olievulschroef Afbeelding 1 Zwarte knop Afbeelding 1 Schroeven Afbeelding 1 Beschermkap Afbeelding 1 Beschermbuis Afbeelding 2 Schroeven Afbeelding 3 Deksel Afbeelding 4 Drukhuls Afbeelding 5 Veer Afbeelding 5 Trekbekken...
  • Page 79: Werkbereik

    Het klinkpistool dient altijd zo te worden neergelegd, dat het niet kan vallen. • Reparaties mogen alleen door een deskundige vakman worden uitgevoerd. Bij twijfel dient het klinkpistool in niet-gedemonteerde toestand naar de leverancier of GESIPA te worden ® geretourneerd.
  • Page 80: Leveringsomvang

    Leveringsomvang 1 fles hydraulische olie 100 ml (artikelnr.: 144 5294) 1 olievulfles met oliepers (artikelnr.: 145 7767) 1 schuifbokkering (max. trekpen-Ø 2,7) (artikelnr.: 145 0918) Indeling van spreidmondstukken en trekpenveren Spreidmondstuk zonder openingsmechanisme • Standaard spreidmondstukken zijn geschikt voor alle toepassingsgebieden met gemak- kelijk toegankelijke klinkplaatsen.
  • Page 81: Spreidmondstuk Met Openingsmechanisme

    Klinknagel Ø (mm) Artikelnr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standaard (afb. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 Verlengd 145 7757 (afb. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standaard 145 0901 puntig (afb.
  • Page 82: Trekpenveren

    Klinknagel Ø (mm) Artikelnr. Ø d Ø D (mm) (mm) (mm) (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standaard (afb. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 Verlengd 145 0910 (afb. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standaard puntig 145 0913 (afb.
  • Page 83: Schuifblokkering

    Schuifblokkering Trekpen-Ø (mm) Artikelnr. 145 0918 170 4199 Andere speciale uitvoeringen op aanvraag leverbaar. Geleidingsbuis Artikelnr. Standaard 143 5710 Verkort 163 9244 Andere speciale uitvoeringen op aanvraag leverbaar. Ingebruikname De handleiding en veiligheidsinstructies vóór de ingebruikname lezen, in acht nemen (!) en zorgvuldig bewaren.
  • Page 84: Inbouwrichting Van De Schuifblokkering

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 85: Zetten Van Een Klinknagel

    één magazijnklinknagel uitsteekt. 8.4.2 Spreidmondstuk met openingsmechanisme 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder • Voor het openen van het spreidmondstuk de getande ring naar rechts of links draaien. GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 86: Spreidmondstuk Met/Zonder Openingsmechanisme

    • Magazijnklinknagel met trekpenveer in het spreidmondstuk steken. • Bij geopend spreidmondstuk de magazijnklinknagel met trekpenveer zo ver invoeren, tot er nog maar één magazijnklinknagel uitsteekt. • Voor het sluiten van het spreidmondstuk de getande ring weer naar rechts of links draaien. 8.4.3 Spreidmondstuk met/zonder openingsmechanisme •...
  • Page 87: Opnieuw Laden Van Het Klinkpistool

    Opnieuw laden van het klinkpistool • Op de zwarte knop drukken, om de lege trekpen vrij te geven. • De lege trekpen met de trekpenveer uit het klinkpistool verwijderen. • Om het klinkpistool opnieuw te laden, de instructies onder punt 7.4 volgen. Onderhoud en service Het complete grijpmechanisme moet regelmatig worden onderhouden.
  • Page 88: Hydraulische Olie Bijvullen

    • De afdichting inleggen en de olievulschroef met een Torxschroevendraaier T20 inschroe- ven en aandraaien. Een regelmatig onderhoud verlengt de gebruiksduur van uw hoogwaardige GESIPA ® apparaten en moet ten minste om de 2 jaar worden uitgevoerd door een geautoriseerde werkplaats of de GESIPA -service.
  • Page 89: Reparatie

    Reparaties onder garantie kunnen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd. Reparaties buiten de garantietijd mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Niet-naleving van montage- en instelvoorschriften of onjuist gebruik kan tot ernstige schade aan het klinkpistool leiden. Bij twijfel dient het klinkpistool naar de leverancier of GESIPA te worden geretourneerd. ®...
  • Page 90: Klinkpistool Laadt Meer Dan Één Klinknagel

    (punt 9.1) 12. Garantie Van toepassing zijn de garantievoorwaarden in de actuele versie, die onder de volgende link kan worden geraadpleegd: www.gesipa.com/agb 13. Verklaring van overeenstemming Hiermee verklaren wij dat het onderstaand genoemde apparaat op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de desbetreffend van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen.
  • Page 91 Indholdsfortegnelse Oversigt ......................92 Korrekt anvendelse ...................92 Sikkerhedsanvisninger ..................92 Arbejdsområde ....................93 Tekniske data ....................93 Leveringsomfang ....................94 Valg af spredemundstykke og nittedornfjeder ..........94 7.1 Spredemundstykke uden åbningsmekanisme ..........94 7.2 Spredemundstykke med åbningsmekanisme ..........95 7.3 Nittedornfjeder ....................96 7.4 Skydespærre ....................97 7.5 Styrerør.......................97 Ibrugtagning ......................97 8.1 Skydespærrens monteringsretning ............98 8.2 Påsætning af spredemundstykke ...............98 8.3 Montering af nittedornfjeder ...............98...
  • Page 92: Oversigt

    Oversigt Ekspansionsmundstykke Illustration 1 Nittedornfjeder Illustration 1 Skydespærre Illustration 1 Styrerør Illustration 1 Pakning Illustration 1 Olie-efterfyldningsskrue Illustration 1 Sort knap Illustration 1 Skruer Illustration 1 Beskyttelseshætte Illustration 1 Beskyttelsesrør Illustration 2 Skruer Illustration 3 Dæksel Illustration 4 Trykmuffe Illustration 5 Fjeder Illustration 5 Patronbakker...
  • Page 93: Arbejdsområde

    Når man lægger nittepistolen fra sig, skal man sikre sig, at den ikke kan falde ned. • Reparationer skal udføres af en faguddannet reparatør. I tvivlstilfælde skal nittepistolen i ikke-adskilt tilstand indsendes til leverandøren eller GESIPA ® • Bortskaffelse af gammel hydraulikolie skal ske ifølge gældende miljøregler.
  • Page 94: Leveringsomfang

    Leveringsomfang 1 flaske hydraulikolie 100 ml (art.-nr.: 144 5294) 1 oliepåfyldningsbeholder med oliepresse (art.-nr.: 145 7767) 1 skydespærre (maks. dorn-Ø 2,7) (art.-nr.: 145 0918) Valg af spredemundstykke og nittedornfjeder Spredemundstykke uden åbningsmekanisme • Standard-spredemundstykker er egnet til alle anvendelsesområder med let tilgængelige nittesteder.
  • Page 95: Spredemundstykke Med Åbningsmekanisme

    Nitte Ø (mm) Art.-nr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standard (Fig. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 forlænget 145 7757 (Fig. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standard 145 0901 spids (Fig.
  • Page 96: Nittedornfjeder

    Nitte Ø (mm) Art.-nr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standard (Fig. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 forlænget 145 0910 (Fig. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standard spids 145 0913 (Fig.
  • Page 97: Skydespærre

    Skydespærre Dorn-Ø (mm) Artikel-nr. 145 0918 170 4199 Yderligere specialudføring kan leveres på forespørgsel. Styrerør Artikel-nr. Standard 143 5710 Afkortet 163 9244 Yderligere specialudføring kan leveres på forespørgsel. Ibrugtagning Inden ibrugtagning skal man have læst og forstået brugsanvisningen (!) og sørge for at opbe- vare den forsvarligt.
  • Page 98: Skydespærrens Monteringsretning

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 99: Isætning Af En Magasinnitte

    8.4.2 Spredemundstykke med åbningsmekanisme 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder • Man åbner spredemundstykket ved at dreje den riflede ring til højre eller til venstre. GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 100: Spredemundstykke Med/Uden Åbningsmekanisme

    • Indsæt magasinnitten inkl. nittedornfjeder i spredemundstykket • Med åbnet spredemundstykke indsættes magasinnitten inkl. nittedornfjeder, så kun én magasinnitte rager ud. • Man lukker spredemundstykket ved igen at dreje den riflede ring til højre eller til venstre. 8.4.3 Spredemundstykke med/uden åbningsmekanisme •...
  • Page 101: Genladning Af Nittepistolen

    Genladning af nittepistolen • Tryk på den sorte knap for at løsne den tomme nittedorn. • Den tomme nittedorn inkl. nittedornfjederen fjernes fra nittepistolen. • Man genlader nittepistolen ved at følge anvisningerne fra pkt. 7.4. Vedligeholdelse og pleje Den komplette gribemekanisme skal vedligeholdes med jævne mellemrum. Rengøring/udskiftning af nittekæber •...
  • Page 102: Påfyldning Af Hydraulikolie

