Upright X27-33RT Operator's Manual
Upright X27-33RT Operator's Manual

Upright X27-33RT Operator's Manual

Hide thumbs Also See for X27-33RT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

This first section of the Operator manual is the English language version.
Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version.
La troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
El apartado cuarto de este manual del usuario corresponde a la versión en Español.
La quinta sezione di questo manuale d'uso è la versione in lingua Italiana.
Het zesde deel van de Bedieningshandleiding is de Engelstalige versie.
(EN) Manual part number 508401-001 for serial numbers 70810 to current.
(DE) Bestellnummer 508401-001 ab Seriennummer 70810 fortlaufend.
(FR) Manuel Pièce numéro 508401-001 pour numéro série 70810 jusqu'au
numéro courant.
(ES) El número de referencia para el manual es el 508401-001 para los
números de serie del 70810 hasta el actual.
(IT) Manuale Ricambi Numero 508401-001 per Numeri di Serie da 70810
all'attuale.
(NL) Handboek onderdeelnummer 508401-001 voor de serienummers van
70810 tot de huidige.
Operator Manual
Betriebsanleitung
Manuel Utilisateur
Manual del Usuario
Manuale d'Uso
Bedieningshandleiding
Jan 08

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X27-33RT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Upright X27-33RT

  • Page 1 Operator Manual This first section of the Operator manual is the English language version. Betriebsanleitung Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version. Manuel Utilisateur La troisième section de ce manuel est la version en langue Française. Manual del Usuario El apartado cuarto de este manual del usuario corresponde a la versión en Español.
  • Page 3 Serial N umbers NZ 70810 - C ur r ent ENGLISH When con tact ing UpRight for ser vice or parts in formation, be sure to in clude the MODEL and SERIAL NUMBERS from the equip ment name plate. Up Right Pow ered Ac cess HQ...
  • Page 5 NEVER charge bat ter ies near sparks or open flame. Charg ing bat ter ies emit ex plo sive hy dro gen gas. Mod i fi ca tions to the ae rial work plat form are pro hib ited or per mis si ble only at the ap proval by UpRight.
  • Page 6: Table Of Contents

    ONTENTS Introduction ............3 General Description.
  • Page 7: Introduction

    Introduction NTRODUCTION This man ual cov ers op er a tion of the X-27-33-RT Se ries Self-Pro pelled Rough Ter rain Work Plat forms. This man ual must be stored on the ma chine at all times. ENERAL ESCRIPTION Figure 1 1.
  • Page 8: Platform Capacity

    Special Limitations PECIAL IMITATIONS Travel with the plat form raised is lim ited to creep speed range. El e vat ing the Work Plat form is lim ited to firm, level sur faces only. D A N G E R The el e vat ing func tion shall ONLY be used when the work plat form is lev eled and on a firm sur - face.
  • Page 9: Controls And Indicators

    Contro ls and Indi c ato rs ON T R OL S A N D N DI C AT OR S Figure 2: Contr ols and Indic ators Emergency S top Switch S tart Switch Glow Plug/Choke Glow Plug/Choke Indicator Light Safety Control Joystick Controller S teering Rocker Switch...
  • Page 10: Pre-Operational Safety Inspection

    Pre-Operation Safety Inspection RE-OPERATIONAL AFETY NSPECTION NOTE: Care fully read, un der stand and fol low all safety rules, op er at ing in struc tions, la bels and Na tional safety In struc tions/Re quire ments. per form the fol low ing steps each day be - fore use.
  • Page 11: System Function Inspection

    System Function Inspection YSTEM UNCTION NSPECTION Re fer to Fig ure 2 (Page 5) for the lo ca tions of var i ous con trols and in di ca tors. W A R N I N G STAND CLEAR of the work plat form while per form ing the fol low ing checks. Be fore op er at ing the work plat form, sur vey the work area for sur face haz ards such as holes, drop-offs, bumps and de bris.
  • Page 12: Operation

    Operation PERATION Be fore op er at ing the work plat form, en sure that the Pre-Op er a tion Safety In spec tion has been com pleted and that any de fi cien cies have been cor rected. Never op er ate a dam aged or mal - func tion ing ma chine.
  • Page 13: Travel With The Platform Elevated

    Operation RA VEL ITH THE LATFORM LEV ATED NOTE: The ma chine will travel at re duced speed when the plat form is el e vated 1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
  • Page 14: Emergency Lowering

    Operation MERGENCY OWERING Figure 4: Emergency Lowering W A R N I N G If the plat form should fail to lower, NEVER climb down the el e vat ing as sem bly. Stand clear of the el e vat ing as sem bly while op er at ing the Emer gency Low er ing Con trol.
  • Page 15: Fold Down Guardrails

    Operation UARDRAILS NOTE: Guard rails must be re turned to proper po si tion be fore us ing the ma chine. ROCEDURE 1. Undo the cables from the control box and remove the two "grip clips". Remove the control box and store it securely.
  • Page 16: Towing Or Winching

    Towing or Winching OWING OR INCHING Per form the fol low ing only when the ma chine will not op er ate un der its own power and it is nec es - sary to move the ma chine or when winch ing onto a trans port ve hi cle (see "Trans port ing the Work Plat form"...
  • Page 17: Transporting The Work Platform

    Transporting the Work Platform RANSPORTING THE LATFORM REPARATION FOR HIPMENT 1. Fully lower the platform. 2. Turn OFF the Main Power Switch and remove the key. 3. Turn the battery switch to OFF and padlock it. IFTING RANE 1. Secure straps to chassis tie down/lifting lugs only. 2.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance AINTENANCE W A R N I N G Never per form ser vice while the plat form is el e vated with out first block ing the el e vat ing as - sem bly. DO NOT stand in the el e vat ing as sem bly area while de ploy ing or stor ing the brace. LOCKING THE Figure 7: Scissor Brace LEV ATING...
  • Page 19: Battery Maintenance

    Maintenance ATTERY AINTENANCE W A R N I N G Haz ard of ex plo sive gas mix ture. Keep sparks, flame, and smok ing ma te rial away from bat tery. Al ways wear safety glasses when work ing near bat ter ies. bat tery fluid is highly cor ro sive.
  • Page 20: Inspection And Maintenance Schedule

