Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TL49K
Operator Manual
This first section of the Operator manual is the English language version.
Betriebsanleitung
Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version.
Manuel Utilisateur
La troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
Manual del Usuario
El apartado cuarto de este manual del usuario corresponde a la versión en Españo.
Manuale d'Uso
La quinta sezione di questo manuale d'uso è la versione in lingua Italiana.
(EN) Manual part number 508159-000 for serial numbers 8000 to current.
(DE) Bestellnummer 508159-000 ab Seriennummer 8000 fortlaufend.
(FR) Manuel Pièce numéro 508159-000 pour numéro série 8000 jusqu'au
numéro courant.
(ES) El número de referencia para el manual es el 508159-000 para la números
de serie del 8000 hasta el actual.
(IT) Manuale Ricambi Numero 508159-000 per Numeri di Serie da 8000
all'attuale.
Feb 08

Advertisement

loading

Summary of Contents for Upright TL49K

  • Page 1 TL49K Operator Manual This first section of the Operator manual is the English language version. Betriebsanleitung Im zweiten Abschnitt dieser Betriebsanleitung finden Sie die Deutsche Version. Manuel Utilisateur La troisième section de ce manuel est la version en langue Française.
  • Page 3 Serial Numbers 8000 – Current NGLISH When contacting UpRight for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis bhind the toe hitch.
  • Page 5 ! WARNING ! Safety Rules All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules and operating in- structions before operating or performing maintenance on any UpRight aerial work platform Electrocution Hazard Tip Over Hazard Collision Hazard Fall Hazard...
  • Page 6: Table Of Contents

    . Emergency Raise Outriggers . Emergency Cage Overload . Emergency Battery Isolation Stowing the Machine Maintenance . Daily Checks . Weekly and Monthly Checks . Slew Drive and Limit Switches . Trailer Lighting Diagram Appendices Petrol/Bi-fuel Option. Generator Option. Mains connection. 508159-000 TL49K...
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION The UpRight TL49K is a class leader, offering several features as standard that other manufacturers only provide as optional extras. These include powered basket rotation and fully proportional hydraulic controls, at both basket and ground level. The third flick boom, with 130 DEGREES working arc, guarantees access to the most hard to reach places, while the 90 DEGREES basket rotation provides the precision positioning that is vital for working in tight spaces.
  • Page 8: Description Of Equipment

    DESCRIPTION OF EQUIPMENT The UpRight TL49K is of the parallel linkage vertical boom design, mounted on a road towable trailer. The unique, yet very simple boom configuration gives the maximum safety and control ability combined with a robust construction to withstand a heavy working environment The TL49K machine is designed for two man capacity (200 kg S.W.L.).
  • Page 9: Technical Specification

    Control Valve (Stabiliser) Monoblock unit consisting of four double acting spools Bushes Acetol resin polymer with sintered bronze base (DX) Pivot Pins Stainless Steel Bright Bar To Grade BS970 303 S31 CW, & MecaVal 147m, Tuftride TFI-AB1 coated. TL49K 508159-000...
  • Page 10 OPERATING ENVELOPE 200kg Height and Distance in Metres. 508159-000 TL49K...
  • Page 11: Operator Requirements

    You must not misuse the machine or ignore or interfere with the devices that have been provided to maintain safety. Operation of the machine should be restricted to personnel who have been authorised to operate the equipment and have received proper training. TL49K 508159-000...
  • Page 12: Warning Notices

    15 metres, measured with the booms pointing towards the lines, i.e. safe working distance for the TL49K is 24 metres. It is the operator‘s responsibility to ensure that, when working in the vicinity of live overhead high-voltage lines, the minimum safe working distance is maintained.
  • Page 13: Beaufort Scale

    11-13 Large branches in motion; umbrellas used with difficulty. 14-17 Whole trees in motion; inconvenience felt when walking against wind. 18-21 Breaks twigs off trees; generally impedes progress. 22-24 Slight structural damage occurs (chimney pots and slates removed) TL49K 508159-000...
  • Page 14: Towing Instructions

    Ensure that the road tyres and brakes are in good, serviceable condition. Ensure that all booms are fully lowered and both the transit pins are fitted through the loops and secured with the “R” clip on the end of the chain. UpRigh pRig t Right 508159-000 TL49K...
  • Page 15 Secure the breakaway cable, (Ensure correct engagement of 50mm ball). Fully raise the Jockey Wheel and lock in position. Release the Handbrake. Plug in the trailer lights (7 pin plug) and check that both vehicle and trailer lights operate correctly. TL49K 508159-000...
  • Page 16 Operating only the left lever forward will turn the machine right and the right lever will turn the machine left, operate both levers together for parallel drive. When the machine is in position replace handbrake. Ensure friction drive cylinders are disengaged prior to platform operation or towing. 508159-000 TL49K...
  • Page 17: Pre-Start Checks

    Visually Inspect the machine for signs of wear and tear, damage, loose or missing parts. Wheels. (For towing only) Check tyres are at the correct pressure, TL49K = 76psi (5.25 bar). Hydraulic fluid. The hydraulic oil tank is located underneath the slew cover on the right hand side of the machine (looking from the cage end), Ref, Fig.2, section J...
  • Page 18 All rams must be fully extended at the same time before returning them to their transit position. If the Emergency Lower is used during normal operation, DO NOT use the machine, Contact your local UpRight representative. Emergency Hand Pump. With the unit set up for working (i.e. outriggers down, under load and the machine level with wheels clear of ground) it is possible to lower the cage using the emergency hand pump.
  • Page 19: Batteries & Power Pack

    Check the engine runs using the start and stop buttons in the basket. Batteries Battery Charger Fig. 1 Power Pack Oil Filler and Sight Glass Fig. 2 Pump Handle Hand Pump TL49K 508159-000...
  • Page 20: Setting Up

    Run’ button (Fig pushed operate appropriate ‘Outrigger control lever’ (Fig 5), until all four 25mm 50mm from ground. Fig. 3 Control Levers Ground Fig. 4 Motor Run Outrigger Emergency Lower Motor Run Level Booms indicator Fig. 5 Control Levers Outriggers 508159-000 TL49K...
  • Page 21 Check that each LED on the Ground Control panel is still illuminated. This indicates that each foot is in firm contact with the supporting surface. The unit is designed to operate on a supporting surface of minimum bearing strength of 50N/cm The maximum outrigger load is 12.5kN. TL49K 508159-000...
  • Page 22: Extending Structure

    (DEADMAN). Outrigger Ram Limit Switch Fig. 6 Before raising, ensure there are no overhead obstructions or power cables and the outriggers are properly extended and secure. Take EXTREME care when slewing both basket and turret, at low levels. 508159-000 TL49K...
  • Page 23: Emergency Stops

    Raise Raise Retract Basket Basket Tele- Turret Lower Flick Tele- Trim Boom Boom Anticlockwise Boom Boom Anticlockwise Lower Slew Lower Slew Lower Lower Extend Basket Basket Flick Tele- Tele- Turret Lower Trim Clockwise Boom Clockwise Boom Boom Boom TL49K 508159-000...
  • Page 24 S L E W IN G 1 8 - 0 8 8 4 Raise Slew Raise Raise Extend Flick Tele- Tele- Turret Lower Boom Anticlockwise Boom Boom Boom Lower Slew Lower Lower Retract Tele- Turret Lower Flick Tele- Boom Clockwise Boom Boom Boom 508159-000 TL49K...
  • Page 25 SAFETY Safety Harness In accordance with IPAF recommendations, UpRight recommend the use of a Full Body Harness with an adjustable lanyard is used when operation from the basket. The lanyard length should be as short as possible. A permanent attachment point is provided in the basket for fixing the harness.
  • Page 26: Emergency Lower (Manually)