    • Pakningen indsættes, og oliepåfyldningsskruen spændes fast med Torx-skruetrækkeren T20. Regelmæssig vedligeholdelse forlænger levetiden af dine værdifulde GESIPA -appara- ® ter, som man mindst én gang hvert 2. år bør få serviceret på et autoriseret værksted eller af GESIPA -Service.
  • Page 103: Reparation

    I tvivlstilfælde skal man indsende nittepistolen i ikke-adskilt stand til leverandøren eller GESIPA ® Den aktuelle reservedelsliste for dit udstyr kan du finde online på www.gesipa.com. 11. Afhjælpning af fejl 11.1 Magasinnitte isættes ikke Årsag...
  • Page 104: Nittepistol Genlader Kun En Enkelt Nitte

    Dette dokument skal opbevares permanent. TAURUS 1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Dokumentationsbefuldmægtiget: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch D-64546 Mörfelden-Walldorf...
  • Page 105 Innehållsförteckning Översikt ......................106 Korrekt användning ..................106 Säkerhetsanvisningar ..................106 Arbetsområde ....................107 Tekniska data ....................107 Leveransomfattning ..................108 Val av expansionsmunstycke och nitdornfjäder ..........108 7.1 Expansionsmunstycke utan öppningsmekanism ........108 7.2 Expansionsmunstycke med öppningsmekanism ........109 7.3 Nitdornfjäder ..................... 110 7.4 Skjutlås ..................... 111 7.5 Styrrör ....................... 111 Idrifttagande ....................
  • Page 106: Översikt

    Översikt Expanderande munstycke Bild 1 Fjäder för nitdorn Bild 1 Skjutlås Bild 1 Styrrör Bild 1 Tätning Bild 1 Oljepåfyllningsskruv Bild 1 Svart knapp Bild 1 Skruvar Bild 1 Skyddskåpa Bild 1 Skyddsrör Bild 2 Skruvar Bild 3 Lock Bild 4 Tryckhylsa Bild 5 Fjäder...
  • Page 107: Arbetsområde

    När du lägger ifrån dig nitverktyget måste du säkerställa att du lägger det så att det inte kan falla. • Reparationer får endast utföras av behörig fackman/på auktoriserad serviceverkstad. I tvek- samma fall måste du skicka in nitverktyget, i intakt skick, till leverantören eller GESIPA ® • Ta hand om den gamla hydrauloljan enligt de gällande miljöföreskrifterna.
  • Page 108: Leveransomfattning

    Leveransomfattning 1 flaska hydraulolja 100 ml (artikelnr: 144 5294) 1 påfyllningsbehållare med oljepress (artikelnr: 145 7767) 1 skjutlås (max. dorn Ø 2,7) (artikelnr: 145 0918) Val av expansionsmunstycke och nitdornfjäder Expansionsmunstycke utan öppningsmekanism • Standardexpansionsmunstycken lämpar sig för alla användningsområden med lättillgängliga nitställen.
  • Page 109: Expansionsmunstycke Med Öppningsmekanism

    Nit Ø (mm) Artikelnr Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standard (Figur 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 Förlängt 145 7757 (Figur 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standard 145 0901 spets (Figur 7.1.2)
  • Page 110: Nitdornfjäder

    Nit Ø (mm) Artikelnr Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standard (Figur 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 Förlängt 145 0910 (Figur 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standard- spets 145 0913 (Figur 7.2.2)
  • Page 111: Skjutlås

    Skjutlås Dorn Ø (mm) Artikelnr 145 0918 170 4199 Fler specialutföranden kan levereras vid förfrågan. Styrrör Artikelnr Standard 143 5710 verkürzt 163 9244 Fler specialutföranden kan levereras vid förfrågan. Idrifttagande Läs och följ bruksanvisningen liksom säkerhetsanvisningarna före idrifttagande. Spara anvis- ningarna för framtida bruk (!) Tryckluftsanslutningen till nitverktyget måste utföras av behörig fackman.
  • Page 112: Skjutlåsets Monteringsriktning

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 113: Montering Av Magasinnit

    8.4.2 Expansionsmunstycke med öppningsmekanism 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle • Vrid den räfflade ringen åt höger eller åt vänster för att öppna expansionsmunstycket. Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 114: Expansionsmunstycke Med/Utan Öppningsmekanism

    • För in magasinniten med nitdornfjäder i expansionsmunstycket. • För med öppet expansionsmunstycke in magasinniten med nitdornfjäder så långt, att bara en magasinnit sticker ut. • Vrid den räfflade ringen åt höger eller åt vänster igen för att stänga expansionsmunstycket. 8.4.3 Expansionsmunstycke med/utan öppningsmekanism •...
  • Page 115: Laddning Av Nitverktyget

    Laddning av nitverktyget • Tryck på den svarta knappen för att lossa den tomma nitdornen. • Ta bort tom nitdorn med nitdornfjäder ur nitverktyget. • Följ anvisningarna i avsnitt 7.4 för att ladda nitverktyget. Underhåll och skötsel Hela gripmekanismen kräver regelbundet underhåll. Rengöring/byte av chuckbackar •...
  • Page 116: Påfyllning Av Hydraulolja

    Lägg i packningen och skruva i och dra åt påfyllningsskruven med Torx-skruvmejseln T20. Regelbundet underhåll ger dina högvärdiga GESIPA -verktyg längre livslängd och bör ® genomföras senast vartannat år på en auktoriserad verkstad eller av GESIPA -servicen. ® Om verktygen används mycket rekommenderas att genomföra underhållet i kortare intervaller.
  • Page 117: Reparationer

    Underlåtelse att följa monterings- och in- ställningsanvisningar liksom icke fackmannamässig hantering kan resultera i allvarliga skador på nitverktyget. I tveksamma fall måste nitverktyget skickas in till leverantören eller GESIPA ® Aktuell reservdelslista för din enhet hittar du online på www.gesipa.com.
  • Page 118: Nitverktyget Laddar Mer Än Bara En Nit

    Detta dokument ska förvaras på säker plats. TAURUS 1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 dokumentationsansvarig: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch...
  • Page 119 Innholdsfortegnelse Oversikt ......................120 Riktig bruk .......................120 Sikkerhetsinstrukser ..................120 Arbeidsområde ....................121 Tekniske data ....................121 Leveringsomfang ....................122 Tilordning av ekspansjonsmunnstykke og spikerfjær ........122 7.1 Ekspansjonsmunnstykke uten åpningsmekanisme ........122 7.2 Ekspansjonsmunnstykke med åpnemekanisme ........123 7.3 Spikerfjær ....................124 7.4 Skyvesperre .....................125 7.5 Føringsrør ....................125 Igangsetting ....................125 8.1 Montasjeretning for skyvesperren ............126 8.2 Påsetting av ekspansjonsmunnstykke .............126...
  • Page 120: Oversikt

    Oversikt Ekspansjonsmunnstykke Bilde 1 Spikerfjær Bilde 1 Skyvesperre Bilde 1 Føringsrør Bilde 1 Tetning Bilde 1 Olje-etterfyllingsskrue Bilde 1 Sort knapp Bilde 1 Skruer Bilde 1 Vernehette Bilde 1 Beskyttelsesrør Bilde 2 Skruer Bilde 3 Deksel Bilde 4 Trykkhylse Bilde 5 Fjær Bilde 5 Chuck-kjeve...
  • Page 121: Arbeidsområde

    Sikre naglepistolen slik at det ikke kan falle ned når du legger den fra deg. • Reparasjon må kun utføres av fagmann. I tvilstilfelle skal naglepistolen sendes inn til leverandøren eller GESIPA ® • Gjennomfør avfallsbehandlingen av gammel olje i samsvar med de gjeldene miljøforskrif- tene.
  • Page 122: Leveringsomfang

    Leveringsomfang 1 flaske hydraulikkolje 100ml (artikkelnr.: 144 5294) 1 Oljepåfyllingsbeholder med oljepresse (artikkelnr.: 145 7767) 1 skyvesperre (maks. dor-Ø 2,7) (artikkelnr.: 145 0918) Tilordning av ekspansjonsmunnstykke og spikerfjær Ekspansjonsmunnstykke uten åpningsmekanisme • Standard ekspansjonsmunnstykker er egnet for alle applikasjonsområder med lett til- gjengelige naglepunkter.
  • Page 123: Ekspansjonsmunnstykke Med Åpnemekanisme

    Nagle Ø (mm) Artikkelnr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standard (illustr. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 forlenget 145 7757 (illustr. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standard 145 0901 spiss (illustr.
  • Page 124: Spikerfjær

