Page 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO 1N1FAGV - 1T1FAAGV OPEN BURNER RANGE+ OVEN 1N1FADGV - 1T1FADGV...
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO zPer evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei disposi- tivi.
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Page 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi ciente dei locali;...
Page 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica da zione elettrica prima di rimuove- protezione componenti sotto re le protezioni •...
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle con- tromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Page 12
ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli Piastra con ricoprimento •...
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Page 14
ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La cucina fuochi aperti con forno, d’ora innan- essere usata per la produzione di massa di ali- zi defi nita apparecchiatura, è stata progettata menti e deve essere usata da personale quali- e costruita per la preparazione e cottura di fi cato e formato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE Organi principali Piano di cottura: realizzato in acciaio inox. Bruciatori di piano: realizzati in ghisa smal- tata, possono fornire potenze variabili in fun- zione della loro dimensione Scarico fumi: per evacuare i fumi del forno. Pulsante accensione: per accendere il bru- ciatore del forno Manopola comando forno: serve per rego- lare l’alimentazione gas del bruciatore del...
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione agli re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- aspetti che possono provocare rischi alla sicu- ti.
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- – Verifi care che il portello di ispezione sia chiu- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 9 . –...
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Manopola comando bruciatore di piano: per attivare le funzioni principali. serve per accendere, spegnere e regolare il bruciatore di piano corrispondente. Pulsante accensione: serve per accendere la spia pilota dei bruciatori. Interruttore ventilazione forno: per attiva- re e disattivare la ventilazione del forno.
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere e ruotare la manopola in senso antiorario (pos. ) ed accendere la spia pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec. per consentire l’intervento della termo- coppia.
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Spegnimento Premere e ruotare la manopola in senso ora- Ruotare la manopola in senso orario (pos. 3) rio (pos. 4) per spegnere la spia pilota. per spegnere il bruciatore. La spia pilota ri- Chiudere il rubinetto per garantire condizioni marrà...
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i pe- Ad ogni fi ne esercizio e ogni volta che se ne riscontra la necessità pulire: ricoli citati nel par. “Pericoli e disposizio- ni di sicurezza in fase di manutenzione” a –...
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia chiudere sem- sicurezza durante l’uso” a pag. 9 pre il rubinetto alimentazione gas, disatti- vare l’alimentazione elettrica tramite l’in- –...
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Evitare che i componenti restino sporchi a lungo e quindi periodicamente, a seconda dell’intensità di lavoro (se necessario quotidia- namente) procedere come di seguito indicato: Spegnere e lasciare raff reddare l’apparecchia- tura.
GUASTI ITALIANO GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in servi- zio, è stata preventivamente collaudata. Le in- gersi alle agenzie o alla sede centrale An- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- la sezione contatti del sito internet http:// tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero...
Page 31
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 32
ENGLISH SERVICING ..........24 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of po- tential injury or death.
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Page 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Page 38
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Page 40
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable deter- gents Release of metals Chrome coated plate...
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting When handling sheet- •...
Page 42
ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data pro- the headquarters of Angelo Po which can be vide on the nameplate and provide a descrip- found in the contacts section of the website tion of the fault.
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The open burners range with oven, herein- butcher’s shops, etc...); it must not be used for after referred to as equipment, was designed mass production of foods and must be used and built for the preparation and cooking of by qualifi ed and trained personnel.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION Main Parts Hob: in stainless steel. Top burners: in enamelled cast iron, the power they are able to supply varies depend- ing on their size. Fume exhaust vent: for removal of the fumes from the oven. Ignition button: for lighting the oven burner Oven control knob: regulates the gas sup- ply to the oven burner Top burner control knobs: regulate the gas...
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed. Failure to tors which may cause risks to the health and comply with this rule may cause serious safety of the people interacting with the ap- risks to safety and health of people.
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards – Check that the inspection hatch is closed. mentioned in section “Hazards and safety – Allow the oven to warm up before using it. provisions during use”...
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for Oven fan switch: Oven fan switch; switches use of its main functions. the oven fan system on and off . Ignition button: lights the burner pilot light Green indicator light : when this is on it me- ans that the oven fan is on.