    Right If the Emergency Lower is used due to a machine defect, DO NOT use the machine, Contact your local UpRight representative. If the Emergency Lower is used, The TOP and BOTTOM BOOMS must be fully extended then fully lowered before work can continue.
  • Page 27 Move a control lever to the required direction of movement, and operate the hand pump. When the machine starts to lower, continue depressing the control lever. Vigorous pumping is required to lower and slew the machine. TL49K 508159-000...
  • Page 28 The Key, Motor Run/Deadman and a Control Lever must be operated at the same time to effect this action 508159-000 TL49K...
  • Page 29 Before operating this machine, it is important that both the Operator and another responsible person on site, is aware of the position and function of the following: A) Emergency Stop Buttons. B) Emergency Lowering Buttons. C) Emergency Slew Drive Shaft. D) Battery Isolating Plug. TL49K 508159-000...
  • Page 30: Stowing The Machine

    Now fully raise the outriggers until they are in the stowed position. Switch off the platform and ensure all loose items/covers are secure before towing the unit. The machine is now ready for transportation. TRANSPORT PIN LOCATIONS – SHOWN READY FOR TRANSPORT Lower Upper Boom Boom 508159-000 TL49K...
  • Page 31: Maintenance

    Visually Inspect the machine for signs of wear and tear, damage, loose or missing parts. Wheels. Check tyres are at the correct pressure, TL49K = 76psi (5.25 bar). Hydraulic fluid. The hydraulic oil tank is located underneath the slew cover on the left hand side of the machine (looking from the cage end), Ref, Fig.2, section J.
  • Page 32 Check battery acid level, top up with distilled water if required (maximum 6mm over plates when battery is standing level), and check mains cable wiring. Monthly Checks. Thorough inspection to be carried out by a competent person.(LOLER) FOR ENGINE MAINTENANCE REFER TO MANUFACTURES GUIDELINES 508159-000 TL49K...
  • Page 33 This indicates that the switch contact has operated correctly. Outriggers under load Outriggers NOT under load If the LED displays green at any other time then the machine must not be operated, until the fault is rectified. TL49K 508159-000...
  • Page 34 MAINTENANCE Pin No. Ref. Colour Function YELLOW L.H.INDICATOR BLUE FOG LIGHT(S) WHITE EARTH GREEN R.H. INDICATOR BROWN R.H. TAIL, No. PLATE & MARKER LIGHTS STOP LIGHT BLACK L.H. TAIL, No. PLATE & MARKER LIGHTS 508159-000 TL49K...
  • Page 35: Petrol/Bi-Fuel Option

    Or, if using the basket controls turn the key to engine and push the start button. With the engine running, It will now be possible to operate the machine Hydraulic controls as long as there is power in the main batteries. TL49K 508159-000...
  • Page 36: Generator Option

    Ensure the voltage output matches the appliance intended for use. Connect the flying plug. With the engine running, power will automatically be supplied to the battery charger, and the platform socket. It is possible to operate the machine lift controls with the battery charger switched on. 508159-000 TL49K...
  • Page 37: Mains Connection

    10m, due to possible voltage drop, which will damage the motor. Connect an appropriately rated power extension. Ensure the voltage output matches the appliance intended for use. Ensure that the connection is secure before use. Blue sockets is 240V output. Yellow sockets is 110V output. TL49K 508159-000...
  • Page 39 Bitte geben Sie unbedingt das MODEL und die SERIENNUMMER auf dem Kennschild des Gerätes an, wenn Sie sich wegen Service oder Teileinformationen an UpRight wenden. Sollte kein Kennschild vorhanden sein, finden Sie die SERIENNUMMER auch auf dem Fahrgestell hinter der Anhängerkupplung eingestanzt.
  • Page 41 ! WARNUNG ! Sicherheitsregeln Alle Mitarbeiter müssen vor Inbetriebnahme von UpRight Hubarbeitsbühnen und der Durchführung von Wartungsarbeiten an diesen alle Sicherheitsregeln und Bedienungsan- weisungen sorgfältig lesen, verstehen und befolgen. Electrocution Hazard Tip Over Hazard Collision Hazard Fall Hazard NEVER elevate the platform or drive...
  • Page 42 . Notausschalter . Notfall-Absenkung (Elektronisch) . Notfall-Absenkung (Manuell) . Notfall-Hebungsausleger . Notfall-Käfigüberlast . Notfall-Batterieisolierung Verstauen des Geräts Wartung . Tägliche Kontrolle . Wöchentliche und monatliche Kontrolle . Drehantriebs– und Begrenzungsschalter . Lichtdiagramm des Anhängers Anhang Benzin-/Bi-Energy-Option. Generator-Option. Netzanschluss. 508159-000 TL49K...
  • Page 43: Einleitung

    90 Grad gewährleistet währenddessen eine präzise Positionierung, welche für die Arbeit an engen Plätzen unabdingbar ist. UpRight Powered Access steht auf der ganzen Welt für Innovation und schaut auf eine stolze Geschichte in der Konzipierung und Fertigung angetriebener Zugangsmittel für höher gelegene Arbeitsplätze von höchster Qualität zurück.
  • Page 44: Ausstattungsbeschreibung

    AUSSTATTUNGSBESCHREIBUNG Die Upright TL49K verfügt über einen vertikalen Arm mit Parallelverbindung und ist auf einem schleppbaren Straßenanhänger aufgesetzt. Die einzigartige und doch einfache Auslegerkonfiguration garantiert ein Höchstmaß an Sicherheit und Steuerungsfähigkeit. Dazu kommt die stabile Konstruktion dieses Modells, mit der jede noch so schwere Arbeit bewältigt werden kann.
  • Page 45: Technische Spezifikationen

    Steuerventil (Boden) Vollrad, bestehend aus fünf doppelwirkenden Spulen Steuerventil (Stabilisatoren) Vollrad, bestehend aus vier doppelwirkenden Spulen Buchsen Azetalharz-Polymer mit gesinteter Bronzebasis (DX) Lagerbolzen Polierter Edelstahlstab Klassifiziert nach BS970 303 S31 CW & MecaVal 147 m, Tuftride TFI- AB1-beschichtet. TL49K 508159-000...
  • Page 46: Arbeitsbereich

    ARBEITSBEREICH 200kg Abmessungen in Metern. 508159-000 TL49K...
  • Page 47: Anforderungen An Den Bediener

    Es ist verboten, das Gerät unsachgemäß zu verwenden oder die Geräte, die zur Sicherheitsbewahrung dienen, zu ignorieren oder zu beeinträchtigen. Das Gerät darf ausschließlich von Personal bedient werden, dass für die Arbeit mit dieser Ausstattung autorisiert ist und ausreichend geschult wurde. TL49K 508159-000...
  • Page 48: Warnhinweise