    Nagle Ø (mm) Artikkelnr. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standard (Illustr. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 forlenget 145 0910 (Illustr. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standard spiss 145 0913 (Illustr.
  • Page 125: Skyvesperre

    Skyvesperre Dor-Ø (mm) Artikkelnr. 145 0918 170 4199 Ytterligere spesialutførelser kan leveres på forespørsel. Føringsrør Artikkelnr. Standard 143 5710 Verkürzt 163 9244 Ytterligere spesialutførelser kan leveres på forespørsel. Igangsetting Før igangsettingen må bruksanvisningen samt sikkerhetsinstruksene leses, de må også over- holdes (!) og de må...
  • Page 126: Montasjeretning For Skyvesperren

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 127: Festing Av En Magasinnagle

    én spikerfjær stikker frem. 8.4.2 Ekspansjonsmunnstykke med åpningsmekanisme 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle • Drei den riflede ringen mot høyre eller venstre for å åpne ekspansjonsmunnstykket. Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 128: Ekspansjonsmunnstykke Med / Uten Åpningsmekanisme

    • Sett magasinnaglen med spikerfjær inn i ekspansjonsmunnstykket • Før magasinnaglen med spikerfjær ved åpnet ekspansjonsmunnstykke så langt inn, at bare én spikerfjær stikker frem. • Drei den riflede ringen mot høyre eller venstre igjen for å lukke ekspansjonsmunnstykket. 8.4.3 Ekspansjonsmunnstykke med / uten åpningsmekanisme •...
  • Page 129: Omlading Av Naglepistolen

    Omlading av naglepistolen • Betjen den sorte knappen for å frigi den tomme spikeren. • Fjern den tomme spikeren med spikerfjær ut av naglepistolen. • Overhold instruksene i punkt 7.4 for å lade naglepistolen. Vedlikehold og pleie Den komplette gripemekanismen må vedlikeholdes regelmessig. Rengjøring / skifte av bakkene •...
  • Page 130: Påfylling Av Hydraulikkolje

    Legg inn tetningen og skru inn oljepåfyllingsskruen med Torx-skrutrekkeren T20, stram til. Et regelmessig vedlikehold forlenger brukstiden for ditt høykvalitets GESIPA utstyr, ® og det bør gjennomføres minst annethvert år av et autorisert verksted eller av GESIPA ® service. Ved en intensiv bruk av utstyret anbefales det kortere vedlikeholdsintervaller. Lagring...
  • Page 131: Reparasjon

    Dersom forskriftene til montering og innstilling ikke overholdes samt ikke-fagkyndig omgang kan føre til alvorlige skader på naglepistolen. I tvilstilfelle skal naglepistolen sendes inn til leverandøren eller GESIPA ® Den aktuelle reservedelslisten for ditt apparat finner du online på www.gesipa.com. 11. Feilretting 11.1 Magasinnaglen festes ikke Årsak...
  • Page 132: Naglepistolen Lader Mer Enn Bare Én Nagle

    Dette dokumentet skal oppbevares permanent. TAURUS 1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Dokumentasjonsfulmektig: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch...
  • Page 133 Sisällysluettelo Yleiskuva ......................134 Määräystenmukainen käyttö ................134 Turvallisuusohjeet ...................134 Käyttöalue .......................135 Tekniset tiedot ....................135 Toimitussisältö ....................135 Suulakkeet ja niittikaran jouset ...............136 7.1 Suulakkeet ilman avausmekanismia ............136 7.2 Suulakkeet avausmekanismilla ..............137 7.3 Niittikaran jousi ..................138 7.4 Liukulukko ....................138 7.5 Ohjainputki ....................138 Käyttöönotto ....................138 8.1 Liukulukon asennussuunta ...............139 8.2 Suulakkeen asentaminen .................139 8.3 Niittikaran jousen asentaminen ..............139...
  • Page 134: Yleiskuva

    Yleiskuva Suulake Kuva 1 Niittikaran jousi Kuva 1 Liukulukko Kuva 1 Ohjainputki Kuva 1 Tiiviste Kuva 1 Öljyntäyttöruuvi Kuva 1 Musta painike Kuva 1 Ruuvit Kuva 1 Suojakupu Kuva 1 Suojaputki Kuva 2 Ruuvit Kuva 3 Kansi Kuva 4 Tukiholkki Kuva 5 Jousi Kuva 5...
  • Page 135: Käyttöalue

    • Vamista, että niittipistooli ei pääse putoamaan, kun lasket sen pois käsistäsi. • Niittipistoolin saa korjata vain asiansa osaava ammattilainen. Epäselvässä tapauksessa toimita laite purkamattomana jälleenmyyjälle tai GESIPA -huoltoon. ® • Hävitä vanha hydrauliikkaöljy voimassa olevien määräysten mukaan. Käyttöalue Laitetyyppi...
  • Page 136: Suulakkeet Ja Niittikaran Jouset

    Suulakkeet ja niittikaran jouset Suulakkeet ilman avausmekanismia • Vakiosuulakkeet on tarkoitettu helposti päästäviin niittauskohteisiin. • Vakiomallisella kapeakärkisellä suulakkeella asetetaan uppokantaniittejä. • Pidennetyn ja pidennetyn sekä taivutetun suulakkeen muoto on sama kuin vakiosuulak- keen. Nämä suulakkeet on tarkoitettu käytettäväksi vaikeapääsyisissä niittauskohteissa. Kuva 7.1.1 Kuva 7.1.2 Vakiomallinen ja pidennetty suulake...
  • Page 137: Suulakkeet Avausmekanismilla

    Suulakkeet avausmekanismilla • Suulakkeen avausmekanismi helpottaa suulakkeen avaamista. Niittien vaihto on silloin helppoa ja nopeaa. • Eri mallit ovat kohdassa 7.1 selostetuille käyttöalueille. Kuva 7.2.1 Kuva 7.2.2 Vakiomallinen ja pidennetty suulake Vakiomallinen kapeakärkinen suulake Kuva 7.2.3 Pidennetty ja taivutettu suulake Niitti Ø...
  • Page 138: Niittikaran Jousi

    Niittikaran jousi • Vakiomallinen niittikaran jousi on tarkoitettu käytettäväksi vakiomallisen ja vakiomallisen kapeakärkisen suulakkeen kanssa. Suulake voi olla avausmekanismilla tai ilman. • Pidennetty niittikaran jousi on tarkoitettu käytettäväksi pidennetyn ja pidennetyn kapeakär- kisen suulakkeen kanssa. Suulake voi olla avausmekanismilla tai ilman. Niitti Ø...
  • Page 139: Liukulukon Asennussuunta

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 140: Niitin Asentaminen

    Kun suulake on auki, työnnä niittiä niittikaran jousella niin pitkälle, että vain yksi niitti on näkyvissä. 8.4.2 Suulakkeet avausmekanismilla 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder • Avaa suulake kiertämällä uritettua rengasta oikealle tai vasemmalle. GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 141: Suulakkeet Avausmekanismilla/Ilman

    • Työnnä niittiä niittikaran jousella suulakkeeseen. • Kun suulake on auki, työnnä niittiä niittikaran jousella niin pitkälle, että vain yksi niitti on näkyvissä. • Sulje suulake kiertämällä uritettua rengasta oikealle tai vasemmalle. 8.4.3 Suulakkeet avausmekanismilla/ilman • Kun suulake on kiinni, niittiä on oltava tietyn verran näkyvissä. 1.5mm-3mm 1.5mm-3mm •...
  • Page 142: Niittipistoolin Lataaminen

    Niittipistoolin lataaminen • Vapauta käytetty niittikara painamalla mustaa painiketta. • Poista käytetty niittikara ja jousi niittipistoolista. • Lataa niittipistooli kohdan 7.4 ohjeiden mukaisesti. Huolto ja hoito Tarttumamekanismi kokonaisuudessaan tulee huoltaa säännöllisesti. Syöttöleukojen puhdistaminen ja vaihtaminen • Kytke niittipistooli irti paineilmaverkosta. •...
  • Page 143: Hydrauliöljyn Lisääminen

    • Ruuvaa öljyntäyttösäiliö ja öljypuristin irti. Puhdista mahdolliset öljyjäämät niittipistoolista. • Asenna tiiviste ja ruuvaa öljyntäyttöruuvi kiinni. Käytä Torx-kärkeä T20. Kiristä. Säännöllinen huolto pidentää korkealaatuisen GESIPA -laitteen käyttöikää. Valtuutetun ® huollon tai GESIPA -toimipisteen tulisi huoltaa laite vähintään 2 vuoden välein. Suositte- ®...
  • Page 144: Korjaus