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting Turn on the gas supply tap. Press the knob and turn it anti-clockwise (pos. ) to light the pilot light. Keep the knob pressed for about 15 sec. to pri- me the thermocouple.
USE AND OPERATION ENGLISH Turning off Press the knob (A) and turn it clockwise (pos. Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the 4) to turn off the pilot light. burner off . The pilot light will remain on to al- Turn off the gas supply tap to ensure safety.
ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: At the end of each session of use and whenev- Carefully read the hazards er necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety provisions during servicing” on page 11 . – The hob (see page 26) –...
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 9. WARNING: When using detergents, – To maintain hygiene and protect the food rubber gloves, protective mask and safety processed from all forms of contamination, goggles must be worn in accordance with...
ENGLISH SERVICING CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES Avoid leaving the components dirty for long and, periodically,according to the intensity of work (if necessary daily),proceed as indicated below: Switch the appliance off and leave it to cool. Remove the grill, the burner cap (A) and the burner (B).
NOTE: The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identifi cation agents or headquarters, which can be and correction of any anomalies and malfun- found in the contacts section of the website ctions which might occur during use.
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Si- cherheitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Page 65
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Page 66
SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplat- Stromschlags vorrichtungen den Strom • Unter dem Bedienfeld aufgrund von abschalten •...
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Entfl ammbares Mate- Bei Verstopfung des...
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verunreinigung Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung • Wartung teln • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Kochfeld mit Chrombe-...
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Page 70
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines •...
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Gasherd mit off enen Flammen + Backofen, Das Gerät darf nicht zur Massenproduktion von der im Folgenden als Gerät bezeichnet wird, Nahrungsmitteln benutzt und muss von quali- wurde zum Zubereiten und Garen von Spei- fi ziertem und geschultem Personal betrieben sen in Restaurantbetrieben projektiert und werden.
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH Hauptorgane Kochmulde: aus Edelstahl. Kochstellenbrenner: aus emailliertem Guss- eisen, Heizleistung von Größe abhängig Wrasenöff nung: für den Austritt des Damp- fes aus dem Backofen. Taste Zündung: Zum Zünden des Backofen- brenners. Backofen-Schalter: zum Einstellen der Heiz- leistung des Backofens Schalter der Kochstellenbrenner: zum Ein- stellen der Heizleistung der Kochstellenbren- Backofen mit Thermostat: aus Stahl, mit...
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die aktiviert oder anderweitig umgangen wer- Sicherheit und Gesundheit der Personen, die den.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Sicherstellen, dass das Bodenblech richtig ein- gesetzt ist. genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- – Sicherstellen, dass die Inspektionsklappe ge- brauchs“...
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Akti- Schalter des Kochstellenbrenners: zum Ein- vierung der wichtigsten Funktionen ausge- und Ausschalten des entsprechenden Koch- stattet. stellenbrenners Taste Zündung: Sie dient zum Zünden der Ofenbelüftungsschalter: zum Ein- und Aus- Zündfl amme der Brenner.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (pos. ) und die Zündfl amme zünden. Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Abschaltung Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeiger- Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeiger- sinn (pos. 4), um den Zündfl ammenbrenner sinn (pos. 3), um den Brenner abzuschalten. auszuschalten. Der Zündfl ammenbrenner bleibt für die fol- Öff nen Sie den Gashahn. genden Zündungen des Brenners eingeschal- tet.
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz Informieren Sie und bei Bedarf zu reinigen: sich genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während der – Die Kochmulde (siehe S. 26) Wartung“...
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher genau über die in Abschnitt „Gefahren und Reinigungsarbeiten stets den Gashahn Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- schließen, die Spannungsversorgung mit brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät abkühlen lassen.
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Es ist zu vermeiden, dass die Bauteile für län- gere Zeit verschmutzt bleiben, deshalb je nach Anwendung (ggf. auch täglich) wie nach- folgend beschrieben vorgehen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Den Rost, den Brennerdeckel (A) und den Bren- ner (B) abbauen.
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po, die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten sind auf der Webseite http://www.an- dern präzise Fachkenntnisse oder besondere gelopo.com unter „Kontakt“...