    Länge (bei ausgefahrenem Zustand) der Arme plus 15 Meter, wobei die Arme beim Messen in Richtung Leitung zeigen. Der Sicherheitsabstand der TL49K beträgt beispielsweise 24 Meter. Es obliegt der Verantwortung des Bedieners, sicherzustellen, dass bei der Arbeit in Nähe von darüber liegenden Hochspannungsleitungen der minimale Sicherheitsabstand eingehalten wird.
  • Page 49 Große Zweige bewegen sich; das Benutzen von Regenschirmen bereitet Schwierig- keiten. 14-17 Bäume schwanken; Widerstand beim Gehen gegen den Wind. Zweige brechen von Bäumen; erhebliche Behinderung beim Gehen. 18-21 22-24 Kleinere Schäden an Gebäuden (Schornsteinaufsätze und Schiefer werden ge- hoben) TL49K 508159-000...
  • Page 50: Schleppanweisungen

    Bremsen einem guten, brauchbaren Zustand befinden. Stellen Sie sicher, dass alle Arme vollständig gesenkt sind und sich beide Durchgangsbolzen in den Ösen befinden und mit der Klemme „R“ am Ende der Kette gesichert sind. UpRigh pRig t Right 508159-000 TL49K...
  • Page 51 Heben Sie das Deichselrad vollständig an und rasten Sie es in dieser Position ein. Lösen Sie die Handbremse. Schließen Sie die Anhängerlichter an (siebenpoliger Stecker) und überprüfen Sie, o b sowohl die Fahrzeug- als auch Anhängerlichter ordnungsgemäß funktionieren. TL49K 508159-000...
  • Page 52: Manuelles Manövrieren (Friktionsantrieb)

    Hebel dreht das Gerät nach links. Bedienen Sie für einen Parallelantrieb beide Hebel gleichzeitig. Wenn sich das Gerät in der richtigen Position befindet, ziehen Sie die Handbremse wieder fest. Stellen Sie sicher, dass alle Friktionsantriebszylinder gelöst sind, bevor Sie die Plattform verwenden oder schleppen. 508159-000 TL49K...
  • Page 53: Kontrolle Vor Inbetriebnahme

    Untersuchen Sie das Gerät visuell auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden sowie lockere oder fehlende Teile. Räder. (Nur für das Schleppen) Überprüfen Sie den Reifendruck: TL49K = 76 Psi (5,25 Bar). Hydraulikflüssigkeit. Der Hydrauliköltank befindet sich unter der Drehabdeckung auf der rechten Seite des Gerätes (vom Käfigende aus gesehen), siehe Abb.2, Abschnitt J.
  • Page 54 Fahren Sie alle Rammen gleichzeitig vollständig aus, bevor Sie sie in ihre Übergangsposition zurückbringen. Wenn die Notfall-Absenkung während des normalen Betriebs eingesetzt wird, nutzen Sie das Gerät nicht mehr, sondern wenden Sie sich an Ihren zuständigen UpRight- Vertreter. Notfall-Handpumpe. Es ist möglich, mithilfe der Handpumpe den Käfig zu senken, wenn das Gerät arbeitsbereit ist (z.B.
  • Page 55: Batterien & Netzteil

    Überprüfen Sie den Kraftstoff– und Ölstand des Motors. Schalten Sie mit dem Schlüsselschalter an der Piktogrammscheibe die Zündung an. Kontrollieren Sie mit den Start- und Stoptasten im Korb, ob der Motor läuft Batterien Ladegerät Netzteil Ölfilter und Sichtglas Abb. 2 Pumpenschwengel Handpumpe TL49K 508159-000...
  • Page 56: Einrichtung

    (Abb. 4). Bedienen Sie den entsprechenden ‚Ausleger-Steuerhebel‘ (Abb. 5) bis sich alle vier 25 mm bis 50 mm vom Boden ent fernt befinden. Abb. 3 Steuerhebel Boden Abb. 4 Motor RUN Ausleger Notfall- Absenkung Motor RUN Arme Füllstands anzeige Abb. 5 Steuerhebel Ausleger 508159-000 TL49K...
  • Page 57 LED-Leuchte Bodensteuerungsblende leuchtet. Dies zeigt an, dass jeder Fuß festen Kontakt zur tragenden Oberfläche hat. Das Gerät ist für tragende Oberflächen mit einer minimalen Tragfähigkeit von 50 N/cm² geeignet. Die maximale Auslegerlast beträgt 12,5 kN. TL49K 508159-000...
  • Page 58: Auslegersystem

    Stellen Sie vor dem Anheben sicher, dass sich oberhalb keine Hin- dernisse oder Stromkabel befinden und die Ausleger ordnungs- gemäß ausgefahren und gesichert sind. Seine Sie bei niedriger Höhe beim Drehen von Korb und Turm EX- TREM vorsichtig. 508159-000 TL49K...
  • Page 59 Tele- Turm Unter- Aus- Tele- kleidung Entgegen dem skoparm Entgegen dem schlag- skoparm Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn Senken Drehen Senken Drehen Senken Senken Aus- Korbver- Korb Tele- Turm Unter- Aus- fahren Im Uhrzeigersinn kleidung schlag- Tele- skoparm Im Uhrzeigersinn skoparm TL49K 508159-000...
  • Page 60 1 8 - 0 8 8 4 Heben Aus- Heben Drehen Heben Tele- Turm Unter- Aus- fahren schlag- Tele- skoparm Entgegen dem Uhrzeigersinn skoparm Senken Drehen Senken Senken Einfahren Ausschl Tele- Tele- Turm Unter- skoparm agarm skoparm Im Uhrzeigersinn Boom 508159-000 TL49K...
  • Page 61: Sicherheitsgurt

    SICHERHEIT Sicherheitsgurt UpRight empfiehlt gemäß den Empfehlungen von IPAF bei der Arbeit im Korb das Verwenden eines kompletten Auffanggurtes mit einem verstellbaren Fangriemen. Die Länge des Fangriemens sollte so kurz wie möglich sein. Im Korb befindet sich für die Befestigung des Gurtes ein fester Befestigungspunkt.
  • Page 62: Notfall-Absenkung (Elektronisch)

    Wenn die Notfall-Absenkung eingesetzt wird, weil das Gerät einen De- fekt aufweist, darf das Gerät NICHT weiter verwendet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren UpRight-Vertreter. Wenn die Notfall-Absenkung eingesetzt wird, müssen die OBER- und UNTERARME voll- ständig ausgefahren und dann gesenkt werden, bevor die Arbeit fortgesetzt werden kann.
  • Page 63 Bewegen Sie einen Steuerhebel in die erforderliche Bewegungsrichtung und bedienen Sie die Handpumpe. Wenn das Gerät beginnt, sich zu senken, fahren Sie mit dem Drücken des Steuerhebels fort. Um das Gerät zu senken und zu drehen, ist kräftiges Pumpen er- forderlich. TL49K 508159-000...
  • Page 64 Sie den Wahlschalter für den Überlastfreilauf benutzen, um die Plattform in eine sichere Position zu bringen und die Überlast sicher zu entfernen. Um diese Handlung durchzuführen, müssen der Schlüssel, der Mo- tor RUN-/Totmann- und ein Steuerhebel bedient werden. 508159-000 TL49K...
  • Page 65 Betriebsstromkreis isoliert Es ist wichtig, dass vor Inbetriebnahme dieses Geräts der Bedie- ner sowie ein weiterer Verantwortlicher vor Ort weiß, wo sich die folgenden Teile befinden und wie sie funktionieren: A) Notausschalter. B) Notfall-Absenkungsschalter. C) Notfall-Drehantriebswelle. D) Batterietrennstecker. TL49K 508159-000...
  • Page 66: Verstauen Des Geräts