    Pääsääntöisesti valmistaja suorittaa takuukorjaukset. Anna vain ammattitaitoisen henkilön korjata laitetta takuuajan jälkeen. Asennus- ja säätöohjeiden huomiotta jättäminen sekä niitti- pistoolin taitamaton käsittely saattavat vaurioittaa laitetta huomattavasti. Epäselvässä tapauk- sessa toimita laite jälleenmyyjälle tai GESIPA -huoltoon. ® Laitteen ajantasainen varaosaluettelo on osoitteessa www.gesipa.com.
  • Page 145: Niittipistooli Lataa Enemmän Kuin Yhden Niitin

    Puhdista ja öljyä liukupinnat (kohta 9.1) Syöttöleuka on tylsä Vaihda (kohta 9.1) 12. Takuu Sovellamme kulloinkin voimassa olevia takuuehtoja. Katso ne linkistä: www.gesipa.com/agb 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että seuraavassa selostettu laite vastaa valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asiano- maisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Page 146 Índice Vista geral .......................147 Utilização prevista ..................147 Recomendações de prudência ...............147 Área de trabalho .....................148 Dados técnicos ....................148 Equipamento/acessórios ................148 Disposição dos bicos dispersores e mola da espiga do rebite .......149 7.1 Bico dispersor sem mecanismo de abertura ..........149 7.2 Bico dispersor com mecanismo de abertura ..........150 7.3 Mola da espiga do rebite ................151 7.4 Trava de deslize ..................151 7.5 Tubo de guia .....................151...
  • Page 147: Vista Geral

    Vista geral Bico dispersor Figura 1 Mola da espiga do rebite Figura 1 Trava de deslize Figura 1 Tubo de guia Figura 1 Junta Figura 1 Parafuso de reenchimento com óleo Figura 1 Botão preto Figura 1 Parafusos Figura 1 Cobertura de proteção Figura 1 Tubo protetor...
  • Page 148: Área De Trabalho

    Quando poisar o rebitador, proteja-o contra queda. • As reparações só podem ser realizadas por pessoal técnico adequado. Em caso de dúvi- da, envie o rebitador para o fornecedor ou para a GESIPA sem que tenha sido desmon- ® tado.
  • Page 149: Disposição Dos Bicos Dispersores E Mola Da Espiga Do Rebite

    Disposição dos bicos dispersores e mola da espiga do rebite Bico dispersor sem mecanismo de abertura • Os bicos dispersores padrão são indicados para todos os campos de aplicação com lo- cais a rebitar de fácil acesso. • Os bicos dispersores com pontas padrão são empregues em rebites de cabeça embutida. •...
  • Page 150: Bico Dispersor Com Mecanismo De Abertura

    Bico dispersor com mecanismo de abertura • O bico dispersor com mecanismo de abertura facilita a abertura do bico, o que permite trocar os rebites do carregador de forma mais confortável e rápida. • As diferentes variantes servem para as aplicações descritas no Ponto 7.1. Fig.
  • Page 151: Mola Da Espiga Do Rebite

    Mola da espiga do rebite • A mola da espiga do rebite padrão é indicada para utilizar com o bico dispersor padrão e com o bico dispersor com ponta padrão, para as variantes com ou sem mecanismo de abertura. • A mola da espiga do rebite prolongada é...
  • Page 152: Colocação Em Serviço

    Colocação em serviço Antes de colocar em serviço, leia e compreenda o Manual de instruções e as recomendações de prudência (!) e conserve-os com cuidado. Mande instalar devidamente a ligação da rede de ar comprimido ao rebitador por pessoal técnico. Atenção! A mola da espiga do rebite e o bico dispersor devem ser sempre escolhidos e empre- gues em função do tamanho do rebite do carregador.
  • Page 153: Aplicação De Um Rebite Do Carregador

    Bico dispersor com mecanismo de abertura 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name • Para abrir o bico dispersor, rode o anel serrilhado para a direita ou a esquerda. Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 154: Bico Dispersor Com/Sem Mecanismo De Abertura

    • Introduza o rebite do carregador com a mola da espiga do rebite no bico dispersor • Com o bico dispersor aberto, introduza o rebite do carregador com a mola da espiga do rebite até que só esteja saliente um rebite de carregador. •...
  • Page 155: Recarga Do Rebitador

    Recarga do rebitador • Prima o botão preto para libertar a espiga do rebite vazia. • Retire a espiga do rebite vazia com a mola da espiga do rebite para fora do rebitador. • Para recarregar o rebitador, consulte as instruções no Ponto 8.4. Manutenção e cuidados O mecanismo de aperto completo tem de ser sujeito a manutenção regular Limpeza/troca de mordentes...
  • Page 156: Reenchimento Com Óleo Hidráulico

    Coloque a junta, enrosque o parafuso para encher óleo com a chave de fendas Torx T20 e aperte firmemente. Uma manutenção regular prolonga a vida útil dos seus aparelhos de qualidade GESIPA ® e deverá ser levada a cabo de em 2 anos por uma oficina autorizada ou pela assistência GESIPA .
  • Page 157: Reparação

    Em caso de dúvida, envie o rebitador para o fornecedor ou para a GESIPA ® A lista atual de peças sobresselentes para o seu aparelho pode ser consultada online em www.gesipa.com.
  • Page 158: Rebitador Recarrega Mais Do Que Um Rebite

    1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Representante autorizado responsável pela documentação: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch...
  • Page 159 Obsah Přehled ......................160 Používání k určenému účelu ................160 Bezpečnostní pokyny ..................160 Pracovní rozsah ....................161 Technické údaje ....................161 Rozsah dodávky .....................162 Přiřazení rozpěrné hubice a pružiny nýtovacího trnu ........162 7.1 Rozpěrná hubice bez otvíracího mechanizmu .........162 7.2 Rozpěrná hubice s otvíracím mechanizmem ...........163 7.3 Pružina nýtovacího trnu ................164 7.4 Pojistka proti posunu ................165 7.5 Vodicí...
  • Page 160: Přehled

    Přehled Rozpěrná špička Obrázek 1 Pružina nýtovacího trnu Obrázek 1 Pojistka proti posunu Obrázek 1 Vodicí trubka Obrázek 1 Těsnění Obrázek 1 Šroub pro doplňování oleje Obrázek 1 Černé tlačítko Obrázek 1 Šrouby Obrázek 1 Ochranný kryt Obrázek 1 Ochranná trubka Obrázek 2 Šrouby Obrázek 3...
  • Page 161: Pracovní Rozsah

    Při odkládání nýtovacího přístroje jej zajistěte proti pádu. • Opravy smí provádět jen kvalifikovaní odborníci. V případě pochybností zašlete neroze- braný nýtovací přístroj dodavateli nebo firmě GESIPA ® • Likvidaci použitého hydraulického oleje proveďte podle předpisů o ochraně životního pro- středí.
  • Page 162: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 láhev hydraulického oleje 100 ml (artikl č.: 144 5294) 1 nádoba pro doplňování oleje s olejovým lisem (artikl č.: 145 7767) 1 pojistka proti posunu (max. Ø trnu 2,7) (artikl č.: 145 0918) Přiřazení rozpěrné hubice a pružiny nýtovacího trnu Rozpěrná...
  • Page 163: Rozpěrná Hubice S Otvíracím Mechanizmem

    Nýt Ø (mm) Atikl č. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 standardní (obr. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 prodloužené 145 7757 (obr. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 standardní...
  • Page 164: Pružina Nýtovacího Trnu

    Nýt Ø (mm) Atikl č. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 standardní (obr. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 prodloužené 145 0910 (obr. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 standardní...
  • Page 165: Pojistka Proti Posunu

    Pojistka proti posunu Ø trnu (mm) Artikl č. 145 0918 170 4199 Další speciální provedení dodáváme na vyžádání. Vodicí trubka Artikl č. standardní 143 5710 Zkrácená 163 9244 Další speciální provedení dodáváme na vyžádání. Uvedení do provozu Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k použití i bezpečnostní pokyny, dodržuj- te je (!) a návod pečlivě...
  • Page 166: Směr Zabudování Pojistky Proti Posunu

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 167: Nýtování Se Zásobníkem Nýtů

    8.4.2 Rozpěrná špička s otvíracím mechanizmem 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: • Pro otevření rozpěrné špičky otočte rýhovaným kroužkem doprava nebo doleva. Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 168: Rozpěrná Špička S Otvíracím Mechanizmem Nebo Bez Něj

    • Zaveďte zásobník nýtů s pružinou nýtovacího trnu do rozpěrné špičky. • Při otevřené rozpěrné špičce zaveďte zásobník nýtů s pružinou nýtovacího trnu tak, aby vyčníval jen jeden nýt ze zásobníku. • Pro zavření rozpěrné špičky otočte rýhovaným kroužkem opět doprava nebo doleva. 8.4.3 Rozpěrná...
  • Page 169: Plnění Nýtovacího Přístroje

