Table of Contents
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrição Do Aparelho
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Advertências de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Description de L'appareil
  • Caracteristiques Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Entretien Et Maintenance
  • A Készülék Leírása
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Előírások
  • Használatbavétel Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Technická Data
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Dôležité Upozornenia
  • Čistenie a Údržba
  • Ważne Zalecenia
  • Mycie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2009
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR - MANUEL D'UTILISATION
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HERVIDOR DE AGUA FILTRADA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ
ÍÅÑÏÕ / VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК /
MOD.:
TK-600
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TK-600

  • Page 1 AR - HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 Rys 1 1. DESCRIPCION GENERAL Рис. 1 eléctricas, no sumerja la base de conexión ni el cable ni la clavija en agua 1. Tapa de seguridad o en cualquier otro líquido. 2. Pulsador apertura tapa • El hervidor de este aparato, debe 3.
  • Page 3 (2) y llénelo con la agua se derrame al comenzar a hervir. cantidad de agua que desee. El nivel de • No utilice el hervidor con el nivel de agua agua debe estar entre las marcas “MAX por debajo de la indicación “0,7L”.
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Desenchufar el aparato de nuevo START. la red, sacar la jarra de la base de conexión • Coloque el conjunto de filtrado (h) dentro y esperar a que se enfríe durante unos del hervidor y llénelo solamente de agua...
  • Page 5 MAXTRA le reducirá el problema de la donde adquirió el producto. cal en el hervidor. • A pesar de ello, la cal que pueda contener el hervidor se puede eliminar con cualquier descalcificador disponible en el mercado. Seguir las instrucciones de uso del fabricante.
  • Page 6: Descrição Do Aparelho

    • De modo a evitar descargas eléctricas, a 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO base de ligação à rede, o cabo, a ficha, a tomada, nem os pinos, podem estar 1. Tampa de segurança em contacto com água nem com líquido de qualquer tipo.
  • Page 7: Antes Da Primeira Utilização

    • O jarro desliga-se automaticamente o nível máximo, faça ferver a água, e em quando a água ferver. Apaga-se o seguida retire-a. indicador luminoso. Também se pode...
  • Page 8: Limpeza E Manutenção

    • Coloque o conjunto de filtragem (h) Desligue o aparelho da rede, retire o jarro dentro da chaleira e enche-a apenas da base de ligação e espere a que arrefeça com água fria até a marca “MAX”. Deite durante alguns minutos.
  • Page 9 No entanto, o uso do filtro Para mais informações, contactar a BRITA MAXTRA reduzir-lhe-á o problema autoridade local ou a loja onde adquiriu o da cal na chaleira.
  • Page 10: Parts Of The Appliance

    Keep this manual throughout • Do not use the kettle with the water level the entire working life of the appliance. below “0.7L”. • Make sure that the mains voltage in your •...
  • Page 11: Before Using Your Kettle

    Before using your kettle for the first time • The kettle can be switched back on or after a long period of disuse, fill to the again after being allowed to cool down maximum, boil and then pour the water for approx.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    • You may drink the cold filtered water or however reduce scale problems in the kettle. press the I/O button to boil it. • In spite of this, any scale in the kettle can be • We recommend replacing the BRITA removed using any of the descalers available MAXTRA filter every 4 weeks.
  • Page 13: Description De L'appareil

    • Ne pas remplir la bouilloire au-dessus du branché à une prise de terre efficace. repère « MAX 1,7L », pour éviter une fuite En cas de doute, adressez-vous à un d’eau pendant l’ébullition.
  • Page 14 Cet appareil dégage appuyant sur la touche (2) et remplissez- de la chaleur et de la vapeur à des la avec la quantité d’eau souhaitée. Ne températures élevées. Veillez, par jamais la remplir au-dessus du repère conséquent, à ne pas vous brûler en maximum «...
  • Page 15: Entretien Et Maintenance

    • Ne versez pas d’eau directement sur l’indicateur BRITA Mémo. • La durée de vie de l’indicateur BRITA Mémo est d’environ 5 ans. Pour retirer le dispositif usagé, aidez-vous d’un tournevis appuyé sur la languette du couvercle. Veillez à ne retirer en aucun cas l’indicateur, sauf pour le mettre au...
  • Page 16 élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable • En fonction de la dureté de l’eau, il est économie d’énergie et de ressources que possible que des dépôts et incrustations cela implique.
  • Page 17 ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË 6. ÂÜóç óýíäåóçò ìå èÞêç ãéá ôï êáëþäéï ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙÔ 7. Áðïóðþìåíï ößëôñï ðïõ ðëÝíåôáé ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ̤۷ Û ÓÂÚfi ‹ Û 8. Óþìá ôïõ âñáóôÞñá ðïõ ìðïñåß íá ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ðëõèåß...
  • Page 18 • AíÜøôå ôï âñáóôÞñá ðáôþíôáò ôï Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ. Åðßóçò âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå áêïëïõèÞóåé äéáêüðôç É/Ï Èá äåßôå üôé áíÜâåé êáé ç óùóôÜ ôéò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ öùôåéíÞ Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò. ößëôñïõ BRITA MAXTRA ðïõ èá âñåßôå...
  • Page 19 ìÝ÷ñé íá ðñïóáñìüóåé ãåñÜ óôç ÷ïÜíç, ôïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé (a) êáé êëåßóôå. • Ìðïñåßôå íá ðéåßôå ôï öéëôñáñéóìÝíï íåñü ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï ößëôñï, âåâáéùèåßôå êñýï Þ íá ðéÝóåôå ôï êïõìðß I/O ãéá íá ôï üôé Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ óôïí ïäçãü âñÜóåôå. ôïõ.
  • Page 20 BRITA MAXTRA êáé ôïðïèåôÞóôå ôï Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi îáíÜ üôáí ï âñáóôÞñáò åßíáé ôåëåßùò ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·fi ÙË ‚¿ÛË êáèáñüò. Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ • ÅðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
  • Page 21: A Készülék Leírása