    Heben Sie die Ausleger nun so lange an, bis sie sich in angeklappter Position befinden. Schalten Sie die Plattform aus und stellen Sie vor dem Verstauen sicher, dass alle losen Teile/ Abdeckungen gesichert sind. Das Gerät kann nun transportiert werden. BOLZENPOSITION BEI TRANSPOT – BEREIT FÜR DEN TRANSPORT Unter- Ober- 508159-000 TL49K...
  • Page 67: Wartung

    Untersuchen Sie das Gerät visuell auf Anzeichen von Verschleiß, Schäden sowie auf lockere oder fehlende Teile Räder. Überprüfen Sie den Reifendruck: TL49K = 76 Psi (5,25 Bar) Hydraulikflüssigkeit. Der Hydrauliköltank befindet sich unter der Drehabdeckung auf der linken Seite des Gerätes (vom Käfigende aus gesehen), siehe Abb.2, Abschnitt J.
  • Page 68 (ein Stand von maximal 6 mm über den Platten, wenn die Batterie eben steht). Kontrollieren Sie die Verdrahtung der Hauptkabel. Monatliche Kontrolle. Die umfassende Wartung muss von einer befugten Person durchgeführt werden (LOLER). HALTEN SIE SICH BEI DER WARTUNG DES MOTORS AN DIE ALLGEMEINEN RICHTLINIEN DES HERSTELLERS 508159-000 TL49K...
  • Page 69 Lämpchen grün. Dies zeigt an, dass der Schalterkontakt ordnungsgemäß funktioniert. Outriggers under load Outriggers NOT under load Wenn das LED-Display zu einem anderen Zeitpunkt aufleuchtet, darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden, bis der Fehler behoben wurde. TL49K 508159-000...
  • Page 70 WARTUNG Anschluss- Ref. Farbe Funktion GELB LH-INDIKATOR BLAU NEBELLEUCHTE(N) WEISS ERDE GRÜN RH-INDIKATOR BRAUN RH-HECK, NUMMERNSCHILD & KENNLEUCHTEN BREMSLEUCHTEN SCHWARZ LH-HECK, NUMMERNSCHILD & KENNLEUCHTEN 508159-000 TL49K...
  • Page 71: Anhang

    Anlasser los, wenn der Motor zündet. Oder stellen Sie den Schlüssel auf ‚Motor‘ und drücken Sie den Startknopf, wenn Sie die Korbsteuerung verwenden. Solange die Hauptbatterien über Strom verfügen, ist es nicht möglich, die Hydrauliksteuerung des Gerätes bei laufendem Motor zu bedienen. TL49K 508159-000...
  • Page 72: Generatoroption

    Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsspannung der des Gerätes entspricht, das Sie verwenden wollen. Schließen Sie den fliegenden Stecker an. Wenn der Motor läuft werden das Batterieladegerät und die Anschlussdose der Plattform automatisch mit Strom versorgt. Die Hebesteuerung des Gerätes kann bei angeschaltetem Batterieladegerät bedient werden. 508159-000 TL49K...
  • Page 73: Netzanschluss

    Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsspannung der des Gerätes entspricht, das Sie verwenden wollen. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Verbindung gesichert ist.. Blaue Anschlussdosen haben eine Ausgangsspannung von 240 V, gelbe Anschlussdosen von 110 V. TL49K 508159-000...
  • Page 75 Numéros de série 8000 - actuel FRANÇAIS Lorsque vous contactez UpRight pour des informations sur le service ou sur des pièces, veuillez toujours indiquer le NUMERO DU MODELE ET LE NUMERO DE SERIE marqués sur la plaque signalétique de l'équipement. Si la plaque signalétique n'était pas en place, le NUMERO DE SERIE peut également être trouvé...
  • Page 77 NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme ouverte. La charge des batteries dégage de l’hydro- gène gazeux explosible. Il est interdit de modifier la plate-forme élévatrice sans autorisation de la part de UpRight. APRÈS L’UTILISATION protéger la plate-forme de travail contre toute utilisation non autorisée en tournant les interrupteurs à...
  • Page 78 . Urgence surcharge nacelle . Isolement d’urgence batterie Arrimage de la machine Maintenance Vérifications journalières . Vérifications hebdomadaires et mensuelles . Entraînement rotation et interrupteurs de fin de course . Schéma d’éclairage remorque Annexes Option essence/bi-carburant. Option alternateur. Connexion au réseau 508159-000 TL49K...
  • Page 79: Introduction

    INTRODUCTION Le UpRight TL49K est le numéro un de sa classe. Il offre en standard différentes fonctions que d’autres fabricants ne fournissent que sous forme d’option. Parmi ces fonctions l’on compte une nacelle à rotation motorisée et des comman- des hydrauliques entièrement proportionnelles au niveau de la nacelle et au niveau du sol.
  • Page 80: Description De L'équipement

    DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT Le UpRight TL49K est un système à flèche verticale à tringlerie parallèle monté sur une remorque tractable sur route. La conception unique et pourtant simple de la flèche confère une sécurité maximale et une grande facilité de manœuvre associées à...
  • Page 81: Spécifications Techniques

    Corps monobloc de quatre distributeurs double action à tiroir cylindrique Raccords Polymère résine d’acétol avec socle en bronze fritté (DX) Axe d’articulation Barre en acier inoxydable brillant Grade BS970 303 S31 CW et MecaVal 147 m, Tuftride TFI-AB1 avec revêtement. TL49K 508159-000...
  • Page 82: Courbe Caractéristique De Fonctionnement

    COURBE CARACTÉRISTIQUE DE FONCTIONNEMENT 200kg Hauteur et distance en mètres. 508159-000 TL49K...
  • Page 83: Prescriptions Pour L'opérateur

    La machine ne doit pas être utilisée incorrectement et vous ne devez pas intervenir sur les dispositifs installés pour le maintien de la sécurité. L’utilisation de la machine doit être réservée au personnel autorisé à faire fonctionner l’équipement et ayant reçu une formation correspondante. TL49K 508159-000...
  • Page 84: Avertissements

    égale à la longueur d’extension des flèches plus 15 mètres, mesurée avec les flèches orientées vers les lignes, autrement dit, la distance de travail sûre pour TL49K est de 24 mètres. Il est de la responsabilité de l’opérateur d’assurer le maintien de la distance minimale de sécurité pour le travail à...
  • Page 85: Échelle De Beaufort

    Les larges branches s’agitent ; parapluies deviennent difficiles à utiliser. 14-17 Des arbres entiers s’agitent ; difficulté à marcher contre le vent. 18-21 Les branches cassent ; empêche généralement d’avancer. 22-24 Peut endommager des bâtiments (mitres de cheminée et ardoises arrachées ) TL49K 508159-000...
  • Page 86: Instructions De Remorquage

    S’assurer que les pneus de route et les freins sont en parfait état de service. S’assurer que toutes les flèches sont entièrement abaissées et que les deux axes de transport sont en place et bloqués par l’agrafe « R » à l’extrémité de la chaîne. UpRigh pRig t Right 508159-000 TL49K...
  • Page 87 Monter complètement la roue de manœuvre et la verrouiller dans cette position. Desserrer le frein à main. Brancher les feux de la remorque (connecteur 7 broches) et vérifier si les feux du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement. TL49K 508159-000...
  • Page 88 à droite et le levier gauche la fait tourner la gauche, actionner les deux leviers ensemble pour un déplacement parallèle. Quad la machine est en position remplacez le frein à main S’assurer que les vérins de l’entraînement à friction sont déver- rouillés avant d’utiliser ou de remorquer la plate-forme. 508159-000 TL49K...
  • Page 89: Vérifications Avant Le Départ