    Plnění nýtovacího přístroje • Stiskněte černé tlačítko, aby se uvolnil prázdný nýtovací trn. • Vyjměte z nýtovacího přístroje prázdný nýtovací trn s pružinou. • Při plnění nýtovacího přístroje dodržujte pokyny pod bodem 7.4. Údržba a péče Kompletní mechanizmus sklíčidla se musí pravidelně udržovat. Čištění...
  • Page 170: Doplnění Hydraulického Oleje

    Pravidelná údržba prodlouží dobu životnosti vašich vysoce kvalitních přístrojů GESIPA a měla by se nechat provést nejpozději po 2 letech v autorizované dílně nebo ® v servisu GESIPA . Při intenzivním používání přístrojů doporučujeme provést údržbu dřív. ® Uskladnění Místo pro uložení nýtovacího přístroje musí být suché a odolné vůči mrazu.
  • Page 171: Oprava

    Nedodržení předpisů k montáži a nastavení nebo neodborné zacházení může mít za následek vážné poškození přístroje. V případě pochybností zašlete nýtovací přístroj dodavateli nebo firmě GESIPA ® Aktuální seznam náhradních dílů pro váš přístroj je k shlédnutí online na www.gesipa.com. 11. Odstraňování poruch 11.1 Nýt ze zásobníku se nevsadí...
  • Page 172: Nýtovací Přístroj Posouvá Více Než Jeden Nýt

    1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Zmocněnec pro dokumentaci: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch D-64546 Mörfelden-Walldorf...
  • Page 173 Πίνακας περιεχομένων Επισκόπηση ....................174 Προβλεπόμενη χρήση ..................174 Υποδείξεις ασφαλείας ..................174 Όριο λειτουργίας .....................175 Τεχνικά χαρακτηριστικά...................175 Παραδιδόμενος εξοπλισμός ................176 Αντιστοιχία στομίου τάνυσης και ελατηρίου πείρου πριτσινιού .......176 7.1 Στόμιο τάνυσης χωρίς μηχανισμό ανοίγματος ..........176 7.2 Στόμιο τάνυσης με μηχανισμό ανοίγματος ..........177 7.3 Ελατήριο...
  • Page 174: Επισκόπηση

    Επισκόπηση Εκτεινόμενο στόμιο Εικόνα 1 Ελατήριο πείρου πριτσινιού Εικόνα 1 Συρόμενη ασφάλεια Εικόνα 1 Σωλήνας-οδηγός Εικόνα 1 Στεγανοποίηση Εικόνα 1 Βίδα συμπλήρωσης λαδιού Εικόνα 1 Μαύρος διακόπτης Εικόνα 1 Βίδες Εικόνα 1 Προστατευτικό περίβλημα Εικόνα 1 Προστατευτικός σωλήνας Εικόνα 2 Βίδες...
  • Page 175: Όριο Λειτουργίας

    • Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από έναν κατάλληλο ειδικό. Σε περίπτω- ση αμφιβολίας πρέπει να στέλνεται η συσκευή πλήρως συναρμολογημένη στον προμηθευ- τή ή στην GESIPA ® • Η απόρριψη του χρησιμοποιημένου υδραυλικού λαδιού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με...
  • Page 176: Παραδιδόμενος Εξοπλισμός

    Παραδιδόμενος εξοπλισμός 1 φιάλη υδραυλικού λαδιού 100ml (Αρ. προϊόντος: 144 5294) 1 περιέκτης επαναπλήρωσης λαδιού με πρέσα λαδιού (Αρ. προϊόντος: 145 7767) 1 συρόμενη ασφάλεια (μέγ. Ø πείρου 2,7) (Αρ. προϊόντος: 145 0918) Αντιστοιχία στομίου τάνυσης και ελατηρίου πείρου πριτσινιού Στόμιο...
  • Page 177: Στόμιο Τάνυσης Με Μηχανισμό Ανοίγματος

    Πριτσίνι Ø (mm) Αρ. προϊόντος Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Τυποποιημένο (Εικ. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 επιμηκυμένο 145 7757 (Εικ. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Τυποποιημένο...
  • Page 178: Ελατήριο Πείρου Πριτσινιού

    Πριτσίνι Ø (mm) Αρ. προϊόντος Ø d (mm) Ø d (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Τυποποιημένο (Εικ. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 επιμηκυμένο 145 0910 (Εικ. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Τυποποιημένο...
  • Page 179: Συρόμενη Ασφάλεια

    Συρόμενη ασφάλεια Ø πείρου (mm) Αρ. προϊόντος 145 0918 170 4199 Άλλες ειδικές εκδόσεις είναι παραδοτέες κατόπιν παραγγελίας. Σωλήνας-οδηγός Αρ. προϊόντος Βασική έκδοση 143 5710 Κοντή έκδοση 163 9244 Άλλες ειδικές εκδόσεις είναι παραδοτέες κατόπιν παραγγελίας. Θέση σε λειτουργία Πριν τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε, λάβετε υπόψη (!) και φυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης...
  • Page 180: Φορά Τοποθέτησης Της Συρόμενης Ασφάλειας

    Zeichnung wurde mit CAD erstellt Benennung Datum Name Massstab Werkstoff TAURUS Bearb. 24.01.13 J. Kolle GESIPA Blindniettechnik GmbH Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf DIN-ISO 2768-mk erstellt in: - Benennung TAUR GESIPA Blindniettechnik GmbH -1- Spee 64546 Mörfelden-Walldorf...
  • Page 181: Τοποθέτηση Πριτσινιού Γεμιστήρα

    8.4.2 Στόμιο τάνυσης με μηχανισμό ανοίγματος • Για να ανοίξετε το στόμιο τάνυσης, περιστρέψτε τον χαραγμένο δακτύλιο προς τα δεξιά ή 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: τα αριστερά. Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 182: Στόμιο Τάνυσης Με/Χωρίς Μηχανισμό Ανοίγματος

    • Εισάγετε το πριτσίνι γεμιστήρα με ελατήριο πείρου πριτσινιού στο στόμιο τάνυσης. • Εισάγετε στο ανοικτό στόμιο τάνυσης το πριτσίνι γεμιστήρα με ελατήριο πείρου πριτσινιούτόσο ώστε να βρίσκεται μπροστά ένα ακόμη πριτσίνι. • Για να κλείσετε το στόμιο τάνυσης, περιστρέψτε τον χαραγμένο δακτύλιο και πάλι προς τα δεξιά...
  • Page 183: Επαναφόρτωση Της Συσκευής

    Επαναφόρτωση της συσκευής • Ενεργοποιήστε τον μαύρο διακόπτη, για να ελευθερώσετε τον άδειο πείρο πριτσινιού. • Απομακρύνετε το άδειο πείρο με ελατήριο πείρου πριτσινιού από τη συσκευή. • Για επαναφόρτωση της συσκευής ακολουθήστε τις οδηγίες στο σημείο 7.4. Συντήρηση και καθαρισμός Θα...
  • Page 184: Συμπλήρωση Υδραυλικού Λαδιού

    Η τακτική συντήρηση παρατείνει τη διάρκεια ζωής των συσκευών σας υψηλής ποιότη- τας GESIPA και πρέπει να γίνεται το αργότερο κάθε 2 χρόνια από ένα εξουσιοδοτημένο ® συνεργείο ή το GESIPA Service. Αν οι συσκευές χρησιμοποιούνται εντατικά η συντήρη- ® ση θα πρέπει να γίνεται πιο συχνά.
  • Page 185: Επισκευή

    Η μη τήρηση των προδιαγραφών τοποθέτησης και ρύθμισης καθώς και ο χειρισμός από μη ειδικούς μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές βλάβες στη συσκευή. Σε περίπτωση αμφιβολίας πρέπει να στέλνεται η συσκευή στον προμηθευτή ή στην GESIPA ® Θα βρείτε την τρέχουσα λίστα ανταλλακτικών για το εργαλείο σας online στη διεύθυνση...
  • Page 186: Η Συσκευή Φορτώνει Παραπάνω Από Ένα Πριτσίνι

    1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Εξουσιοδοτούμενος για την τεκμηρίωση: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch...
  • Page 187 Tartalomjegyzék Áttekintés ......................188 Rendeltetésszerű alkalmazás .................188 Biztonsági útmutatások ..................188 Működési tartomány ..................189 Műszaki adatok ....................189 Szállítási terjedelem ..................190 Nyitható szájrészek és szegecstüske rugók táblázata ........190 7.1 Nyitható szájrész nyitó mechanizmus nélkül ..........190 7.2 Nyitható szájrész nyitó mechanizmussal ..........191 7.3 Szegecstüske rugó ...................192 7.4 csúszózár ....................193 7.5 csúszózár ....................193 Üzembe helyezés ...................193...
  • Page 188: Áttekintés

