Table of Contents
  • Primer Uso
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrição Do Aparelho
  • Advertências de Segurança
  • Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Description de L'appareil
  • Conseils de Sécurité
  • Première Utilisation
  • Fonctionnement de L'appareil
  • Entretien Et Maintenance
  • Erstmalige Benutzung
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Első Használat
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Popis Výrobku
  • První Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Prvé Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Mycie I Konserwacja
  • Инструкции За Безопасност
  • Описание Прибора
  • Указания По Технике
  • Уход И Эксплуатация
  • Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

el fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de instrucciones.
o fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de instruções.
the manufacturer reserves the right to modify the models described in this user's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
a gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
de fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.i.F. F-20.020.517 - Bº. San andrés, nº 18 •
apartado 49 - 20500 MoNdRaGoN (Guipúzcoa) eSpaÑa
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - Návod k pouŽití
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - Návod Na pouŽitie
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - iNStRukCJa oBSŁuGi
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER /
BOLLITORE / µƒ∞™∆∏ƒ∞™ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /
VARNÁ KANVICA / CZAJNIK ELEKTRYCZNY /
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА / КИПЯТИЛЬНИК / WATERKOKER
MOD.:
TK-418
N.i.F. F-20.020.517 - Bº. San andrés, nº 18 • apartado 49 - 20500 MoNdRaGoN (Guipúzcoa) eSpaÑa
Fig. 2
Eik. 2
Obr. 2
Фиг. 2
Afb. 2
Fig. 3
Eik. 3
Obr. 3
Abb. 2
2. Ábra
Rys 2
Рис. 2
Abb. 3
3. Ábra
Rys 3
1
2
Фиг. 3
Afb. 3
Рис. 3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TK-418

  • Page 1 BOLLITORE / µƒ∞™∆∏ƒ∞™ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE / Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. de fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. VARNÁ KANVICA / CZAJNIK ELEKTRYCZNY / ЕЛЕКТРИЧЕСКА...
  • Page 2 • verificar que la jarra se desconecta (compatibilidad electromagnética). automática o manualmente antes de retirarla de su soporte. • No colocar el aparato sobre o al lado de 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD superficies calientes, como radiadores, cocinas, quemadores de gas o similares.
  • Page 3: Primer Uso

    "0,5l" del nivel de agua "d" . enfríe. • Cerrar la tapa y colocar la jarra en la base • Al desenchufar la clavija no tirar del de conexión cable.
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Desconectar RESIDUOS DE APARATOS el enchufe de la red. ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS • No sumergir el aparato ni la base de alimentación en agua ni usar detergentes corrosivos ni abrasivos. Al final de la vida útil del •...
  • Page 5: Descrição Do Aparelho

    Directivas sobre supressão de originais. interferências. • Retire a ficha da base de ligação à rede da tomada quando não estiver a ser Compatibilidade electromagnética: utilizada, antes de colocar ou retirar o Este aparelho está em conformidade jarro ou antes de proceder à...
  • Page 6: Primeira Utilização

    • Abra a tampa, empurrando o botão de arrefeça. abertura "b" (fig. 2) para a frente. • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da • Encha o jarro com água. O nível de água tomada. Não o desligue com as mãos tem de estar entre o máximo, "max", e o...
  • Page 7: Limpeza E Manutenção

    água nem utilize No fim da sua vida útil, detergentes corrosivos nem abrasivos. o produto não deve ser • Limpe o jarro e a base de ligação com eliminado juntamente com um pano húmido. Seque o interior do os resíduos urbanos.
  • Page 8: Parts Of The Appliance

    • Put the mains plug into the kettle only when the appliance is switched off! Safety locking lid • The kettle is only to be used with the Lid opener stand provided. Handle • Ensure that the kettle is automatically or...
  • Page 9: Putting Into Operation

    • To open the lid, push the lid opener • Do not use the cable to pull on the plug "b"forwards, the lid will snap up (fig. 2). or pull the plug out of the socket when...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Repeat the process if the kettle is heavily to cool down. Never remove the scale filter scaled. while the kettle is still hot or still full of water. Simply pull the scale filter upwards (fig. 3). 9. INFORMATION FOR THE CORRECT...
  • Page 11: Description De L'appareil

    à son entretien. Compatibilité électromagnétique: Cet • Vérifier que la verseuse a bien été mise appareil est conforme aux Directives CEM automatiquement ou manuellement (Compatibilité Électromagnétique). hors-circuit avant de la retirer du 2.
  • Page 12: Première Utilisation

    • Pour éviter tout risque de décharge verseuse sur son socle. électrique, ne jamais immerger la Note: Si le couvercle n’est pas verseuse, ni le socle, ni le cordon, ni la bien fermé, la verseuse s’éteindra fiche, dans l’eau ni dans un quelconque automatiquement.
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. • En fonction de la dureté de l’eau, il est possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la bouilloire, conséquence des nombreuses ébullitions, qui peuvent entraver le bon...
  • Page 14 Sie das Gerät Die Bedienungsanleitung beinhaltet reinigen. wichtige Sicherheitshinweise sowie • Bevor Sie die Kanne aus ihrer Halterung die notwendige Information für den nehmen, überprüfen Sie bitte, ob sie sich einwandfreien Betrieb des Gerätes. automatisch oder manuell ausschaltet.
  • Page 15: Erstmalige Benutzung