    Inspecter la machine visuellement pour détecter usure, dommages, pièces desserrées ou manquantes. Roues. (pour le remorquage uniquement) Vérifier si la pression de pneus est correcte, TL49K = 76psi (5,25 bars). Fluide hydraulique. Le réservoir d’huile hydraulique est situé au-dessous du couvercle du pivot sur le côté...
  • Page 90 Lorsque l’abaissement d’urgence est utilisé pendant le service nor- mal, NE PLUS utiliser la machine, contactez votre représentant lo- cal UpRight. Complètement sortir la flèche télescopique. Tous les vérins doivent être entièrement sortis simultanément avant d’être remis dans leur position de transport.
  • Page 91: Batteries Et Bloc D'alimentation

    à clé sur le panneau orientable. Vérifier si le moteur tourne en utilisant les boutons de démarrage et d’arrêt dans la nacelle. Batteries Chargeur de batterie Fig. 1 Bloc d’alimentation Filtre à huile et voyants Fig. 2 Levier de pompe Pompe à main TL49K 508159-000...
  • Page 92: Mise En Place

    à 25 mm à 50 mm du sol. Fig. 3 Leviers de commande Fig. 4 Marche moteur Vérin de calage Abaissement d’urgence Marche moteur Indicateur Flèches de niveau Fig. 5 Leviers de commande Vérins de calage 508159-000 TL49K...
  • Page 93 La charge maximale par vérin de calage est de 12,5 kN. Vérifier si toutes les LED sur le pupitre de commande au sol sont allumées. Cela indique que chaque pied est solidement en contact avec la surface de support. TL49K 508159-000...
  • Page 94 Avant le levage, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ou de câbles d’alimentation et que les vérins de calage sont correctement sor- tis et fixés. Procéder avec une EXTRÊME prudence lors de la rotation de la na- celle et de la tourelle à bas niveau. 508159-000 TL49K...
  • Page 95: Ensemble Extensible

    Slew Raise Slew Raise Raise Retract Basket Basket Flick Tele- Tele- Turret Lower Trim Anticlockwise Boom Anticlockwise Boom Boom Boom Lower Slew Slew Lower Lower Extend Basket Basket Turret Lower Flick Tele- Trim Clockwise Clockwise Boom Boom Boom TL49K 508159-000...
  • Page 96 S L E W IN G 1 8 - 0 8 8 4 Raise Slew Raise Raise Extend Flick Tele- Tele- Turret Lower Boom Anticlockwise Boom Boom Boom Lower Slew Lower Lower Retract Tele- Turret Lower Flick Tele- Boom Clockwise Boom Boom Boom 508159-000 TL49K...
  • Page 97: Harnais De Sécurité

    SÉCURITÉ Harnais de sécurité Conformément aux recommandations IPAF, UpRight conseille l’utilisation d’un harnais de sécurité intégral avec une longe de sécurité réglable pendant tous les travaux effectués à partir de la nacelle. La longe de sécurité doit être aussi courte que possible.
  • Page 98: Abaissement D'urgence (Électronique)

    Right Si l’abaissement d’urgence intervient en raison d’un défaut de la ma- chine, NE PLUS utiliser la machine, contacter votre représentant local UpRight. Pour l’utilisation de l’abaissement d’urgence, les FLÈCHES SUPÉRIEURE et INFÉRIEURE doivent être complètement sorties, puis abaissées avant la poursuite du travail.
  • Page 99 Déplacer le levier de commande dans la direction requise pour le mouvement et actionner la pompe à main. Quand la machine commence à s’abaisser, continuer à appuyer sur le levier de commande. L’abaissement et la rotation de la machine requièrent un pom- page intensif. TL49K 508159-000...
  • Page 100 être utilisé pour mettre la plate-forme dans une position sûre permettant d’enlever la surcharge en toute sécurité. La clé, la commande marche moteur/homme mort et le levier de commande doivent être actionnés simultanément. 508159-000 TL49K...
  • Page 101 éléments suivants : A) Boutons d’arrêt d’urgence. B) Boutons d’abaissement d’urgence. C) Arbre d’entraînement rotation d’urgence. D) Connecteur d’isolement de la batterie. TL49K 508159-000...
  • Page 102 Ensuite lever les vérins de calage jusqu’à ce qu’ils se trouvent en position rentrée. Mettre la plate-forme hors service et s’assurer que tous les objets/ couvercles soient sécurisés avant la rentrée de l’ensemble. EMPLACEMENT DES AXES DE TRANSPORT – PRÊT POUR LE TRANSPORT Abaisser Lever flèche flèche 508159-000 TL49K...
  • Page 103: Maintenance

    Inspecter la machine visuellement pour détecter des signes d’usure, des dommages ou des pièces manquantes. Roues. Vérifier si la pression des pneus est correcte, TL49K = 76psi (5,25 bars). Fluide hydraulique. Le réservoir d’huile hydraulique est situé au-dessous du couvercle de pivot sur le côté...
  • Page 104 (au maximum à 6 mm au-dessus des plaques quand la batterie est à niveau) et vérifier le câblage d’alimentation. Vérifications mensuelles. Inspection minutieuse par une personne qualifiée. (LOLER) POUR LA MAINTENANCE DU MOTEUR, VOIR LES DIRECTIVES DU FABRICANT 508159-000 TL49K...
  • Page 105 LED pendant le déploiement des vérins de calage. Dès que le pied d’un vérin touche le sol et se trouve sous charge, le témoin correspondant passe au vert. Cela indique que le contact de l’interrupteur a fonctionné correctement. vérins de ca- lage vérins de calage NON sous charge TL49K 508159-000...
  • Page 106 N° de Réf. Coleur Fonction broche JAUNE CLIGNOTANT GAUCHE BLEU FEU(X) ANTIBROUILLARD BLANC TERRE VERT CLIGNOTANT DROIT BRUN FEUX ARRIÈRES, PLAQUE D’IMMATRICULATION ET FEUX D’ENCOMBREMENT DROITS ROUGE FEU DE FREINAGE NOIR FEUX ARRIÈRES, PLAQUE D’IMMATRICULATION ET FEUX D’ENCOMBREMENT GAUCHES 508159-000 TL49K...
  • Page 107 Ou en cas d’utilisation des commandes de la nacelle, tourner la clé du moteur et pousser le bouton de démarrage. Moteur en marche : il sera maintenant possible d'utiliser les commandes hydrauliques de la machine si les batteries principales sont chargées. TL49K 508159-000...
  • Page 108: Option Alternateur

    Quand le moteur tourne, le chargeur de batterie et la prise de courant de la nacelle sont automatiquement alimentés en électricité. Il est possible d’utiliser les commandes de levage de la machine avec le chargeur de batterie en marche. 508159-000 TL49K...
  • Page 109: Connexion Au Réseau

    Brancher un câble de raccordement d’une section appropriée. Les prises bleues sont les sorties 240 V. Les prises jaunes les sorties 110 V. S’assurer que la tension d’alimentation correspond à l’appareil utilisé. Avant l’utilisation, s’assurer que la connexion est bien serrée. TL49K 508159-000...
  • Page 111 Números de serie 8000 - Actual ESPAÑOL Cuando se ponga en contacto con UpRight para obtener información de servicio o piezas, asegúrese de incluir el MODELO y los NÚMEROS DE SERIE de la placa de identificación del equipo. Si el equipo no tiene placa de identificación, el NÚMERO DE SERIE también se indica en la parte superior del chasis, detrás del enganche.
  • Page 113 . NUNCA cargue las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas hidrógeno explosivo y qui- DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma para evitar su uso no autorizado desconectando los dos conmutadores TL49K 508159-000...
  • Page 114 Sobrecarga de jaula de emergencia Aislamiento de batería de emergencia Almacenamiento Mantenimiento Comprobaciones diarias Comprobaciones semanales y mensuales Interruptores de límite y giro Esquema de luces del remolque Anexos Opción gasolina/combustible doble. Opción de generador Conexión de alimentación 508159-000 TL49K...
  • Page 115: Introducción