    Áttekintés nyitható szájrész 1. ábra szegecstüske rugó 1. ábra csúszózár 1. ábra vezetőcső 1. ábra tömítés 1. ábra olaj-utántöltő csavar 1. ábra fekete gomb 1. ábra csavarok 1. ábra védőburkolat 1. ábra védőcső 2. ábra csavarok 3. ábra fedél 4. ábra nyomóhüvely 5.
  • Page 189: Működési Tartomány

    • Ha a szegecselő készüléket leteszi, biztosítsa a készüléket leesés ellen. • Javításokat csak megfelelő szakember végezhet. Kétség esetén a szegecselő készüléket szétszerelés nélkül küldje el a szállítónak, vagy a GESIPA részére. ® • A fáradt hidraulikaolaj ártalmatlanítását a hatályos környezeti előírások szerint kell elvé- gezni.
  • Page 190: Szállítási Terjedelem

    Szállítási terjedelem 1 palack hidraulikaolaj 100 ml (cikkszám: 144 5294) 1 olajutántöltő tartály olajpréssel (cikkszám: 145 7767) 1 csúszózár (max. tüske-Ø 2,7) (cikkszám: 145 0918) Nyitható szájrészek és szegecstüske rugók táblázata Nyitható szájrész nyitó mechanizmus nélkül • A standard nyitható szájrészek az összes olyan alkalmazási területhez alkalmasak, amelyek könnyen hozzáférhető...
  • Page 191: Nyitható Szájrész Nyitó Mechanizmussal

    Szegecs Ø (mm) Cikkszám Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 standard (7.1.1 ábra) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 meghosszabbított 145 7757 (7.1.1 ábra) 145 7758 145 0900 10,5 standard 145 0901 hegyes (7.2.1 ábra)
  • Page 192: Szegecstüske Rugó

    Szegecs Ø (mm) Cikkszám Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 standard (7.2.1 ábra) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 meghosszabbított 145 0910 (7.2.1 ábra) 145 0911 145 0912 10,5 standard hegyes 145 0913 (7.2.2 ábra)
  • Page 193: Csúszózár

    csúszózár tüske-Ø Cikkszám 145 0918 170 4199 További speciális kivitelek kérésre szállíthatók. csúszózár vezetőcső standard 143 5710 rövidített 163 9244 További speciális kivitelek kérésre szállíthatók. Üzembe helyezés Üzembe helyezés előtt olvassa el, majd vegye figyelembe (!) az üzemeltetési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat, ill.
  • Page 194: Csúszózár Beszerelési Iránya

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 195: Tárazható Szegecs Behúzása

    álljon ki. 8.4.2 Nyitható szájrész nyitó mechanizmussal 0.13 24.01.13 • A szájrész nyitásához forgassa a recézett gyűrűt jobbra vagy balra. Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 196: Nyitható Szájrész Nyitó Mechanizmussal/Anélkül

    • Vezesse be a tárazható szegecset szegecstüske rugóval a nyitható szájrészbe • Nyitott szájrésznél tolja be a tárazható szegecset szegecstüske rugóval annyira, hogy már csak egy tárazható szegecs álljon ki. • A szájrész zárásához forgassa a recézett gyűrűt ismét jobbra vagy balra. 8.4.3 Nyitható...
  • Page 197: A Szegecselő Készülék Utántöltése

    A szegecselő készülék utántöltése • Az üres szegecstüske kioldásához nyomja meg a fekete nyomógombot. • Távolítsa el az üres szegecstüskét a szegecstüske rugóval a készülékből. • A szegecselő készülék utántöltéséhez kövesse 7.4 pont utasításait. Karbantartás és ápolás A teljes megfogó mechanizmuson rendszeresen karbantartást kell végezni. Tokmánypofák tisztítása/cseréje •...
  • Page 198: Hidraulikaolaj Utántöltése

    és húzza meg azt. A rendszeres karbantartás megnöveli a kiváló minőségű GESIPA készülékek használati ® időtartamát, és ezt legkésőbb 2 évente, felhatalmazott szervizben vagy a GESIPA szer- ® vizzel kell elvégeztetni. A készülékek intenzív használata esetén rövidebb karbantartási intervallum ajánlott.
  • Page 199: Javítás

    Garanciális javításokat csak a gyártó végez. Garanciaidőn kívüli javításokat csak hozzáértő személyzet végezhet. A szerelési és beállítási előírások be nem tartása, ill. a készülék szak- szerűtlen kezelése súlyos károkat okozhat a szegecselő készülékben. Kétség esetén a szege- cselő készüléket küldje el a szállítónak, vagy a GESIPA részére. ®...
  • Page 200: A Szegecselő Egynél Több Szegecset Tölt Be

    Cserélje ki (9.1 pont) 12. Garancia A garanciális feltételek a mindenkor érvényes szövegváltozatban érvényesek, és a következő link alatt tekinthetők meg: www.gesipa.com/agb 13. Megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megnevezett készülék a tervezése és megépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében megfelel az EK gépekre vonatkozó irányel- vei megfelelő...
  • Page 201 Spis treści Wykaz ......................202 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............202 Zasady bezpieczeństwa .................202 Zakres roboczy ....................203 Dane techniczne .....................203 Zakres dostawy ....................204 Przyporządkowanie nasadek rozprężnych i sprężyn do trzpieni nitów ...204 7.1 Nasadka rozprężna bez mechanizmu otwierania ........204 7.2 Nasadka rozprężna z mechanizmem otwierania ........205 7.3 Sprężyna do trzpieni nitów ...............206 7.4 Blokada przesuwu ..................207 7.5 Rurka prowadząca ...................207...
  • Page 202: Wykaz

    Wykaz Nasadka rozprężna Rys. 1 Sprężyna do trzpieni nitów Rys. 1 Blokada przesuwu Rys. 1 Rurka prowadząca Rys. 1 Uszczelka Rys. 1 Korek wlewowy oleju Rys. 1 Czarny przycisk Rys. 1 Wkręty Rys. 1 Pokrywa ochronna Rys. 1 Rurka ochronna Rys.
  • Page 203: Zakres Roboczy

    Nitownicę należy odkładać tak, aby nie spadła. • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnionych fachowców. W razie wątpliwości nierozmontowaną nitownicę należy przesłać do dostawcy lub firmy GESIPA ® • Utylizacja przepracowanego oleju hydraulicznego musi odbywać się zgodnie z obowiązu- jącymi przepisami ochrony środowiska.
  • Page 204: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy 1 butelka oleju hydraulicznego 100 ml (nr art.: 144 5294) 1 pojemnik do uzupełniania oleju z praską olejową (nr art.: 145 7767) 1 blokada przesuwu (trzpień maks. Ø 2,7) (nr art.: 145 0918) Przyporządkowanie nasadek rozprężnych i sprężyn do trzpieni nitów Nasadka rozprężna bez mechanizmu otwierania •...
  • Page 205: Nasadka Rozprężna Z Mechanizmem Otwierania

    Ø nitu (mm) Nr art. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10,5 Standardowa (rys. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 Przedłużona 145 7757 (rys. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 Standardowa 145 0901 stożkowa...
  • Page 206: Sprężyna Do Trzpieni Nitów

    Ø nitu (mm) Nr art. Ø d (mm) Ø D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10,5 Standardowa (rys. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 Przedłużona 145 0910 (rys. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 Standardowa stożkowa 145 0913...
  • Page 207: Blokada Przesuwu

    Blokada przesuwu Ø trzpienia (mm) Nr art. 145 0918 170 4199 Nasadki w wersjach specjalnych dostępne są na zapytanie. Rurka prowadząca Nr art. Standard 143 5710 Skrócone 163 9244 Nasadki w wersjach specjalnych dostępne są na zapytanie. Uruchomienie Przed uruchomieniem zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zasadami bezpieczeństwa, przestrzegać...
  • Page 208: Kierunek Montażu Blokady Przesuwu

    Zeichnung wurde mit CAD erstellt Benennung Datum Name Massstab Werkstoff TAURUS Bearb. 24.01.13 J. Kolle GESIPA Blindniettechnik GmbH Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf DIN-ISO 2768-mk erstellt in: - Benennung TAUR GESIPA Blindniettechnik GmbH -1- Spee 64546 Mörfelden-Walldorf...
  • Page 209: Osadzanie Nitu Magazynkowego

    8.4.2 Nasadka rozprężna z mechanizmem otwierania • W celu otwarcia nasadki rozprężnej obrócić pierścień radełkowany w prawo lub w lewo. 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 210: Nasadka Rozprężna Z Mechanizmem Otwierania Lub Bez

    • Wsunąć nit magazynkowy ze sprężyną do trzpieni nitów w nasadkę rozprężną. • Przy otwartej nasadce rozprężnej nit magazynkowy ze sprężyną do trzpieni nitów wsunąć na tyle, aby wystawał jeszcze tylko jeden nit magazynkowy. • W celu zamknięcia nasadki rozprężnej obrócić pierścień radełkowany ponownie w prawo lub w lewo.
  • Page 211: Ładowanie Nitownicy