    Kanne austritt. Öffnen Sie den Deckel 4. ERSTMALIGE BENUTZUNG nicht, wenn das Wasser kocht. • Füllen Sie die Kanne nur bis zu der Markierung "Max.", um das Spritzen des Bevor Sie den Wasserkocher zum Wassers beim Kochen zu vermeiden. ersten Mal benutzen bzw. nachdem •...
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die beeinträchtigen können. Wenn das Gerät gegen Überhitzungen schützt, diese Ablagerungen nicht entfernt sollte sich kein Wasser mehr in der Kanne werden, können Sie zu dauerhaften befinden. Sollte dieser Fall auftreten, schaltet Beeinträchtigungen des Geräts führen. der Kocher automatisch ab. Unterbrechen •...
  • Page 17 Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Page 18: Descrizione Dell'apparecchio

    • Verificare periodicamente lo stato del quando l'acqua comincia a bollire. • Non fare funzionare il bollitore con un livello cavo. Non usare nessun apparecchio con di acqua inferiore all'indicazione "0,5 l" il cavo o la spina danneggiati. Se il cavo...
  • Page 19 • Prima di usare d nuovo il bollitore, occorre lasciarlo raffreddare per circa 30 Prima di usare il bollitore per la prima secondi. volta o dopo un lungo periodo di tempo di inattività, riempire la brocca fino al livello 6. SICUREZZA massimo, fare bollire l'acqua e buttarla via.
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    7. PULIZIA E MANUTENZIONE • Successivamente, risciacquare più volte l'apparecchio con acqua pulita e quindi fare bollire un po' di acqua pulita che poi dovrà essere buttata via. • Rimuovere la brocca dalla base di • Ripetere più volte questa operazione alimentazione e lasciarla raffreddare prima di usare di nuovo il bollitore.
  • Page 21 • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›·. ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Î·È ÂÓÒ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·! º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿!
  • Page 22 ÌÚÔÛÙ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› "b" (Eik. 2). ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ • °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ì ÓÂÚfi. ∏ ÛÙ¿ıÌË Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ̤۷ Û ÓÂÚfi ‹ Û ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ "d" ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂٷ͇ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
  • Page 23 • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÙË ‚¿ÛË • ∞Ó¿„Ù ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. •Â‚Á¿˙ÂÙ ‰È·ÎfiÙË I/0 "f". £· ‰Â›Ù fiÙÈ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Ì ÓÂÚfi. Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "e". • ªfiÏȘ ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi, Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ı·...
  • Page 24 íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
  • Page 25 érdelében, hogy állapotát. Ne használjon semmilyen elkerülje a víz fröcskölődését a forrás készüléket megrongálódott kábellel vagy megindulásakor. villásdugóval. Ha a készülék kábelje • Ne kapcsolja be a kannát, amikor a víz megsérült, forduljon egy felhatalmazott szintje a jelzett "0,5l" alatt van.
  • Page 26: Első Használat

    • Az elektromos áramütés elleni védelem "0,5l" vízszint között kell hogy legyen. • Csukja le a fedőt és helyezze el a kannát érdekében, se a kannát, se a csatlakozó a csatlakozó talapzaton. talpazatot, se a kábelt, se a villásdugót Megjegyzés: Ha a fedő...
  • Page 27: Tisztítás És Karbantartás

    és hagyja, hogy kihűljön mielőtt ízben, mielőtt újra használná a forralóját. hozzákezdene a tisztításához. Húzza ki a villásdugót a hálózatból. • Ne merítse vízbe se a készüléket, se az 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS áramszolgáltató talapzatot, ne használjon KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK se maró, se csiszoló...
  • Page 28: Popis Výrobku

    Bezpečnostní upozornění pro používání spotřebiče • Nenechávejte spotřebič po dobu provozu Návod na použití obsahuje důležité bez dozoru a dbejte na to, aby byl mimo upozornění, týkající se bezpečnosti, dosahu dětí! jako i informace, potřebné pro správné • Osoby s poruchami nervového systému fungování...
  • Page 29: První Použití

    Konvici můžete kdykoli vypnout neponořujte konvici, ani podstavec, ani vypínačem I/0 "f". Poznámka: Konvice se taky vypne když kabel, ani zástrčku do vody, ani do žádné jiné tekutiny. ji zvednete z podstavce. • Nedávejte spotřebič do myčky nádobí. • Zvedněte konvici z podstavce a vylijte •...
  • Page 30 • Jestli je v konvici velké množství usazenin, proces odstraňování usazenin zopakujte. • Pak konvici několikrát vypláchněte čistou vodou a na závěr nechte v konvici převřít čistou vodu, kterou vylijte. • Před opětovním použitím konvice tento postup několikrát zopakujte. 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ...
  • Page 31 Neotvárajte vrchnák keď voda vrie. bezpečnosti. V prípade, že si nie ste istí, • Nenapĺňajte kanvicu nad značku "max", obráťte sa na kvalifikovaný personál. aby ste sa vyhli striekaniu vody, keď...
  • Page 32: Prvé Použitie