    Filtertartó fogó készülék nem alkalmas a szabad ég alatt történő használatra. h) Filtertartó i) BRITA MAXTRA filter gyűrű • Ne használja a készüléket és ne is tárolja meleg felületek, magas hőt kibocsátó készülékek közvetlen közelében (főzőlap, 2. MŰSZAKI ADATOK sütő, stb.) •...
  • Page 22: Használatbavétel Előtt

    5. HOGYAN HASZNÁLJUK AZ AUTÓMATA VÍZFORRALÓT 5.2 Működés a BRITA szűrőegységgel • Merítse a BRITA MAXTRA filtert hideg • Használhatja úgy a forralót, hogy a vizet a vízbe, és mozgassa gyengén, hogy BRITA szűrőegységen keresztül szűri meg, eltávolítsa róla a levegőbuborékokat.
  • Page 23: Tisztítás És Karbantartás

    7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS jelzésig. Az első két töltővizet öntse ki, mivel ezekkel átmossa a filtert. • Vegye le a vízforralót az alapról, és hagyja kihűlni, mielőtt megtisztítaná. Húzza ki az elektromos hálózatból. • Ne merítse vízbe se a készüléket, se az áramszolgáltató...
  • Page 24 önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős...
  • Page 25: Technická Data

    • Než spotřebič poprvé použijete, přečtěte • Dávejte pozor na výstup páry z hubice, si pozorně tento návod k použití a když se voda vaří. Především při ponechte si jej při dalším používání...
  • Page 26 Předtím než varnou konvici použijete poprvé, fungování může část vody uniknout nebo když jste ji delší dobu nepoužívali, přes otvory v spodní části konvice a vylít naplňte konvici vodou až po značku „MAX", se na podstavec. Tohle je normální a vodu nechte vařit a poté...
  • Page 27: Čištění A Údržba

    šroubováku, vodního kamene v konvici. který opřete o drážku na víku. Pamatujte • Pokud se i přesto usadí vodní kámen ve si, že se indikátor nesmí odstraňovat z varné konvici, lze jej odstranit pomocí žádného jiného důvodu, než je právě...
  • Page 28 úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní...
  • Page 29: Technické Údaje

    • Skôr ako spotrebič prvýkrát použijete, prehliadku alebo na opravu. prečítajte si pozorne tento návod na • Dávajte pozor na výstup pary z výlevky, keď sa voda varí. Tiež dávajte pozor použitie a ponechajte si ho pre ďalšie používanie spotrebiča. Uschovajte si ho pri odoberaní...
  • Page 30 časti kanvice Ubezpečte sa, že postupujete správne a vyliať sa na podstavec. Toto je normálne podľa pokynov pre používanie filtra BRITA a nepredstavuje žiadne riziko. MAXTRA, ktoré nájdete v odstavci 5.2 tejto •...
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    BRITA. 8. ODSTRAŇOVANIE USADENÉHO KAMEŇA • Prefiltrovanú vodu môžete piť studenú • V závislosti od tvrdosti vody sa môžu vo vnútri kanvice tvoriť po varení usadeniny, alebo môžete stisnúť tlačidlo I/O a nechať ju prejsť varom.
  • Page 32 Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
  • Page 33: Ważne Zalecenia

    • Jeśli urządzenie przestanie działać Napięcie – Częstotliwość AC 220-240V 50/60Hz z jakiegokolwiek powodu, należy się skontaktować z autoryzowanym Centrum 2000W - 2400W Pojemność maksymalna 1.7 l / 1.0 l (BRITA) Pomocy Technicznej. • Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, należy Pojemność minimalna 0.7 l zwrócić...
  • Page 34 (2) i napełnić czajnik żądaną ilością • ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Otwierając wody. Ilość wody powinna zawierać się pokrywę należy zachować ostrożność. między oznaczeniami „MAX 1,7 l” a „0,7 l”. Urządzenie wytwarza wysoką temperaturę i gorącą parę wodną, która wydostaje się natychmiast po otwarciu pokrywy.
  • Page 35: Mycie I Konserwacja

    Kiedy na ekranie zgasną wszystkie paski nim wody. Jeśli tak się zdarzy czajnik wyłączy i zacznie migać strzałka należy wymienić się automatycznie. Wyłącz aparat z sieci, filtr. Po umieszczeniu nowego wkładu wyjmij czajnik z podstawy łączącej i poczekaj...
  • Page 36 • Pomimo to, kamień, jaki się może osadzać można zlikwidować przy pomocy każdego odkamieniacza dostępnego w handlu. W tym celu należy stosować się do wskazówek jego producenta. • Przed zastosowaniem odkamieniacza należy wyjąć filtr BRITA MAXTRA, a po oczyszczeniu czajnika założyć go ponownie.
  • Page 37 AC 220-240V 50/60Hz 2000W - 2400W 1,7 / 1,0 (BRITA)

Table of Contents