Page 87
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Page 88
FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR ..........22 RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL .
Page 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Page 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Page 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Concentration d’émis- En cas de ventilation insuf- • Respecter les exigences Voir le para- sions de gaz imbrûlés fi sante des locaux ;...
Page 94
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de choc électrique de protection électrique avant de démon- protection provoqué par ter les protections •...
Page 95
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Page 96
FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Contamination Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun d’aliments appropriés • Entretien •...
Page 97
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 98
FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
Page 99
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 100
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Page 101
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations né- intéressent, consulter l’index analytique au cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Page 102
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Page 103
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La cuisinière feux ouverts avec four, à partir de pas être utilisée pour la production de masse maintenant défi nie appareil, a été projetée et con- d’aliments et doit être utilisée uniquement par le struite pour la préparation et la cuisson d’aliments personnel qualifi é...
Page 104
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES Organes principaux Plan de travail : en acier inox. Brûleurs fourneau : en fonte émaillée, ils peuvent fournir des puissances variables en fonction de leur dimension. Evacuation des fumées : pour évacuer les fumées du four. Bouton d’allumage : pour allumer le brûleur du four Manette de commande du four : pour ré- gler l’alimentation du gaz du brûleur du four...
Page 105
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Page 106
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers – Vérifi er que la porte d’inspection soit fermée. mentionnés dans le paragraphe « Dangers – Préchauff er le four avant son utilisation. et dispositions de sécurité...
Page 107
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Manette de commande du brûleur pour activer les fonctions principales. fourneau: pour allumer, éteindre et régler le brûleur fourneau correspondant Bouton d’allumage: pour allumer la veil- leuse pilote des brûleurs Interrupteur de la ventilation du four: pour activer et désactiver la ventilation du Manette de commande du four: pour...
Page 108
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Pousser et tourner la manette en sens anti- horaire (pos. ) pour allumer la veilleuse pilote. Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
Page 109
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Extinction Presser et tourner la manette en sens horaire Tourner la manette en sens horaire (pos. 3) (pos. 4) pour éteindre la veilleuse pilote. pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote re- Fermer le robinet pour garantir les conditions stera allumée pour des rallumages successifs de sécurité.
Page 110
FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère nécessaire, nettoyer: gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité pendant – La table de cuisson (voir page 25) l’entretien »...
Page 111
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dan- Il est également recommandé. gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- gers et dispositions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 9 lise des détergents, il est obligatoire de por- ter des gants en caoutchouc, un masque de –...
Page 112
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Éviter que les composants restent longtemps sales puis périodiquement, selon l’intensité du travail (si nécessaire quotidiennement) procé- der comme indiqué ci-après : Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Démonter la grille, le couvercle (A) et le brû- leur (B).
Page 113
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exclusivement par du personnel qualifi é ayant Les informations reportées ci-après ont pour une expérience reconnue et acquise dans le but d’aider à l’identifi cation et à la correction secteur spécifi que d’intervention.
Page 115
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Page 116
ESPAÑOL REACTIVACIÓN APARATO ............23 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO .
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispo- sitivos.
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 121
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- • Respete los requisitos para Véase aparta- emisiones de gases de fi ciente de la sala;...
Page 122
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles de eléctrico causado protección eléctrica antes de retirar las protección por componentes protecciones...
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Page 126
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que saria para los destinatarios heterogéneos, es se encuentra al inicio del manual.
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán in- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- dicarse los datos reproducidos en la placa de ferentes se indican en la sección de contactos identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La cocina fuegos abiertos con horno, que de cerías, etc...); no debe usarse para la producción ahora en adelante llamaremos aparato, ha sido en masa de alimentos y solo debe usarse por proyectada y fabricada para la preparación y la personal cualifi cado y formado.
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO Órganos principales Encimera: fabricada en acero inox. Quemadores de plano: realizados en fundi- ción esmaltada, pueden proporcionar poten- cias variables en función de sus dimensiones Salida de humos: para evacuar los humos generados por el horno. Botón de encendido: para encender el que- mador del horno.