    Inspection and Maintenance Schedule NSPECTION AND AINTENANCE CHEDULE The Com plete In spec tion con sists of pe ri odic vi sual and op er a tional checks, along with pe ri odic mi nor ad just ments that as sure proper per for mance. daily in spec tion will pre vent ab nor mal wear and pro long the life of all sys tems.
  • Page 21: Daily Preventative Maintenance Checklist

    Daily Preventative Maintenance Checklist OTES: Operation Manual Page 17...
  • Page 22: Labels

    Labels ABELS These la bels shall be pres ent and in good con di tion be fore op er at ing the work plat form. Be sure to read, un der stand and fol low these la bels when op er at ing the work plat form. 569295 12671 12816...
  • Page 23: Specifications

    Specifications PECIFICATIONS X 27-RT Nominal working height 10.28m 33' 9” Roll out deck size 1200mm 48” Drive speed (below 2.4m) 0 to 4.5kph 0 to 2.8mph Drive speed (above 2.4m) 0 to 0.9kph 0 to 0.6mph Safe working load - Main deck 580kg 1280lbs (Roll out deck not extended)
  • Page 25 Seriennummern NZ 70810 - aktuelles Modell DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass Sie die MODELL- und SERIENNUMMERN auf dem Gerätetypenschild angeben, wenn Sie sich mit Upright bezüglich Wartungs- oder Ersatzteilinformationen in Verbindung setzen. UpRight Powered Access HQ Vigo Centre Birtley Road Washington Tyne &...
  • Page 27 ETRIEBSANLEITUNG WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner Upright-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen. Sicherheitsrichtlinien Gefahr des Kippgefahr Kollisionsgefahr Lebensgefahr durch Herunterfallens Stromschlag NIEMALS die Plattform ausfahren oder die...
  • Page 28 Laden Sie die Batterien NIEMALS in der Nähe von offenen Flammen oder Funkenbildung auf. Beim Aufladen von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen an der Hubarbeitsplattform sind verboten bzw. dürfen nur mit der Zustimmung von UpRight durchgeführt werden. Sichern Sie die Arbeitsplattform NACH GEBRAUCH gegen unbefugte Benutzung, indem Sie den Schlüsselschalter ausschalten und den Schlüssel abziehen.
  • Page 29 N H A L T Einführung Allgemeine Beschreibung Tragfähigkeit der Plattform Manuelle Kraft Beaufort-Skala Alarm bei Überlastung der Hubeinheit Bedienelemente und Anzeigen Sicherheitsprüfung vor der Inbetriebnahme Überprüfung der Systemfunktionen Bedienung Plattformverlängerung Fahren mit abgesenkter Plattform Lenkung Anheben der Plattform Fahren mit ausgefahrener Plattform Absenken der Plattform Nivellieren der Plattform Notabsenkung...
  • Page 30: Einführung

    Einführung I N F Ü H R U N G Dieses Handbuch beschreibt Einsatz und Bedienung der selbstfahrenden Arbeitsbühnen für schwierige Gelände der Serie X-27-33-RT. Das Handbuch muss immer bei der Maschine aufbewahrt werden. L L G E M E I N E E S C H R E I B U N G Abbildung 1 1.
  • Page 31: Manuelle Kraft

    Besondere Einschränkungen E S O N D E R E E S C H R Ä N K U N G E N Bei angehobener Plattform kann die Maschine nur mit sehr geringer Geschwindigkeit bewegt werden. Die Arbeitsbühne kann nur auf festen, ebenen Oberflächen ausgefahren werden. GEFAHR Die Hubfunktion darf NUR verwendet werden, wenn die Arbeitsbühne nivelliert ist und auf einer festen Oberfläche steht.
  • Page 32: Bedienelemente Und Anzeigen

    Bedienelemente und Anzeigen E D I E N E L E M E N T E U N D N Z E I G E N Abbildung 2: Bedienelemente und Anzeigen 1. Not-Aus-Schalter 2. Zündschalter 3. Glühkerze/Choke 4. Glühkerzen-/Choke-Kontrollleuchte 5. Sicherheitssteuerung 6.
  • Page 33 Sicherheitsprüfung vor Inbetriebnahme I C H E R H E I T S P R Ü F U N G V O R D E R N B E T R I E B N A H M E HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsrichtlinien, Bedienungsanleitungen, Etiketten und national gültige Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sorgfältig durch, vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben und befolgen Sie sie.
  • Page 34: Überprüfung Der Systemfunktionen

    Überprüfung der Systemfunktionen Ü B E R P R Ü F U N G D E R Y S T E M F U N K T I O N E N Die Positionen der verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen sehen Sie in Abbildung 2 (Seite 5). WARNUNG HALTEN SIE AUSREICHENDEN ABSTAND zur Arbeitsbühne, während Sie die nachfolgenden Überprüfungen durchführen.
  • Page 35: Bedienung

    Bedienung E D I E N U N G Vor Inbetriebnahme der Hocharbeitsbühne müssen Sie sicherstellen, dass sämtliche vor- bereitenden Sicherheitsprüfungen durchgeführt und eventuelle Defekte behoben wurden. Be- dienen Sie niemals eine beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende Maschine. Der Bediener muss vor der Verwendung dieser Maschine umfassend geschult werden. T A R T E N D E S O T O R S 1.
  • Page 36: Nivellieren Der Plattform

    Bedienung A H R E N M I T N G E H O B E N E R L A T T F O R M HINWEIS: Die Maschine fährt bei angehobener Plattform nur mit herabgesetzter Geschwindigkeit. 1. Überprüfen Sie, dass sich auf dem zu fahrenden Weg keine Hindernisse (Personen, Blockaden, Löcher, Vorsprünge, Buckel oder Trümmerteile) befinden, dass dieser eben ist und das Gewicht der Maschine trägt.
  • Page 37: Notabsenkung

    Bedienung O T A B S E N K U N G WARNUNG Abbildung 4: Notabsenkung Falls sich die Plattform nicht einfahren lassen sollte, KEINEN FALL Hubvorrichtung herunterklettern. Halten Sie Abstand zur Hubvorrichtung während Sie den Hebel zur Notfallabsenkung betätigen. HEBEL ZUR NOTABSENKUNG 1.
  • Page 38: Einklappen Der Schutzgitter