    Ładowanie nitownicy • Nacisnąć czarny przycisk, aby zwolnić pusty trzpień nitu. • Wyjąć pusty trzpień nitu ze sprężyną do trzpieni nitów z nitownicy. • W celu załadowania nitownicy postępować zgodnie z instrukcjami w pkt. 7.4. Konserwacja i pielęgnacja Cały mechanizm chwytający musi być regularnie poddawany konserwacji. Czyszczenie/wymiana szczęk •...
  • Page 212: Uzupełnianie Oleju Hydraulicznego

    • Założyć uszczelkę i wkręcić korek wlewu oleju wkrętakiem Torx T20 i dokręcić. Jeśli chcą Państwo, aby urządzenia GESIPA służyły Państwu jak najdłużej, należy co ® najmniej raz na 2 lata oddawać je do przeglądu w autoryzowanym warsztacie lub serwi- sie GESIPA .
  • Page 213: Naprawa

    W razie wątpliwości nitownicę należy przesłać do dostawcy lub firmy GESIPA ® Aktualną listę części zamiennych do swojego urządzenia można znaleźć w Internecie pod ad- resem www.gesipa.com.
  • Page 214: Nitownica Podaje Więcej Niż Jeden Nit

    Wymienić (pkt. 9.1) 12. Gwarancja Obowiązują warunki gwarancji w aktualnym w danym momencie brzmieniu, dostępne do wglą- du po kliknięciu poniższego łącza: www.gesipa.com/agb 13. Deklaracja zgodności Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione urządzenie z uwagi na jego konstrukcję i typ oraz w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu odpowiada odnośnym, podstawowym wymogom bezpieczeństwa i zdrowia określonym przez dyrektywy WE.
  • Page 215 目录 一览图 ..........................216 规定用途 ......................... 216 3. 安全说明 ......................... 216 4. 工作范围 ......................... 217 5. 技术参数 ......................... 217 6. 供货范围 ......................... 217 7. 膨胀枪嘴和心轴弹簧分类 .................... 218 7.1 无开放机构的膨胀枪嘴 ..................218 7.2 带有开放机构的膨胀枪嘴 ..................219 7.3 心轴弹簧 ........................220 7.4 滑块锁 ........................220 7.5 导向管 ........................220 8. 启动 ..........................
  • Page 216: 一览图

    一览图 膨胀枪嘴 图 1 心轴弹簧 图 1 滑块锁 图 1 导向管 图 1 密封件 图 1 加油螺塞 图 1 黑色按钮 图 1 螺栓 图 1 保护罩 图 1 保护管 图 2 螺栓 图 3 盖 图 4 压力套 图 5 弹簧 图 5 卡盘爪 图 5 卡爪导向装置 图 5 规定用途 如本手册所述,此铆螺母枪只能用于铆接快速铆钉。 务必遵守安全说明! 3. 安全说明 • 此铆螺母枪只能用于铆接快速铆钉。 •...
  • Page 217: 工作范围

    • 工作压力不得超出允许范围。 • 放置铆螺母枪时应防止其掉落。 • 只有合格的专业人员才能对铆螺母枪进行维修。若有疑问,请将未拆解的铆螺母枪邮寄给 供货商或 GESIPA 公司。 ® • 根据环保法规处置废旧液压油。 4. 工作范围 设备类型 TAURUS 1 Speed Rivet TAURUS 2 Speed Rivet ® ® 2.4 mm 至 4.0 mm 所有材 标准快速铆钉 (mm) 2,4 - 6,4 质,4.8 mm 以下铝制(最大 所有材质 (最大芯棒直径 2.7 mm) 芯棒直径 2.7 mm) 5. 技术参数 设备类型 TAURUS 1 Speed Rivet...
  • Page 218: 膨胀枪嘴和心轴弹簧分类

    7. 膨胀枪嘴和心轴弹簧分类 7.1 无开放机构的膨胀枪嘴 • 标准膨胀枪嘴适用于可以轻松进入铆接位置的所有应用领域。 • 标准尖形膨胀枪嘴适用于埋头铆钉。 • 加长型膨胀枪嘴以及加长型弯形膨胀枪嘴的顶端形状与标准膨胀枪嘴相同,适用于不易进 入铆接位置的应用领域。 图 7.1.1 图 7.1.2 标准膨胀枪嘴和加长型膨胀枪嘴 标准尖形膨胀枪嘴 图 7.1.3 加长型弯形膨胀枪嘴 拉铆钉直径 (mm) 货号 直径 d (mm) 直径 D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6918 145 7753 10.5 标准 (图 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10.5 加长型...
  • Page 219: 带有开放机构的膨胀枪嘴

    7.2 带有开放机构的膨胀枪嘴 • 带有开放机构的膨胀枪嘴使得枪嘴更容易打开,从而可以快速便捷地更换快速铆钉。 • 不同型号所对应的用途请参见 7.1。 图 7.2.1 图 7.2.2 标准膨胀枪嘴和加长型膨胀枪嘴 标准尖形膨胀枪嘴 图 7.2.3 加长型弯形膨胀枪嘴 拉铆钉直径 (mm) 货号 直径 d (mm) 直径 D (mm) L1 (mm) L2 (mm) 155 6919 145 0906 10.5 标准 (图 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10.5 加长型 145 0910 (图 7.2.1) 145 0911 145 0912 10.5 标准...
  • Page 220: 心轴弹簧

    7.3 心轴弹簧 • 标准心轴弹簧适合于配合标准膨胀枪嘴以及标准尖形膨胀枪嘴应用于带有或无开放机构的 铆螺母枪。 • 加长型心轴弹簧适合于配合加长型膨胀枪嘴以及加长型弯形膨胀枪嘴应用于带有或无开放 机构的铆螺母枪。 拉铆钉直径 (mm) 芯棒直径 (mm) 货号 155 3517 145 7759 标准 145 7761 145 7763 145 7760 加长型 145 7762 145 7764 可按需提供其他特殊规格。 7.4 滑块锁 芯棒直径 (mm) 货号 145 0918 170 4199 可按需提供其他特殊规格。 7.5 导向管 货号 标准...
  • Page 221: 滑块锁装配方向

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Datum Name Massstab Werkstoff GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Gepr. H. Harder Maße ohne Toleranzangabe erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 222: 铆接快速铆钉

    8.4 铆接快速铆钉 • 将铆螺母枪连接气源。 • 黑色按钮 必须处于按下状态,以便可以将快速铆钉插入铆螺母枪。 8.4.1 无开放机构的膨胀枪嘴 • 将装有心轴弹簧 的快速铆钉插入膨胀枪嘴 ,直至心轴弹簧紧贴在膨胀枪嘴上。 • 沿弹力反方向将膨胀枪嘴前段向前拉动。 • 将之前已插入的快速铆钉向外顶压,以打开膨胀枪嘴。 • 在膨胀枪嘴 打开的状态下,插入装有心轴弹簧的快速铆钉,至只有一个快速铆钉凸出。 8.4.2 带开放机构的膨胀枪嘴 0.13 24.01.13 Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder • 为了打开膨胀枪嘴,向右或向左旋转滚花环。 GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 223: 带/无开放机构的膨胀枪嘴

    • 将装有心轴弹簧的快速铆钉 插入膨胀枪嘴 。 • 在膨胀枪嘴 打开的状态下,插入装有心轴弹簧的快速铆钉,至只有一个快速铆钉凸出。 • 为了关闭膨胀枪嘴,再次向右或向左旋转滚花环。 8.4.3 带/无开放机构的膨胀枪嘴 • 在膨胀枪嘴关闭状态下,凸出的快速铆钉必须具有预定距离 1.5mm-3mm 1.5mm-3mm • 操作白色滑阀,使铆螺母枪进入功能就绪状态。 • 借助铆螺母枪将快速铆钉插入板材钻孔至止挡位置。 • 操作触发开关,至铆接过程结束。 • 将铆螺母枪移离铆接位置。 • 松开触发开关。 • 等待至重新填充下一个快速铆钉。 0.13 24.01.13 Kolle J. Zeichnung ins PDM-System ei Rev.: Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Text Zeichnung wurde mit CAD erstellt Schutzvermerk DIN ISO Massstab Werkstoff...
  • Page 224: 重新填充铆螺母枪