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – n provocar riesgos a la seguridad y salud de – Está absolutamente prohibido manipular, las personas que interactúan con el aparato. eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de seguridad instalados.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA:Lea atentamente los peligros – Controle que la puerta de inspección esté cerrada. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso» en la –...
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el Mando de control quemador de plano: equipo se han instalado los siguientes man- dos. para encender, apagar y regular el respectivo Botón de encendido: para encender el testi- quemador de plano.
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos.1) y encender el testigo piloto. Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Apagado Para apagar el quemador, presionar y girar Para apagar el quemador, girar el mando en el mando en el sentido de las agujas del reloj el sentido de las agujas del reloj (pos. 3). El (pos.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Siempre al fi nal del servicio y cada vez que sea necesario, limpiar: indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el manteni- –...
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de empe- indicados en el apartado «Peligros y dispo- zar cualquier operación de limpieza, cie- siciones de seguridad durante el uso» en la rre siempre el grifo de alimentación del página 9 .
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Evite que los componentes se queden sucios durante mucho tiempo y después periódica- mente, según la intensidad de trabajo (si fuera necesario todos los días) proceda a hacer lo si- guiente: Apague y deje enfriar el equipo. Desmonte la rejilla, el difusor (A) y el quema- dor (B).
Algunos de estos problemas pueden ser re- Angelo Po, cuyos referentes se indican en sueltos por el usuario, pero otros requieren una la sección de contactos del sitio web http:// competencia técnica precisa o determinadas...
Page 143
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO 1N1FAGV - 1T1FAAGV 1N1FADGV - 1T1FADGV OPEN BURNER RANGE+ OVEN...
Page 145
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 146
ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO ............8 TRASPORTO .
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autorizza- to ad eseguire queste operazioni dovrà, se ne- cessario, attuare un “piano di sicurezza”...
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’apparecchiatura è già provvi- Installare, se non è presente, un’interruttore sezionatore automatico vicino all’apparec- sta di cavo per l’allacciamento all’interrut- chiatura con le seguenti caratteristiche: tore sezionatore. Nel caso si ravvisi la ne- –...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- zione elettrica generale. L’apparecchiatura è stata collaudata dal fab- bricante con il proprio gas di rete, segnalato dall’adesivo applicato sulla targhetta di iden- tifi cazione. Se il tipo di gas da allacciare è...
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care e, se necessario, regolare la pres- sione e la portata del gas al minimo e al in servizio, deve essere eseguito il collaudo massimo (vedi pag. 6); dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- ni operative di ogni singolo componente ed Verifi care il corretto funzionamento della individuare le eventuali anomalie.
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- sia necessario informare adeguatamente il guito la trasformazione dell’alimentazione...
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (4 KW) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Allentare la vite (D). Regolare la posizione del supporto bruciato- re (E) ad una distanza di 17 mm e avvitare la vite (D).
REGOLAZIONI ITALIANO INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare le viti (D) ed estrarre la calotta (E). Sfi lare il cono (F).
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Qualora sia necessario sostituire dei compo- nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei tipo di sostituzione parti leggere attenta- ricambi originali. mente il seguente paragrafo del manuale istruzioni per l’utilizzatore: Si declina ogni responsabilità...
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 110 - 7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Asportare la griglia (A). Sfi lare il bruciatore (B). Svitare l’ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare il raccordo (D). Estrarre l’ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Page 165
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
Page 167
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 168
ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING ........... 8 TRANSPORT .
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “ HAZARD SIGN “ of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “ DISPLAY OF WARNING SIGNS “ of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “ SAFETY DEVICES “ of the User in- struction manual.
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “ HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING “ of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “ PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT “ of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “...
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY See paragraph “ INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR REGULATIONS ”...
SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D) of the pressure connection. Connect the pressure gauge (E) to the pres- sure test point (F).
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used.To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of the appliance) (fi g.6). Pull off the knob (A) (fi g.1). Replace the control panels (B) and the knobs Undo the screws (C) and remove the control (A) on completion of the operation (fi g.1).
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The equipment comes with a ca- – Magnetic circuit breaker B or C (IEC 60898). ble to connect it to the outlet of the discon- – Residual current protection set a 30 mA. necting switch.