    Bedienung I N K L A P P E N D E S C H U T Z G I T T E R S HINWEIS: Die Leitschienen müssen vor der Inbetriebnahme der Maschine an ihre ursprüngliche Position gebracht werden. I N K L A P P E N D E R C H U T Z G I T T E R 1.
  • Page 39: Ziehen Oder Winden

    Ziehen oder Winden I E H E N O D E R I N D E N Führen Sie die folgenden Schritte nur durch, wenn die Maschine nicht aus eigener Kraft fährt, aber bewegt werden muss, oder wenn sie auf ein Transportfahrzeug gehoben werden soll (siehe "Transportieren der Arbeitsplattform"...
  • Page 40: Transport Der Arbeitsbühne

    Transport der Arbeitsbühne R A N S P O R T D E R L A T T F O R M R A N S P O R T V O R B E R E I T U N G 1.
  • Page 41: Wartung

    Wartung A R T U N G WARNUNG Immer zuerst die Hubvorrichtung blockieren, bevor bei ausgefahrener Arbeitsplattform irgendwelche Wartungs- oder Wartungsarbeiten an der Maschine durchgeführt werden. Stehen Sie NICHT im Bereich der Hubeinheit, während Sie die Halterung implementieren oder in die Ruheposition bringen. L O C K I E R E N D E R Abbildung 7: Scherenklammer H U B E I N H E I T...
  • Page 42: Aufladen Der Batterie

    Wartung ATTERIEWARTUNG WARNUNG Vorsicht! Es besteht die Gefahr, dass es zu explosiven Gasmischungen kommt. Funkenquellen, offene Flammen und rauchende Materialien von den Batterien fern halten. Beim Arbeiten in der Nähe der Batterien immer eine Schutzbrille tragen. Die Batterieflüssigkeit ist hoch korrodierend. Waschen Sie eventuell verschüttete Flüssigkeit sorgfältig mit klarem Wasser ab.
  • Page 43: Inspektions- Und Wartungsplan

    Inspektions- und Wartungsplan N S P E K T I O N S U N D A R T U N G S P L A N Die komplette Wartung besteht aus regelmäßigen Sicht- und Funktionsprüfungen sowie regelmäßigen geringfügigen Einstellungen, die die ordnungsgemäße Funktion sicherstellen sollen.
  • Page 44: Checkliste Für Tägliche Präventive Wartungsarbeiten

    Checkliste für tägliche präventive Wartungsarbeiten O T I Z E N Seite 18 Betriebsanleitung...
  • Page 45: Etiketten

    Etiketten T I K E T T E N Die nachfolgend aufgelisteten Bezeichnungsschilder müssen vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne an der Maschine angebracht und in gutem Zustand sein. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Bezeichnungsschilder gelesen und verstanden haben und dass Sie die Angaben darauf einhalten, wenn Sie die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen und bedienen.
  • Page 46: Technische Daten

    Technische Daten E C H N I S C H E D A T E N X 27-RT Nennarbeitshöhe 10,28 m 33' 9” Länge des ausgefahrenen Decks 1200 mm 48” Fahrgeschwindigkeit (unter 2,4 m) 0 bis 4,5 km/h 0 bis 2,8 mph Fahrgeschwindigkeit (über 2,4 m) 0 bis 0,9 km/h 0 bis 0,6 mph...
  • Page 49 X-27-33-RT Numéros de série NZ 70810 jusqu'à aujourd'hui FRANÇAIS Lorsque vous contactez UpRight pour des informations sur l'après-vente ou les pièces, communiquez le MODÈLE ou le NUMÉRO DE SÉRIE indiqué sur la plaque signalétique. UpRight Powered Access HQ Vigo Centre...
  • Page 51 Toute modification apportée à la plate-forme élévatrice est interdite, ou admise uniquement après autorisation de UpRight. APRÈS UTILISATION, mettre le contact à clé sur arrêt et retirer la clé, pour empêcher tout usage non-autorisé de la plate-forme de travail.
  • Page 52 ABLE DES ATIÈRES Introduction Description générale Capacité de la plate-forme Force manuelle Échelle de Beaufort Alarme de surcharge de levage Commandes et indicateurs Contrôle de sécurité avant utilisation Contrôle fonctionnel des systèmes Utilisation Extension de la plate-forme Déplacement de la plate-forme en position basse Direction Montée de la plate-forme Déplacement avec la plate-forme en position haute...
  • Page 53: Introduction

    Introduction NTRODUCTION Le présent manuel traite de l'utilisation des plates-formes de travail automotrices Série X-27-33- RT pour terrains difficiles. Il doit être rangé sur la machine en permanence. ESCRIPTION ÉNÉRALE Figure 1 1. Plate-forme AVERTISSEMENT NE PAS utiliser la plate-forme de maintenance sans les garde-corps correctement montés et en place 2.
  • Page 54: Force Manuelle

    Limitations particulières IMITATIONS ARTICULIÈRES Lorsque la plate-forme est en hauteur, tout déplacement se fait à vitesse lente. L'élévation de la plate-forme de travail est possible uniquement sur sols durs et plats. DANGER La fonction d'élévation est à utiliser UNIQUEMENT quand la plate-forme de travail est de niveau et sur sol stable.
  • Page 55: Commandes Et Indicateurs

    Commandes et indicateurs OMMANDES ET NDICATEURS Figure 2 : Commandes et indicateurs 1. Bouton d'arrêt d'urgence 2. Contacteur de démarrage 3. Bougies de préchauffage/Départ à froid 4. Témoin des bougies de préchauffage/Départ à froid 5. Contacteur de sécurité 6. Manette de commande 7.
  • Page 56: Contrôle De Sécurité Avant Utilisation

    Contrôle de sécurité avant utilisation ONTRÔLE DE ÉCURITE AVANT TILISATION N. B. : Lire attentivement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité, les instructions d'utilisation, les marquages et les normes nationales de sécurité en vigueur. Procéder aux contrôles suivants avant utilisation et ce, quotidiennement. 1.
  • Page 57: Contrôle Fonctionnel Des Systèmes