    UpRight ofrecer soluciones completas incluso para las aplicaciones de acceso más difícil. UpRight dispone de la certificación de calidad ISO 9001, y la gama completa de productos incluye la marca CE, en conformidad y superando los estándares y las directrices correspon- dientes de la Unión Europea.
  • Page 116: Descripción Del Equipo

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El UpRight TL49K tiene un diseño de brazo vertical de enganche paralelo, montado en un remolque para carretera. La configuración única y muy simple del brazo ofrece la máxima seguridad y capacidad de control, combinada con una construcción sólida para soportar un entorno riguroso de trabajo...
  • Page 117: Especificaciones Técnicas

    Unidad monobloque con cuatro bobinas de doble actuación Casquillos Polímero de resina de acetol con base de bronce sinterizado (DX) Pasadores de pivote Barra de acero inoxidable Grado BS970 303 S31 CW, & MecaVal 147m, revestimiento Tuftride TFI- TL49K 508159-000...
  • Page 118: Envoltura De Trabajo

    ENVOLTURA DE TRABAJO 200kg Carga segura de trabajo sin restricciones Altura y distancia en metros. 508159-000 TL49K...
  • Page 119: Requisitos Del Operario

    No debe realizar un uso incorrecto de la máquina ni ignorar u obstaculizar los dispositivos suministrados para garantizar la seguridad. La máquina solo debe utilizarse por personal autorizado y que hayan recibido la formación adecuada. TL49K 508159-000...
  • Page 120: Advertencias

    15 metros, medidos con los brazos orientados hacia las líneas (la distancia de trabajo de seguridad para la máquina TL49K es de 24 metros). El operario es responsable de garantizar la distancia mínima de trabajo de seguridad cuando trabaja cerca de líneas de alto voltaje colgantes que lleven corriente.
  • Page 121 Se mueven los árboles; es difícil andar contra el viento 18-21 Se rompen las ramas delgadas de los árboles; generalmente no se puede andar contra el viento 22-24 Se producen daños estructurales pequeños (se caen chimeneas y se levan- tan tejados TL49K 508159-000...
  • Page 122: Instrucciones De Remolque

    Asegúrese de que los neumáticos y los frenos están en buen estado de uso. Asegúrese de que todos los brazos están completamente bajados y que los pasadores de transporte están metidos por los bucles y fijados con el clip “R” del extremo de la cadena. UpRigh pRig t Right 508159-000 TL49K...
  • Page 123 (asegúrese del enganche correcto de la bola de 50 mm). Levante totalmente la rueda jockey y fíjela. Suelte el freno de mano. Enchufe las luces del remolque (enchufe de 7 terminales) y compruebe que las luces del vehículo y del remolque funcionan correctamente. TL49K 508159-000...
  • Page 124: Maniobras A Mano

    Utilice las dos palancas al mismo tiempo para mover en paralelo. Vuelva a poner el freno de mano cuando la máquina esté en posición. Asegúrese de soltar los cilindros de transmisión por fricción antes de utilizar la plataforma o de remolcar. 508159-000 TL49K...
  • Page 125: Comprobaciones Iniciales

    Piezas dañadas o sueltas. Verifique visualmente los signos de desgaste, uso y daños y si hay piezas sueltas o faltan piezas en la máquina. Ruedas (solo para remolque) Compruebe la presión correcta de los neumáticos, TL49K = 76psi (5,25 bar). Fluido hidráulico El depósito de aceite hidráulico está...
  • Page 126 Todas las extensiones deben ser de 2,5mm² como mínimo y tener una longitud máxima de 10 m para tener en cuenta una posible caída de voltaje. Motor Diesel / Gasolina Compruebe que hay suficiente aceite y combustible para un turno de trabajo completo. 508159-000 TL49K...
  • Page 127: Baterías Y Unidad De Potencia

    Verifique el funcionamiento del motor con los botones de puesta en marcha y parada situados en la cesta. Baterías Cargador de batería Fig. 1 Unidad de potencia Llenado de aceite y visor Palanca de Fig. 2 bomba Bomba manual TL49K 508159-000...
  • Page 128: Preparación

    25 mm y 50 mm del suelo. Fig. 3 Palancas de control Suelo Fig. 4 Motor Estabilizador Bajada emergencia Motor Brazos Indicador de nivel Fig. 5 Palancas de control Estabilizadores 508159-000 TL49K...
  • Page 129 Esto indica que cada pata está en contacto firme con la superficie de soporte. La unidad está diseñada para utilizarse en una superficie de soporte con una resistencia de apoyo mínima de 50 N/cm La carga máxima del estabilizador es de12,5 kN. TL49K 508159-000...
  • Page 130: Extensión De La Estructura

    Fig. 6 Antes de subir, asegúrese de que no hay obstrucciones ni cables eléctricos colgantes, y que los estabilizadores están debidamente extendidos y estables. Tenga MUCHO cuidado cuando gire la cesta y la torreta a alturas bajas. 508159-000 TL49K...
  • Page 131 Subir Subir Retraer Cesta Cesta Brazo Torreta Brazo Brazo Brazo Ajuste telesc. inferior Izquierda rápido telesc. Izquierda Bajar Giro Bajar Girar Bajar Bajar Extens. Cesta Cesta Brazo Brazo Brazo Torreta Brazo Ajuste Derecha telesc Derecha inferior rápido telesc TL49K 508159-000...
  • Page 132 GIRATORIO 1 8 - 0 8 8 4 Subir Girar Subir Subir Extens. Brazo Brazo Brazo Torreta Brazo telesc Izquierda inferior rápido telesc Bajar Girar Bajar Bajar Retraer Brazo Torreta Brazo Brazo Brazo telesc Derecha inferior rápido telesc 508159-000 TL49K...
  • Page 133: Arnés De Seguridad

    SEGURIDAD Arnés de seguridad En conformidad con las recomendaciones de IPAF, UpRight recomienda utilizar un árnes de cuerpo entero con un cordón adjustable cuando se realizan trabajos en la cesta La longitud del cordón debe ser lo más corta posible.
  • Page 134: Bajada De Emergencia (Electrónica)

    Si se utiliza la bajada de emergencia a causa de una avería en la máquina, NO use la máquina. Póngase en contacto con su repre- sentante local de UpRight. Si se utiliza la bajada de emergencia, los BRAZOS SUPERIOR e INFE- RIOR deben extenderse y luego bajarse completamente antes de con- tinuar con los trabajos.
  • Page 135 Mueva una palanca de control en la dirección deseada de movimiento, y accione la bomba manual. Continúe accionando la palanca de control cuando la máquina empiece a bajar. Se requiere una acción de bombeo enérgica para bajar y accionar el giro. TL49K 508159-000...
  • Page 136: Sobrecarga De Jaula De Emergencia