    8.5 重新填充铆螺母枪 • 按下黑色按钮,以释放空的心轴。 • 将空的心轴连同心轴弹簧 从铆螺母枪中取出。 • 在重新填充铆螺母枪时,按照 7.4 中的说明执行操作。 维护和保养 必须定期维护整个卡爪机构 。 9.1 清洁/更换卡爪 • 将铆螺母枪断开气源。 • 移除保护罩 。 • 使用内六角螺丝刀 SW 3 旋松两颗螺栓 (H) 以松解保护管 (J)。 • 使用内六角螺丝刀 SW 3 旋松卡爪机构的螺栓 (K)。 • 取下盖 (L)。 • 连带卡爪 (0) 从卡爪机构中取出整个卡爪导向装置 (P)。 • 移除卡爪 。 • 清洁卡爪导向装置套装 和压力套 滑动面,并添加润滑油。 • 清洁卡爪:清洁旧的卡爪 ,并将其装入卡爪导向装置套装(保持原位,勿沾染润滑油)。 • 更换卡爪:将新的卡爪 装入卡爪导向装置套装 (保持原位,勿沾染润滑油)。 • 然后按照上文相反的顺序安装各零件;所有零件均须相互拧紧。 9.2 重新注满液压油 • 将铆螺母枪断开气源。 • 借助 T20 梅花螺丝刀拧下加油螺塞 ,并连同密封圈 一并取出。 •...
  • Page 225: 故障排除

    定期保养可以延长高品质 GESIPA 设备的寿命,并且应该至少每两年由经授权的维修车间或 ® GESIPA 服务中心执行一次。若这些设备的使用频率较为频繁,建议提前进行保养。 ® 9.3 存放 铆螺母枪的存放处应保持干燥且防冻。 10. 维修 原则上应由制造商负责质保维修。如超过质保期,则仅允许由专业人员进行维修。如不遵守安 装和调整的相关规定,或不按操作规程使用,则可能导致铆螺母枪严重受损。若有疑问,请将 铆螺母枪邮寄给供货商或 GESIPA 公司。 ® 可在线访问 www.gesipa.com 获取设备的当前备件目录。 11. 故障排除 11.1 快速铆钉无法铆接 原因 补救措施 卡爪 脏污 进行清洁并在滑动面上添加润滑油 (9.1) 卡爪 变钝 进行更换 (9.1) 工作压力不足 参见工作压力 拉铆行程过短 重新注满液压油 (9.2) 用于闭合卡爪的白色滑阀 未激活 激活滑阀 11.2 无法重新填充快速铆钉 原因 补救措施 卡爪 已闭合 通过黑色按钮 打开卡爪...
  • Page 226: 铆螺母枪中装入多个铆钉

    明失效。须遵守随附的产品文档的安全说明。应永久地妥善保管此文档。 TAURUS 1-2 Speed Rivet ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 文档授权代表: SFS Group Germany GmbH Division Riveting – GESIPA ® Nordendstraße 13-39 pp Dipl.-Ing- Stefan Petsch D-64546 Mörfelden-Walldorf...
  • Page 227 Содержание Обзор ......................228 Использование по назначению ..............228 Указания по безопасности ................228 Рабочий диапазон ..................229 Технические характеристики ................229 Объем поставки ....................230 Таблица подбора распорных насадок и пружин для стержней ....230 7.1 Распорная насадка без механизма раскрытия........230 7.2 Распорная насадка с механизмом раскрытия ........231 7.3 Пружина...
  • Page 228: Обзор

    Обзор Разжимной мундштук Рис. 1 Пружина бородка Рис. 1 Устройство блокировки сдвига Рис. 1 Направляющая труба Рис. 1 Уплотнение Рис. 1 Винт для подачи смазочного масла Рис. 1 Черный кнопочный выключатель Рис. 1 Винт Рис. 1 Защитный кожух Рис. 1 Защитная...
  • Page 229: Рабочий Диапазон

    • Откладывая заклепочник в сторону, принять меры, чтобы он не мог упасть. • Ремонт должен производить только обученный специалист. В случае сомнений от- править заклепочник, не разбирая, поставщику или GESIPA ® • Утилизацию отработанного гидравлического масла осуществлять в соответствии с...
  • Page 230: Объем Поставки

    Объем поставки 1 бутылка гидравлического масла 100 мл (артикул: 144 5294) 1 резервуар для доливки масла с масленкой (артикул: 145 7767) 1 устройство блокировки сдвига (макс. Ø оправки 2,7) (артикул: 145 0918) Таблица подбора распорных насадок и пружин для стержней Распорная...
  • Page 231: Распорная Насадка С Механизмом Раскрытия

    Ø заклепки (мм) Артикул Ø d (мм) Ø D (мм) L1 (мм) L2 (мм) 155 6918 145 7753 10,5 стандартная (рис. 7.1.1) 145 7754 145 7755 145 7756 10,5 удлиненная 145 7757 (рис. 7.1.1) 145 7758 145 0900 10,5 стандартная 145 0901 острая...
  • Page 232: Пружина Для Стержня

    Ø заклепки (мм) Артикул Ø d (мм) Ø D (мм) L1 (мм) L2 (мм) 155 6919 145 0906 10,5 стандартная (рис. 7.2.1) 145 0907 145 0908 145 0909 10,5 удлиненная 145 0910 (рис. 7.2.1) 145 0911 145 0912 10,5 стандартная острая...
  • Page 233: Устройство Блокировки Сдвига

    Устройство блокировки сдвига Ø оправки (мм) Артикул 145 0918 170 4199 Другие специальные модификации по запросу. Направляющая труба Артикул Стандарт 143 5710 Укорочено 163 9244 Другие специальные модификации по запросу. Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию прочитать и соблюдать требования инструкции по эксплу- атации, а...
  • Page 234: Направление Монтажа Устройства Блокировки Сдвига

    Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Benennung Zeichnung wurde mit CAD erstellt TAURUS Massstab Werkstoff Datum Name GESIPA Blindniettechnik GmbH Bearb. 24.01.13 J. Kolle -1- Speed Rivet 64546 Mörfelden-Walldorf Maße ohne Toleranzangabe Gepr. H. Harder erstellt in: - DIN-ISO 2768-mk Benennung TAUR...
  • Page 235: Установка Заклепки Из Магазина

    стержня так, чтобы выступала только кассетная заклепка. 8.4.2 Распорная насадка с механизмом раскрытия 0.13 24.01.13 • Чтобы открыть распорную насадку, повернуть рифленое кольцо вправо или влево. Rev.: Datum Aenderung: Zeichnung wu Datum Name Bearb. 24.01.13 J. Kolle Gepr. H. Harder GESIPA Blindnie 64546 Mörfelden...
  • Page 236: Распорная Насадка С / Без Механизма Раскрытия

    • Ввести кассетную заклепку с пружиной для стержня в распорную насадку • Когда распорная насадка открыта, ввести кассетную заклепку с пружиной для стержня так, чтобы выступала только кассетная заклепка. • Чтобы закрыть распорную насадку, снова повернуть рифленое кольцо вправо или влево.
  • Page 237: Дозагрузка Заклепочника

    Дозагрузка заклепочника • Нажать черную кнопку, чтобы деблокировать свободный стержень. • Удалить из заклепочника свободный стержень с пружиной. • Для дополнительной загрузки заклепочника соблюдать инструкции п. 7.4. Техническое обслуживание и уход Необходимо регулярно проводить техническое обслуживание всего захватного механизма Очистка / замена зажимных кулачков патрона •...
  • Page 238: Доливка Гидравлического Масла

    Регулярное техническое обслуживание продлевает срок службы высококачествен- ных приборов GESIPA , поэтому его должна выполнять уполномоченная мастер- ® ская или сервисная служба GESIPA не реже одного раза в 2 года. В случае очень ® интенсивного использования приборов техобслуживание рекомендуется прово- дить...
  • Page 239: Ремонт

    настройке, как и непрофессиональное обращение с заклепочником могут стать причиной серьезных повреждений. В случае сомнений отправить заклепочник, не разбирая его, поставщику или GESIPA ® Актуальный список запасных частей имеется на сайте www.gesipa.com. 11. Устранение неисправностей 11.1 Не удается установить заклепку...
  • Page 240: Заклепочник Загружает Больше Одной Заклепки

    патрона 12. Гарантия Действуют гарантийные условия в соответствующей действительной редакции, ознако- миться с которыми можно по ссылке: www.gesipa.com/agb 13. Декларация о соответствии Настоящим заявляем, что согласно своему конструктивному замыслу и модификации, а также реализуемому нами конструктивному исполнению указанный ниже прибор выполняет соответ- ствующие...
  • Page 244 Το ειδικό σας κατάστημα Ihr Fachhändler Deres forhandler Az Ön szaküzlete Your dealer Leverantör Wasz dystrybutor Cachet de revendeur Deres forhandler 经销商 Proveedor Jälleenmyyjä Ваш дилер Rivenditore autorizzato O vosso distribuidor Uw vakhandelaar Vás obchodník...

This manual is also suitable for:

Taurus 2 speed rivet

Table of Contents