    Contrôle fonctionnel des systèmes ONTRÔLE ONCTIONNEL DES YSTÈMES Voir Figure 2 (page 5) pour l'emplacement des commandes et indicateurs. AVERTISSEMENT SE TENIR À L'ÉCART de la plate-forme de travail pour effectuer les vérifications suivantes. Avant d'utiliser la plate-forme de travail, vérifier l'absence de trous, dénivellations, bosses ou débris dans la zone d'intervention.
  • Page 58: Utilisation

    Utilisation TILISATION Avant d'utiliser la plate-forme de travail, s'assurer que le contrôle de sécurité avant utilisation a été effectué et que les défaillances ont été corrigées. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou défaillante. L'opérateur doit avoir reçu une formation approfondie sur cette machine. ÉMARRAGE DU OTEUR 1.
  • Page 59: Descente De La Plate-Forme

    Utilisation ÉPLACEMENT AVEC LA LATE FORME EN OSITION AUTE N. B. : La machine se déplace à allure réduite lorsque la plate-forme est en position haute 1. Vérifier l'absence d'obstacles (personnes, obstructions, trous, escarpements, bosses et débris) sur la voie à emprunter, laquelle doit être de niveau et doit pouvoir supporter la charge par roue. 2.
  • Page 60: Descente D'urgence

    Utilisation ESCENTE D RGENCE AVERTISSEMENT Figure 4 : Descente d'urgence Si la manœuvre de descente de la plate-forme est inopérante, NE JAMAIS descendre de l'ensemble de levage en l'escaladant. Se tenir à l'écart de l'ensemble de levage, tout en agissant sur la commande de descente d'urgence. POIGNÉE DE DESCENTE D'URGENCE 1.
  • Page 61: Garde-Corps Rabattables

    Utilisation ARDE ORPS ABATTABLES N. B. : Les garde-corps doivent être remis en position correcte avant toute utilisation de la machine. ROCÉDURE POUR ABATTRE LES ARDE CORPS 1. Défaire les câbles du coffret de commande et déposer les 2 "crochets". Déposer le coffret de commande et le ranger à...
  • Page 62: Remorquage Ou Treuillage

    Remorquage ou treuillage EMORQUAGE OU REUILLAGE Appliquer la procédure suivante dans les seuls cas où la machine ne peut fonctionner avec sa propre force motrice et qu'il est nécessaire de la déplacer ou de la treuiller sur un véhicule de transport (voir "Transport de la plate-forme de travail", page 13).
  • Page 63: Transport De La Plate-Forme De Travail

    Transport de la plate-forme de travail RANSPORT DE LA LATE FORME DE RAVAIL RÉPARATIFS EN VUE DU RANSPORT 1. Descendre complètement la plate-forme. 2. Mettre sur ARRÊT le contacteur principal et retirer la clé. 3. Mettre le contacteur de batterie sur ARRÊT et le condamner avec un cadenas. EVAGE PAR 1.
  • Page 64: Maintenance

    Maintenance AINTENANCE AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer de réparations lorsque que la plate-forme est en position haute, sans avoir bloqué au préalable l'ensemble de levage. NE PAS se trouver à proximité du système de levage lors de l'installation ou du retrait de la béquille-support.
  • Page 65: Maintenance De La Batterie

    Maintenance AINTENANCE DE LA ATTERIE AVERTISSEMENT Risque de mélange de gaz explosifs. Tenir la batterie à l'abri de toute source d'étincelles, d'une flamme nue ou de matériaux émetteurs de fumées. Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler auprès d'une batterie. L'électrolyte de batterie est un produit hautement corrosif.
  • Page 66: Programme De Contrôle Et De Maintenance

    Programme de contrôle et de maintenance ROGRAMME DE ONTROLE ET DE AINTENANCE La visite complète comprend un examen visuel et des contrôles fonctionnels périodiques, ainsi que des réglages mineurs périodiques garantissant le bon fonctionnement de la machine. Une inspection quotidienne permet de prévenir toute usure anormale et de prolonger la durée de vie de tous les systèmes.
  • Page 67 Liste de contrôle de maintenance préventive journalière OTES ERSONNELLES Manuel d'utilisation Page 17...
  • Page 68: Étiquettes

    Étiquettes TIQUETTES Ces étiquettes doivent être en place et en bon état, avant toute utilisation de la plate-forme de travail. Il est essentiel de lire, comprendre et respecter ces étiquettes lors de l'utilisation de la plate-forme de travail. Interne au compartiment Interne au compartiment Interne au compartiment Interne au compartiment...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ARACTÉRISTIQUES ECHNIQUES X 27-RT Hauteur de travail nominale 10,28 m 33' 9” Longueur du plancher d'extension 1200 mm 48” Vitesse de traction (H < 2,4 m) 0 à 4,5 km/h 0 à 2,8 mph Vitesse de traction (H > 2,4 m) 0 à...
  • Page 71 Número de serie NZ 70810 - Actual ESPAÑOL Cuando se ponga en contacto con UpRight para solicitar asistencia o información sobre repuestos, incluya siempre el MODELO y NÚMEROS DE SERIE que figuran en la placa de identificación del equipo. UpRight Powered Access HQ...
  • Page 73 NO cargue nunca las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas de hidrógeno que es explosivo. Está prohibido realizar modificaciones en la plataforma aérea de trabajo sin la aprobación de UpRight. DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma de trabajo apagando el interruptor con llave de contacto y extrayendo la llave, para evitar que la pueda utilizar personal no autorizado.
  • Page 74 Í NDICE Introducción Descripción general Capacidad de la plataforma Fuerza manual Escala de Beaufort Alarma de sobrecarga de ascenso Controles e indicadores Operaciones previas de inspección de seguridad. Inspección de la función del sistema Funcionamiento Extensión de la plataforma Maniobra con la plataforma bajada Dirección Elevación de la plataforma Maniobra con la plataforma elevada...
  • Page 75: Introducción