    Es necesario accionar al mismo tiempo la llave y el botón de Mo- tor/Deadman y una palanca de control para que esta acción tenga efecto 508159-000 TL49K...
  • Page 137 A) Botones de parada de emergencia. B) Botones de bajada de emergencia. C) Eje de transmisión de giro de emergencia. D) Enchufe de aislamiento de la batería. TL49K 508159-000...
  • Page 138 Apague la plataforma y asegúrese de que todos los componentes sueltos y cubiertas estén sujetos antes de remolcar la unidad. La máquina ya está lista para transportarse. UBICACIONES DE LOS PASADORES DE TRANSPORTE (SE MUESTRAN EN LA POSI- CIÓN DE TRANSPORTE) Brazo Brazo su- inferior perior 508159-000 TL49K...
  • Page 139: Comprobaciones Diarias

    Verifique visualmente los signos de desgaste, uso y daños y si hay piezas sueltas o faltan piezas en la máquina. Ruedas Compruebe la presión correcta de los neumáticos, TL49K = 76psi (5.,25 bar). Fluido hidráulico El depósito de aceite hidráulico está situado debajo de la cubierta de giro en el lado izquierdo de la máquina (vista desde el extremo de la jaula), Ref,...
  • Page 140: Comprobaciones Semanales Y Mensuales

    (6 mm como máximo sobre las placas cuando la batería está de pie) y verifique las conexiones del cable de alimentación. Comprobaciones mensuales La inspección completa de la máquina debe realizarse por una persona competente .(LOLER) CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR 508159-000 TL49K...
  • Page 141 Si el diodo LED se ilumina en verde en otro momento, no se debe utilizar la máquina hasta solucionar el fallo. Estabilizadores bajo carga Estabilizadores SIN carga TL49K 508159-000...
  • Page 142 VISTA INTERIOR DEL ENCHUFE DE 7 TERMINALES Pin No. Ref. Colour Function AMARILLO INTERMITENTE IZDO. AZUL LUCES ANTINIEBLA BLANCO MASA VERDE INTERMITENTE DCHO. MARRÓN TRASERA DCHA., MATRÍCULA Y MARCADORA ROJO LUZ DE FRENO NEGRO TRASERA IZDA., MATRÍCULA Y MARCADORA 508159-000 TL49K...
  • Page 143: Anexos

    O bien, si utiliza los controles de cesta, gire la llave hacia el motor y pulse el botón de arranque. Con el motor en marcha será posible accionar los controles hidráulicos de la máquina siempre que haya energía en las baterías principales. TL49K 508159-000...
  • Page 144: Opción De Generador

    Conecte el enchufe. Con el motor en marcha, se suministrará automáticamente energía al cargador de batería y al enchufe de la plataforma. Es posible utilizar los controles de elevación de la máquina con el cargador de batería conectado. 508159-000 TL49K...
  • Page 145: Conexión De Alimentación

    Asegúrese de que la salida de voltaje es igual a la del dispositivo a utilizar. El enchufe azul tiene una salida de 240 V. El enchufe amarillo tiene una salida de 110V. Asegúrese de que la conexión esté firmemente conectada antes del uso. TL49K 508159-000...
  • Page 147 Numero di serie 8000 - correnti ITALIANO Quando si contattata UpRight per informazioni sull'assistenza o sui ricambi, non tralasciare di includere il NUMERO DI MODELLO e il NUMERO DI SERIE riportati sulla targhetta identificativa dell'attrezzatura. In assenza della targhetta identificativa, il NUMERO DI SERIE è stampigliato anche sul telaio, dietro al gancio di traino.
  • Page 148 Regole di sicurezza Tutto il personale deve leggere attentamente, comprendere e rispettare tutte le regole di sicurezza e le istruzioni operative prima di utilizzare o eseguire la manutenzione su qualsiasi piattaforma di lavoro aereo UpRight Electrocution Hazard Tip Over Hazard...
  • Page 150 . Isolamento di emergenza della batteria Stoccaggio della macchina Manutenzione . Controlli quotidiani . Controlli settimanali e mensili . Trasmissione rotazione e finecorsa . Schema delle luci del rimorchio Appendici Opzione benzina/doppia alimentazione Opzione generatore Collegamento alla rete 508159-000 TL49K...
  • Page 151: Introduzione

    INTRODUZIONE Il TL49K UpRight è leader di categoria e offre di serie varie funzioni che altri pro- duttori offrono solo come aggiunte opzionali. Tra queste figurano la rotazione motorizzata del cestello e i comandi idraulici com- pletamente proporzionali sia a livello di cestello che di terra.
  • Page 152: Descrizione Dell'apparecchiatura

    La macchina TL49K è progettata per sostenere il peso di due uomini (carico di lavoro di sicurezza 200 kg). La macchina è costituita da un braccio inferiore con tirante, un braccio verticale corto e un braccio superiore con sezione telescopica.
  • Page 153: Specifiche Tecniche

    Unità monoblocco composta da quattro steli a doppia azione Boccole Poliossimetilene a base di bronzo sinterizzato (DX) Perni di articolazione Barra in acciaio inossidabile lucido di grado BS970 303 S31 CW, e MecaVal 147m, rivestita in Tuftride TFI-AB. TL49K 508159-000...
  • Page 154: Spazio Di Lavoro

    SPAZIO DI LAVORO 200kg Altezza e distanza in metri. 508159-000 TL49K...
  • Page 155: Requisiti Per L'operatore

    È vietato usare in modo scorretto la macchina e ignorare o interferire con i dispositivi che vengono forniti a fini di sicurezza. L’azionamento della macchina deve essere consentito unicamente al personale autorizzato e in possesso di una preparazione adeguata. TL49K 508159-000...
  • Page 156: Avvertimenti

    TL49K è pari a 24 metri. L’operatore è tenuto a garantire la distanza di sicurezza minima quando si lavora in prossimità di cavi elettrici sopraelevati ad alta tensione.
  • Page 157: Scala Di Beaufort

    Grossi rami in movimento; difficoltà nell’uso degli ombrelli. 14-17 Interi alberi in movimento; camminare controvento è faticoso. 18-21 Si staccano dei rametti dagli alberi; non è possibile camminare. 22-24 Si verificano leggeri danni strutturali (asportazione di comignoli e tegole) TL49K 508159-000...
  • Page 158: Istruzioni Di Traino

    Assicurarsi che pneumatici e freni siano in buone condizioni e funzionanti. Assicurarsi che tutti i bracci siano completamente abbassati e che entrambi i perni per il trasporto siano inseriti negli anelli di metallo e fissati con l’attacco ad “R” all’estremità della catena. UpRigh pRig t Right 508159-000 TL49K...
  • Page 159 Sollevare completamente il Ruotino di manovra e bloccare in posizione. Togliere il Freno a mano. Collegare le luci del rimorchio (spina a 7 poli) e controllare che sia le luci del veicolo che quelle del rimorchio funzionino correttamente. TL49K 508159-000...
  • Page 160: Manovra Manuale (Trasmissione A Frizione Opz.)