    • Pre ochranu pred elektrickým výbojom Kanvicu môžete kedykoľvek vypnúť neponárajte kanvicu, ani podstavec, vypínačom I/0 "f". ani kábel, ani zástrčku do vody, ani do Poznámka: Kanvica sa tiež vypne keď ju žiadnych iných tekutín. zdvihnete z podstavca. • Nedávajte spotrebič do umývačky riadu.
  • Page 33 KAMEŇA mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych • V závislosti od tvrdosti vody sa môžu vo strediskách na zber vnútri kanvice tvoriť po varení usadeniny, špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie kanvice.
  • Page 34 Instrukcja bezpieczeństwa przy same, aby uniknąć niebezpieczeństwa. włączaniu urządzenia. • Nie włączaj czajnika pustego lub z małą • Bezpieczeństwo elektryczne aparatu ilością wody. Podstawa wykonana ze zapewnia się tylko wówczas,gdy czajnik stali nierdzewnej odbarwia się i może podłączony jest do sprawnej instalacji...
  • Page 35 Czajnik wyposażony jest w termiczne urządzenie zabezpieczające, które chroni czajnik przed przegrzaniem, jeśli nie ma w nim wody. Jeśli tak się zdarzy czajnik wyłączy się automatycznie. Wyłącz aparat z sieci, wyjmij czajnik z podstawy łączącej i poczekaj kilka minut aż ostygnie.
  • Page 36: Mycie I Konserwacja

    ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" aż aparat ostygnie. Wyciągnij wtyczkę z sieci. • PNie zanurzaj czajnika ani podstawy zasilającej w wodzie i nie używaj płynów Na koniec okresu korozyjnych ani ściernych. użyteczności produktu • PMyj czajnik i podstawę łączącą wilgotną...
  • Page 37: Инструкции За Безопасност

    обърнете се към оторизиран Копче за отваряне на капака технически сервиз, за да го сменят. Дръжка • Каната на този апарат трябва де се Индикатор за нивото на водата използва само с приложената основа Светлинен индикатор за включване. Не използвайте...
  • Page 38 индикатор "e" угасва. Може също така във всеки един момент да изключите Този апарат трябва да се използва каната с помощта на прекъсвача I/0 - "f". единствено за загряване и кипване на Бележка: Каната също се изключва, вода за домашни нужди. Не сипвайте...
  • Page 39 8. ДЕКАЛЦИНИРАНЕ • За да включите отново каната, е необходимо да я оставите да изстине за около 30 секунди. • В зависимост от това колко твърда е водата, по вътрешната 6. БЕЗОПАСНОСТ основа на каната могат да се образуват отлагания и налепи от...
  • Page 40 е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера...
  • Page 41: Описание Прибора

    прибора Меры безопасности при включении прибора • Не оставлять прибор без присмотра • Электрическая безопасность этого во время его работы и не подпускать к нему детей! прибора обеспечивается только в случае его включения к установке • Для избежания несчастных случаев...
  • Page 42 (макс.) для избежания обрызгивания два или три раза, следуя пунктам, при закипании воды. указанным в следующем обзаце. • Не включать чашку в сеть при уровне воды ниже метки "0,5l" (0,5 л). 5. ЗАПУСК • Внимание: Когда прибор работает, чашка достигает высокой...
  • Page 43: Уход И Эксплуатация

    6. БЕЗОПАСНОСТЬ 8. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ Кипятильник снабжён устройством • В зависимости от твёрдости воды на внутреннем термической безопасностью, которое основании кипятильника возможно образование защищает его от перегрева при отложений и инкрустаций извести в результате отсутствии воды. Если такой случай многократного кипения. Это может отрицательно...
  • Page 44 Breng het toestel naar Veiligheidsdeksel een door de fabrikant erkende Dienst voor Openingsknop deksel Technische Bijstand voor vervanging. Handgreep • De kan van dit toestel mag enkel met het Waterpeilvenster bijhorende aansluitblok worden gebruikt. Controlelampje Gebruik geen enkele andere aansluiting. AAN/UIT knop •...
  • Page 45: Eerste Gebruik

    “0,5l” van afgekoeld voordat u het toestel reinigt of het waterpeilvenster “d” liggen. • Sluit het deksel en plaats de kan op het onderhoudt. • Trek om de stekker uit het stopcontact te aansluitblok.
  • Page 46: Reiniging En Onderhoud

    7. REINIGING EN ONDERHOUD gebruikt. • Haal de kan van het aansluitblok en laat 9. INFORMATIE VOOR DE JUISTE afkoelen voordat u het toestel reinigt. VERWERKING VAN AFGEDANKTE Trek de stekker uit het stopcontact.

Table of Contents