    Introducción NTRODUCCIÓN Este manual cubre el funcionamiento de las plataformas de trabajo autopropulsadas de la serie X-27-33-RT. El manual se deberá llevar siempre en la máquina. ESCRIPCIÓN ENERAL Figura 1 1. Plataforma ADVERTENCIA utilice plataforma mantenimiento sin que la barandilla se encuentre correctamente fijada en su sitio 2.
  • Page 76: Fuerza Manual

    Limitaciones especiales IMITACIONES SPECIALES Las maniobras con la plataforma elevada están limitadas al rango de velocidad de arrastre. La elevación de la plataforma de trabajo únicamente se podrá llevar a cabo en superficies firmes y niveladas. PELIGRO La función de elevación se utilizará EXCLUSIVAMENTE cuando la plataforma de trabajo esté nivelada y situada sobre una superficie firme.
  • Page 77: Controles E Indicadores

    Controles e indicadores ONTROLES E NDICADORES Figura 2: Controles e indicadores 1. Interruptor de parada de emergencia 2. Interruptor de arranque 3. Bujía incandescente/del estrangulador 4. Luz del indicador de la bujía incandescente/estrangulador 5. Control de seguridad 6. Controlador de la palanca de mando 7.
  • Page 78: Operaciones Previas De Inspección De Seguridad

    Inspección de seguridad previa al funcionamiento PERACIONES REVIAS DE NSPECCIÓN DE EGURIDAD NOTA: Lea cuidadosamente, comprenda y respete todas las reglas de seguridad, instrucciones de funcionamiento, etiquetas e instrucciones/requisitos de seguridad nacionales. Siga a diario estos pasos antes de comenzar. 1.
  • Page 79: Inspección De La Función Del Sistema

    Inspección de la función del sistema NSPECCIÓN DE LA UNCIÓN DEL ISTEMA Consulte la Figura 2 (Página 5) para ver las ubicaciones de los distintos controles e indicadores. ADVERTENCIA ALÉJESE de la plataforma de trabajo mientras se llevan a cabo las siguientes comprobaciones. Antes de utilizar la plataforma de trabajo, examine la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie, como por ejemplo hoyos, desniveles, baches o escombros.
  • Page 80: Funcionamiento

    Funcionamiento UNCIONAMIENTO Antes de utilizar la plataforma de trabajo, asegúrese de que se han completado las operaciones previas de inspección de seguridad y de que se ha corregido cualquier defecto. No utilice nunca una máquina que esté dañada o que funcione de forma incorrecta. El operario debe estar formado a conciencia para utilizar esta máquina.
  • Page 81 Funcionamiento ANIOBRA CON LA LATFORMA LEVADA NOTA: La máquina se moverá a una velocidad reducida cuando la plataforma esté elevada. 1. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, hoyos, desniveles, baches o escombros), esté nivelado y pueda soportar la carga de las ruedas. 2.
  • Page 82: Descenso De Emergencia

    Funcionamiento ESCENSO DE MERGENCIA ADVERTENCIA Figura 4: Descenso de emergencia Si la plataforma no desciende, no intente bajar NUNCA por el conjunto de elevación. Aléjese del conjunto de elevación mientras esté funcionando el control de descenso de emergencia. MANGO DE DESCENSO DE EMERGENCIA 1.Examine el espacio alrededor de la base de la plataforma para cerciorarse de que nadie esté...
  • Page 83 Funcionamiento LEGADO DE LAS ARANDILLAS NOTA: Las barandillas se deben volver a situar en la posición correcta antes de utilizar la máquina. ROCEDIMIENTO DE LEGADO 1. Desconecte los cables de la caja de control y extraiga las dos "abrazaderas de seguridad". Extraiga la caja de control y almacénela de manera segura.
  • Page 84: Cabrestante O Remolque

    Cabrestante o remolque ABESTRANTE O EMOLQUE Lleve a cabo el procedimiento siguiente sólo cuando la máquina no funcione con su propia alimentación o sea necesario moverla con un vehículo de transporte (consulte "Transporte de la plataforma de trabajo" en la página 13). PRECAUCIÓN NO remolque ni eleve la máquina con un cabestrante a una velocidad superior a 2 mph (3,2 km/h), (0,9 m/s), (3 pies/s).
  • Page 85: Transporte De La Plataforma De Trabajo

    Transporte de la plataforma de trabajo RANSPORTE DE LA LATAFORMA DE RABAJO REPARACIÓN PARA EL RANSPORTE 1. Haga descender la plataforma totalmente. 2. Desconecte el interruptor de alimentación principal y extraiga la llave. 3. Coloque el interruptor de la batería en la posición OFF y asegúrelo con un candado. LEVACIÓN CON RÚA 1.
  • Page 86: Mantenimiento

    Mantenimiento ANTENIMIENTO ADVERTENCIA Nunca realice ninguna labor de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté elevada sin antes bloquear el conjunto de elevación. NO se ponga de pie en el área del conjunto de elevación mientras se activa o se almacena el tirante.
  • Page 87: Mantenimiento De La Batería

    Mantenimiento ANTENIMIENTO DE LA ATERÍA ADVERTENCIA Riesgo de mezcla de gas explosivo. Aleje las baterías de chispas, llamas u otras fuentes de ignición. Utilice gafas de seguridad siempre que trabaje cerca de las baterías. El líquido de las baterías es extremadamente corrosivo. Enjuague cuidadosamente cualquier líquido derramado con agua limpia.
  • Page 88: Plan De Inspección Y Mantenimiento

    Plan de inspección y mantenimiento LAN DE NSPECCIÓN Y ANTENIMIENTO La inspección completa consiste en una serie de comprobaciones visuales y de funcionamiento periódicas, además de ajustes periódicos de menor importancia para garantizar un rendimiento adecuado. Las inspecciones diarias evitarán un desgaste anormal y prolongarán la vida de todos los sistemas.
  • Page 89: Lista De Control De Mantenimiento Preventivo Diario

    Lista de control de mantenimiento preventivo diario OTAS Manual de funcionamiento Página 17...
  • Page 90: Etiquetas