    Per la marcia in parallelo azionare le due leve contemporaneamente. Quando la macchina è in posizione reinserire il freno a mano. Assicurarsi che i cilindri della frizione siano disinseriti prima di azionare la piattaforma o trainarla. 508159-000 TL49K...
  • Page 161: Controlli Prima Dell'avvio

    Effettuare un controllo visivo della macchina per rilevare eventuali segni di usura, danni, parti allentate o mancanti. Ruote. (Solo per il traino) Controllare che i pneumatici abbiano la giusta pressione, TL49K = 76 psi (5,25 bar). Fluido idraulico. Il serbatoio dell’olio idraulico si trova sotto il coperchio girevole sul lato destro della macchina (guardandola dall’estremità...
  • Page 162: Alimentazione Elettrica

    Se si aziona Abbassamento di emergenza durante il normale fun- zionamento, NON utilizzare la macchina, Contattare il rappresen- tante locale UpRight. Pompa a mano di emergenza. Quando l’unità è messa in opera per il lavoro (cioè con le zanche abbassate, sotto carico, con la macchina in posizione orizzontale con le ruote staccate da terra) è...
  • Page 163: Batterie E Alimentatore

    Controllare che il motore giri usando i pulsanti di avvio e arresto nel cestello. Batterie Caricabatterie Fig. 1 Bocchettone riempimento olio e Spioncino Alimentatore Fig. 2 Leva della pompa Pompa a mano TL49K 508159-000...
  • Page 164: Messa In Opera

    (Fig. 5), fino a quando le quattro zanche si trovano a 25-50 mm da terra. Fig. 3 Bracci di comando Terra Fig. 4 Avvia motore Zanca Abbassamento Avvia motore di emergenza Indicatore Bracci di livello Fig. 5 Bracci di comando Zanche 508159-000 TL49K...
  • Page 165 Ciò indica che ciascun piede è in saldo contatto con la superficie di supporto. L’unità è progettata per funzionare su una superficie di supporto con capacità portante minima di 50 N/cm Il carico massimo sul supporto è 12,5 kN. TL49K 508159-000...
  • Page 166: Struttura Estensibile

    Interruttore di finecorsa Fig. 6 Prima dell’elevazione, assicurarsi che non vi siano ostacoli o cavi dell’elettricità sopraelevati e che le zanche siano correttamente distese e stabili. Prestare ESTREMA attenzione nel ruotare il cestello e la torretta ad altezze ridotte. 508159-000 TL49K...
  • Page 167 Braccio Torretta Braccio Braccio a scatto cestello Senso antiorario telesc. Senso antiorario inferiore telesc. Abbassa Ruota Abbassa Abbassa Ruota Abbassa Estendi Braccio Cestello Assetto Braccio Braccio Torretta Braccio a scatto cestello Senso orario telesc. Senso orario inferiore telesc. TL49K 508159-000...
  • Page 168 1 8 - 0 8 8 4 Alza Alza Ruota Alza Estendi Braccio Braccio Braccio Braccio Torretta scatto inferiore tele Senso antiorario tele Abbassa Abbassa Ruota Abbassa Ritira Braccio Braccio Braccio Braccio Torretta scatto inferiore tele tele Senso orario 508159-000 TL49K...
  • Page 169: Imbracatura Di Sicurezza

    SICUREZZA Imbracatura di sicurezza In conformità con le raccomandazioni dell’IPAF, UpRight consiglia l’uso di un’imbracatura per il corpo con cordone regolabile per le operazioni dal cestello. Il cordone deve essere corto quanto più possibile. Nel cestello è presente un punto di attacco fisso per fissare l’imbracatura.
  • Page 170: Abbassamento Di Emergenza (Elettronico)

    Right Se l’Abbassamento di emergenza viene utilizzato per un difetto della macchina, NON utilizzare la macchina, Contattare il rappresen- tante locale UpRight. Se si usa l’Abbassamento di emergenza, il BRACCIO SUPERIORE e INFERIORE devono essere completamente distesi e poi completamente abbassati prima di continuare il lavoro.
  • Page 171 Spostare un braccio di comando nella direzione di movimento desiderata, e azionare la pompa a mano. Quando la macchina inizia ad abbassarsi, continuare a premere il braccio di comando. È necessario un pompaggio energico per abbassare e ruotare la macchina. TL49K 508159-000...
  • Page 172 Per svolgere questa procedura è necessario azionare contempora- neamente la Chiave, il tasto di Avvio motore/Uomo morto, e un Braccio di comando. 508159-000 TL49K...
  • Page 173: Isolamento Di Emergenza Della Batteria

    A) Tasti di arresto di emergenza. B) Tasti di abbassamento di emergenza. C) Albero motore rotazione di emergenza. D) Spina di isolamento della batteria. TL49K 508159-000...
  • Page 174: Stoccaggio Della Macchina

    Spegnere la piattaforma e assicurarsi che tutti gli oggetti non fissati e i coperchi siano ben saldi prima di riporre l’unità. La macchina è ora pronta per essere trasportata. COLLOCAZIONE DEI PERNI PER TRASPORTO – MOSTRATI PRONTI PER IL TRASPORTO Braccio Braccio inferiore superiore 508159-000 TL49K...
  • Page 175: Controlli Quotidiani

    Effettuare un controllo visivo della macchina per rilevare eventuali segni di usura, danni, parti allentate o mancanti. Ruote. Controllare che i pneumatici abbiano la giusta pressione, TL49K = 76 psi (5,25 bar). Fluido idraulico. Il serbatoio dell’olio idraulico si trova sotto il coperchio girevole sul lato sinistro della macchina (guardandola dall’estremità...
  • Page 176 MANUTENZIONE Polo n. Rif. Colore Funzione GIALLO FRECCIA SINISTRA FENDINEBBIA BIANCO MASSA VERDE FRECCIA DESTRA MARRONE LUCE POSTERIORE DESTRA, TARGA E INGOMBRO ROSSO LUCE DI ARRESTO NERO LUCE POSTERIORE SINISTRA, TARGA E INGOMBRO 508159-000 TL49K...
  • Page 177 Oppure, se si stanno usando i comandi del cestello, girare la chiave su motore e premere il pulsante di avvio. Con il motore acceso, se le batterie principali sono abbastanza cariche da permetterlo, è adesso possibile avviare i comandi idraulici della macchina. TL49K 508159-000...
  • Page 178: Opzione Generatore

    Assicurarsi che la tensione di uscita sia conforme al dispositivo da utilizzare. Collegare la spina volante. Con il motore acceso, l’alimentazione verrà fornita automaticamente al caricabatterie e alla presa della piattaforma. È possibile azionare i comandi di sollevamento della macchina con il caricabatterie acceso. 508159-000 TL49K...
  • Page 179: Collegamento Alla Rete

    Collegare una prolunga elettrica adeguata. Assicurarsi che la tensione di uscita sia conforme al dispositivo da utilizzare. Prima dell’uso assicurarsi che il collegamento sia ben saldo. Le prese blu sono da 240 V, mentre le prese gialle sono da 110 V. TL49K 508159-000...
  • Page 180 (massimo 6 mm sopra le piastre quando la batteria è in posizione orizzontale) e controllare il cablaggio di rete. Controlli mensili. Esame accurato da affidare a un addetto competente (LOLER). FARE RIFERIMENTO ALLE LINEE GUIDA DEL PRODUTTORE PER QUANTO RIGUARDA LA MANUTENZIONE DEL MOTORE 508159-000 TL49K...
  • Page 181 Ciò indica che il contatto dell’interruttore ha funzionato correttamente. Zanche sotto carico Zanche NON sotto carico Se il LED è verde in qualsiasi altro momento, allora la macchina non deve essere utilizzata fino a quando il guasto non viene risolto. TL49K 508159-000...
  • Page 184 Local Distributor: Lokaler Vertiebshändler: Distributeur local: El Distribuidor local: Il Distributore locale: Europe TEL: +1 (559) 443 6600 TEL: +44 (0) 845 1550 058 FAX: +1 (559) 268 2433 www.upright.com PN - 508159-000...