    Etiquetas TIQUETAS Las etiquetas deben estar presentes y en buenas condiciones antes de empezar a utilizar la plataforma de trabajo. Lea atentamente, comprenda y respete estas etiquetas cuando utilice la plataforma de trabajo. Cabina interior Cabina interior Cabina interior Cabina interior Cabina interior Cabina interior Cabina interior...
  • Page 91: Especificaciones

    Especificaciones SPECIFICACIONES X 27-RT Altura de trabajo nominal 10,28 m 33' 9” Tamaño de la cubierta de rodar en tierra 1.200 mm 48” Velocidad de conducción (inferior a 2,4 m) 0 a 4,5 kph 0 a 2,8 mph Velocidad de conducción (superior a 2,4 m) 0 a 0,9 kph 0 a 0,6 mph Carga de trabajo segura...
  • Page 93 Numeri di serie MB20NZ 70810 - Attuale ITALIANO Quando si contatta Upright per ricevere informazioni sui servizi di assistenza o sui componenti, assicurarsi di specificare il MODELLO e il NUMERO DI SERIE riportato sulla targhetta identificativa dell'apparecchiatura. UpRight Powered Access HQ...
  • Page 95 ANUALE AVVISO Tutto il personale deve leggere attentamente, comprendere e rispettare tutte le norme di sicurezza e le istruzioni d'uso prima di utilizzare qualsiasi piattaforma di lavoro aerea Upright o di eseguire interventi di manutenzione. Norme di sicurezza Pericolo di...
  • Page 96 NDICE Introduzione Descrizione generale Capacità della piattaforma Forza manuale Scala di Beaufort Allarme sovraccarico Comandi e indicatori Ispezione di sicurezza preliminare al funzionamento. Ispezione delle funzioni del sistema Funzionamento Estensione della piattaforma Spostamento con piattaforma abbassata Sterzo Sollevamento della piattaforma Spostamento a piattaforma sollevata Discesa della piattaforma Messa a livello della piattaforma...
  • Page 97: Introduzione

    Introduzione NTRODUZIONE In questo manuale si tratta il funzionamento delle piattaforme di lavoro per terreni accidentati ad autopropulsione serie X-27-33-RT. Questo manuale deve essere conservato sempre all'interno della macchina. ESCRIZIONE ENERALE Figura 1 1. Piattaforma AVVISO NON usare la piattaforma di manutenzione se sprovvista di barriere di protezione opportunamente assemblate e posizionate 2.
  • Page 98: Forza Manuale

    Limitazioni speciali IMITAZIONI PECIALI Gli spostamenti con piattaforma sollevata devono essere eseguiti a velocità molto ridotta. La piattaforma di lavoro può essere sollevata soltanto se posizionata su una superficie piana e stabile. PERICOLO La funzione di sollevamento deve essere utilizzata SOLTANTO quando la piattaforma di lavoro è...
  • Page 99: Comandi E Indicatori

    Comandi e indicatori OMANDI E NDICATORI Figura 2: Comandi e indicatori 1. Pulsante arresto di emergenza 2. Interruttore di avviamento 3. Candela a incandescenza/Valvola dell'aria 4. Spia indicatore candela a incandescenza/valvola dell'aria 5. Controllo di sicurezza 6. Dispositivo di controllo joystick 7.
  • Page 100: Ispezione Di Sicurezza Preliminare Al Funzionamento

    Ispezione di sicurezza preliminare all'uso SPEZIONE DI ICUREZZA RELIMINARE AL UNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente, approfondire e rispettare tutte le norme di sicurezza, le istruzioni d'uso, le etichette e le istruzioni/i requisiti di sicurezza locali. Prima di utilizzare la macchina, eseguire quotidianamente le seguenti operazioni. 1.
  • Page 101: Ispezione Delle Funzioni Del Sistema

    Ispezione delle funzioni del sistema SPEZIONE DELLE UNZIONI DEL ISTEMA Fare riferimento alla Figura 2 (pagina 5) per indicazioni sull'ubicazione dei vari comandi e indicatori. AVVISO TENERSI A DISTANZA dalla piattaforma di lavoro quando si eseguono i seguenti controlli. Prima di utilizzare la piattaforma di lavoro, ispezionare l'area di lavoro per ricercare eventuali imperfezioni superficiali pericolose, quali fori, dislivelli, protuberanze e detriti.
  • Page 102: Funzionamento

    Funzionamento UNZIONAMENTO Prima di utilizzare la piattaforma di lavoro, assicurarsi di aver completato l'ispezione di sicurezza preliminare all'uso e di aver corretto eventuali problemi. Non utilizzare mai la macchina se danneggiata o se non funziona correttamente. L'operatore che utilizza la macchina deve essere opportunamente addestrato. VVIAMENTO DEL OTORE 1.
  • Page 103: Discesa Della Piattaforma

    Funzionamento POSTAMENTO IATTAFORMA OLLEVATA NOTA: La macchina si sposta a velocità ridotta quando la piattaforma è sollevata 1. Verificare che il percorso sia sgombro da ostacoli (persone, ostruzioni, buche, dislivelli, protuberanze e detriti), in piano e in grado di sostenere carichi su ruote. 2.
  • Page 104: Discesa Di Emergenza

    Funzionamento ISCESA DI MERGENZA AVVISO Figura 4: Discesa di emergenza Se la piattaforma non si abbassa, NON salire MAI sul gruppo di sollevamento. Tenersi a distanza dal gruppo di sollevamento quando si aziona il comando di discesa di emergenza. MANOPOLA DI DISCESA DI EMERGENZA 1.
  • Page 105: Ripiegare Le Barriere Di Protezione

    Funzionamento IPIEGARE LE ARRIERE DI ROTEZIONE NOTA: Le barriere di sicurezza devono essere riportate nell'appropriata posizione prima di utilizzare la macchina. ROCEDURA DI IPIEGAMENTO 1. Estrarre i cavi dalla scatola di controllo e rimuovere i due "fermagli di tenuta". Rimuovere la scatola di controllo e riporla in un luogo sicuro.
  • Page 106: Rimorchio O Sollevamento Mediante Verricello

    Rimorchio o sollevamento mediante verricello IMORCHIO O OLLEVAMENTO RAMITE ERRICELLO Eseguire la seguente procedura soltanto quando la macchina non è sotto controllo diretto e deve essere spostata oppure quando deve essere sollevata mediante verricello su un veicolo di trasporto (fare riferimento a "Trasporto della piattaforma di lavoro" a pagina 13). ATTENZIONE NON rimorchiare o sollevare tramite verricello la macchina a una velocità...
  • Page 107: Trasporto Della Piattaforma Di Lavoro

    Trasporto della piattaforma di lavoro RASPORTO DELLA IATTAFORMA DI AVORO REPARAZIONE PER LA PEDIZIONE 1. Abbassare completamente la piattaforma. 2. Ruotare in posizione OFF l'interruttore a chiave di alimentazione principale e rimuoverlo. 3. Ruotare l'interruttore batteria su OFF e bloccarlo con un lucchetto. OLLEVAMENTO EDIANTE 1.
  • Page 108: Manutenzione

    Manutenzione ANUTENZIONE AVVISO Se la piattaforma è sollevata, prima di eseguire operazioni di manutenzione bloccare il gruppo di sollevamento. NON sostare vicino al gruppo di sollevamento quando si estende o si ritira il braccio. LOCCO DEL RUPPO OLLEVAMENTO Figura 7: Braccio a forbice NSTALLAZIONE 1.
  • Page 109: Manutenzione Delle Batterie

    Manutenzione ANUTENZIONE DELLE ATTERIE AVVISO Pericolo: miscela di gas esplosivi. Tenere la batteria lontano da scintille, fiamme e materiali fumogeni. Indossare sempre occhiali protettivi quando si lavora in prossimità delle batterie. il fluido della batteria è estremamente corrosivo. Se dovesse traboccare, risciacquare accuratamente con acqua pulita.
  • Page 110: Programma Di Ispezione E Manutenzione

    Programma di ispezione e manutenzione ROGRAMMA DI SPEZIONE E ANUTENZIONE Un'ispezione completa comprende controlli visivi e operativi periodici, nonché delle regolazioni per assicurare il corretto funzionamento del sistema. Un'ispezione quotidiana aiuterà a prevenire l'usura irregolare di tutti i sistemi e a prolungarne la vita operativa. Il programma di ispezione e manutenzione dovrebbe essere applicato rispettando gli intervalli di tempo specificati.
  • Page 111: Checklist Manutenzione Preventiva Quotidiana

    Checklist Manutenzione preventiva quotidiana Manuale d'uso Pagina 17...
  • Page 112: Etichette

    Etichette TICHETTE Prima di mettere in funzione la piattaforma di lavoro queste etichette devono essere presenti e in buone condizioni. Assicurarsi di leggere, comprendere e rispettare queste etichette quando si mette in funzione la piattaforma di lavoro. Armadio interno Armadio interno Armadio interno Armadio interno Armadio interno...
  • Page 113: Specifiche

    Specifiche PECIFICHE X 27-RT Altezza di lavoro nominale 10,28m 33' 9” Dimensioni ponte estensibile 1200 mm 48” Velocità di marcia (inferiore a 2,4 m) da 0 a 4,5 kph da 0 a 2,8 mph Velocità di marcia (superiore a 2,4 m) da 0 a 0,9 kph da 0 a 0,6 mph Carico di lavoro di sicurezza...
  • Page 115 Serienummers NZ 70810 - Huidige NEDERLANDS Als u contact opneemt met UpRight voor informatie over service of onderdelen, vergeet dan niet om het MODEL en de SERIENUMMERS te vermelden die u vindt op het naamplaatje van de apparatuur. UpRight Powered Access HQ...
  • Page 117 EDIENINGS ANDLEIDING WAARSCHUWING Al het personeel dient alle veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies nauwkeurig door te lezen en te begrijpen alvorens een UpRight werkplatform te bedienen of te onderhouden. Veiligheidsvoorschriften Gevaar van elektrocutie Kantelgevaar Gevaar van botsing Gevaar van vallen Deze machine is niet...
  • Page 118 NHOUD Inleiding Algemene beschrijving Capaciteit platform Handkracht Schaal van Beaufort Overbeladingsalarm Bediening en controle Veiligheidsinspectie voor gebruik. Inspectie werking systeem Bediening Platformuitbreiding Rijden met platform omlaag Sturen Het platform omhoog brengen Rijden met het platform omhoog Het platform omlaag brengen Het platform waterpas zetten Omlaag brengen in noodgeval Omklapbare beveiligingsreling...
  • Page 119: Inleiding

    Inleiding NLEIDING Deze handleiding betreft de bediening van de X-27-33-RT serie zelfaangedreven werkplatformen voor ruw terrein. Deze handleiding moet altijd op de machine aanwezig zijn. LGEMENE ESCHRIJVING Figuur 1 1. Platform WAARSCHUWING NOOIT het onderhoudsplatform gebruiken als de veiligheidsreling niet correct gemonteerd geplaatst is...
  • Page 120: Handkracht

    Bijzondere Beperkingen IJZONDERE EPERKINGEN Rijden met het platform omhoog is alleen toegestaan op kruipsnelheid. Het omhoog brengen van het werkplatform mag alleen op stevige, vlakke ondergrond. GEVAAR De tilfunctie mag ALLEEN worden gebruikt als het werkplatform waterpas is en zich op een stevige ondergrond bevindt.
  • Page 121: Bediening En Controle

    Bediening en controle EDIENING EN ONTROLE Figuur 2: Bediening en controle 1. Noodstopschakelaar 2. Startschakelaar 3. Gloeibougie/Choke 4. Controlelampje Gloeibougie/Choke 5. Veiligheid 6. Joystick-besturing 7. Stuurschakelaar 8. Schakelaar tillen/rijden 9. Snelheidsschakelaar 10. Controlelampje tillen 11. Controlelampje rijden 12. Handmatig Stabilisatiesysteem 13.
  • Page 122: Veiligheidsinspectie Voor Gebruik

    Veiligheidsinspectie voor gebruik. EILIGHEIDS NSPECTIE VOOR EBRUIK OPMERKING: Lees alle veiligheidsvoorschriften, bedieningsinstructies, etiketten en Nationale Veiligheidsinstructies/-vereisten zorgvuldig door. Voer de volgende stappen elke dag voor gebruik uit. 1. Open kasten en controleer op beschadiging, vloeistoflekkage en Figuur 3: Hydraulische ontbrekende onderdelen. tank 2.
  • Page 123: Inspectie Werking Systeem

    Inspectie werking systeem NSPECTIE ERKING YSTEEM Raadpleeg figuur 2 (pagina 5) voor de locatie van de verschillende bedienings- en controle- elementen. WAARSCHUWING BLIJF UIT DE BUURT van het werkplatform terwijl u de volgende controles uitvoert Controleer voor het bedienen van het platform eerst het oppervlak van het werkgebied op gevaren als gaten, hellingen, bulten of puin;...
  • Page 124: Bediening

    Bediening EDIENING Controleer voor het bedienen van het platform eerst of de Veiligheidsinspectie Voor Gebruik is uitgevoerd en of eventuele storingen zijn verholpen. Werk nooit met een beschadigde of slecht functionerende machine. De bestuurder moet grondig getraind zijn op deze machine. OTOR TARTEN 1.
  • Page 125: Rijden Met Het Platform Omhoog

    Bediening IJDEN LATFORM OMHOOG OPMERKING: De machine rijdt met verminderde snelheid als het platform omhoog staat 1. Controleer of de route vrij is van obstakels (personen, obstructies, gaten en hellingen, bulten en puin), waterpas is en de belasting van de wielen kan dragen. 2.
  • Page 126: Omlaag Brengen In Noodgeval

    Bediening MLAAG RENGEN IN OODGEVAL WAARSCHUWING Figuur 4: Omlaag brengen in noodgeval Klim, als het platform niet omlaag gebracht kan worden, NOOIT langs de installatie omlaag. Blijf uit de buurt van het tilmechanisme terwijl u de bediening uitvoert voor het Omlaag brengen in noodgeval.
  • Page 127 Bediening EERKLAPPEN EILIGHEIDSRELING OPMERKING: De veiligheidsreling moet zich op de juiste plaats bevinden voor de machine wordt gebruikt. ROCEDURE 1. Maak de kabels van de bedieningskast los en verwijder de twee bevestigingsklemmen. Verwijder de bedieningskast en berg deze veilig op. 2.
  • Page 128: Slepen Of Lieren

    Slepen of lieren LEPEN OF IEREN Voer het volgende alleen uit als de machine niet op eigen kracht kan bewegen en toch verplaatst moet worden of als de machine op een transportvoertuig wordt gelierd (zie "Transporteren van het werkplatform" op pagina 13). WAARSCHUWING NOOIT de machine sneller slepen of lieren dan 3,2 km/u.Bij hogere snelheden raken de aandrijvingsonderdelen beschadigd en is de garantie niet meer geldig.
  • Page 129: Transporteren Van Het Werkplatform

    Transporteren van het werkplatform RANSPORTEREN VAN ERKPLATFORM OORBEREIDEN VOOR RANSPORT 1. Breng het platform geheel omlaag. 2. Draai de hoofdstroomschakelaar naar OFF en verwijder de sleutel. 3. Draai de accuschakelaar aar OFF en vergrendel deze met een hangslot. PTILLEN MET RAAN 1.
  • Page 130: Onderhoud

    Onderhoud NDERHOUD WAARSCHUWING Voer nooit onderhoud uit terwijl het platform omhoog staat zonder eerst het tilmechanisme te blokkeren. NOOIT in het gebied rond het tilmechanisme blijven staan terwijl de steun wordt gebruikt of opgeborgen. LOKKEREN VAN DE ILFUNCTIE Figuur 7: Schaarsteun NSTALLATIE 1.
  • Page 131: Accuonderhoud

    Onderhoud NDERHOUD WAARSCHUWING Gevaar van explosief gasmengsel. Houdt vonken, vlammen en rokend materiaal weg van de accu. Draag altijd een veiligheidsbril bij werkzaamheden in de buurt van accu's. Accuzuur is zeer corrosief: spoel gemorst accuzuur weg met schoon water. Vervang accu's altijd door andere van het juiste type of door de fabrikant goedgekeurde andere accu's.
  • Page 132: Schema Inspectie En Onderhoud

    Schema inspectie en onderhoud CHEMA NSPECTIE EN NDERHOUD De Complete Inspectie bestaat uit een periodieke visuele en praktische controle inclusief periodieke kleine aanpassingen die de juiste werking garanderen. Een dagelijkse inspectie voorkomt bovenmatige slijtage en verlengt de levensduur van alle systemen. Het schema inspectie en onderhoud moet met de opgegeven tijdsintervallen worden uitgevoerd.
  • Page 133: Cheklist Dagelijks Preventief Onderhoud

    Cheklist dagelijks preventief onderhoud ANTEKENINGEN Bedieningshandleiding Pagina 17...
  • Page 134: Etiketten

    Etiketten TIKETTEN Deze etiketten moeten aanwezig en in goede staat zijn voor het platform bediend mag worden. Zorg er voor dat u deze etiketten leest, begrijpt, en gehoorzaamt tijdens het bedienen van het werkplatform. Binnenkast Binnenkast Binnenkast Binnenkast Binnenkast Binnenkast Binnenkast Pagina 18 Bedieningshandleiding...
  • Page 135: Specificaties

    Specificaties PECIFICATIES X 27-RT Nominale werkhoogte 10,28 m 33' 9” Afmetingen uitbreidings 1200 mm 48” Rijsnelheid (lager dan 2,4 m) 0 tot 4,5 km/u 0 tot 2,8 mph Rijsnelheid (hoger dan 2,4 m) 0 tot 0,9 km/u 0 tot 0,6 mph Veilige werkbelasting - Hoofdplatform 580 kg...
  • Page 138 Local Distributor: Lokaler Vertiebshändler: Distributeur local: El Distribuidor local: Il Distributore locale: Plaatselijke dealer: Europa TEL: +1 (559) 443 6600 TEL: +44 (0) 845 1550 058 FAX: +1 (559) 268 2433 FAX: +44 (0) 195 2299 948 www.upright.com PN - 508401-001...

Table of Contents