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identifi ed by the sticker applied to the nameplate. If the type of gas to be connected is diff erent from that used for testing, proceed as follows.
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION TESTING OF THE APPLIANCE Check the gas pressure and fl ow-rate at mi- WARNING: Before it is put into servi- nimum and maximum settings and adjust if ce, the system must be tested to check the necessary (see page 6);...
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS NOTE: These adjustments are only re- WARNING: Before making any type quired if the type of gas to be connected is of adjustment, activate all the safety de- diff erent from that used for testing after the vices provided and decide whether staff at conversion procedure has been carried out work and those in the vicinity should be in-...
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (4 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D). Set the burner mount (E) at a distance of 17 mm , and tighten the screw (D).
ADJUSTMENTS ENGLISH GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screws (D) and extract the cap (E). Pull off the cone (F).
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR REPLACING PARTS NOTE: Read the following section of When replacing worn parts, use original the “user instruction manual” carefully be- spare parts only. fore replacing any part: The manufacturer declines all responsibil- –...
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø 110 - 7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Remove the grid (A). Extract the burner (B). Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of...
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Unscrew the union (D). Remove the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual).
REPLACING PARTS ENGLISH EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable area which is not easily accessible, with barriers to prevent the “user instruction manual” carefully be- anyone from accessing it. fore replacing any part: –...
Page 189
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE ø80 - 4 kW - BURNER ø80 - 4 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,42...
Page 190
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FAGV - CONNECTION CARD 1*1FAGV R1/2” UNI ISO 7/1 35 kW (G30-G31) 36 kW (G20-G25-G25.1) 0,15 kW 0,15 kW R1/2” UNI ISO 7/1 35 kW (G30-G31) 36 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Page 191
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FAAGV - CONNECTION CARD 1*1FAAGV R1/2” UNI ISO 7/1 41 kW (G30-G31) 42 kW (G20-G25-G25.1) 0,15 kW 0,15 kW R1/2” UNI ISO 7/1 41 kW (G30-G31) 42 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Page 192
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FADGV - CONNECTION CARD 1*1FADGV R1/2” UNI ISO 7/1 32 kW (G30-G31) 33 kW (G20-G25-G25.1) 0,15 kW 0,15 kW R1/2” UNI ISO 7/1 32 kW (G30-G31) 33 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Page 193
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1TNGV - CONNECTION CARD 1*1TNGV R1/2” UNI ISO 7/1 7 kW (G30-G31) 8 kW (G20-G25-G25.1) 0,15 kW 0,15 kW R1/2” UNI ISO 7/1 7 kW (G30-G31) 8 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Page 194
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*1FAGV - CONNECTION CARD 2*1FAGV 0,15 kW 0,15 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 55 kW (G30-G31) 55 kW (G30-G31) Scarico fumi 56 kW (G20-G25-G25.1) 56 kW (G20-G25-G25.1) Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos...
Page 195
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*1FAAGV - CONNECTION CARD 2*1FAAGV 0,15 kW 0,15 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 58 kW (G30-G31) 58 kW (G30-G31) Scarico fumi 59 kW (G20-G25-G25.1) 59 kW (G20-G25-G25.1) Flue gas drain Degagement gas brules Gaseinzug Evacuaciòn humos...
Page 196
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 3*1FAGV - CONNECTION CARD 3*1FAGV R1/2” UNI ISO 7/1 63 kW (G30-G31) 64 kW (G20-G25-G25.1) 0,30 kW 0,30 kW R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 63 kW (G30-G31) 63 kW (G30-G31) 64 kW (G20-G25-G25.1) 64 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi...
Page 197
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*1_2*1_FAGV) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1_2*1_FAGV) 230V 1N Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione - Ignition button Comando ventilazione - Fan switch Lampada spia verde - Green pilot light Motore ventilazione - Fan motor Gruppo accensione - Ignition unit Candeletta - Plug 3319990_allegati_rev.3...
Page 198
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (3*1FAGV) - ELECTRIC DIAGRAM (3*1FAGV) Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione (dx) - Ignition button (right) Pulsante accensione (sx) - Ignition button (left) Comando ventilazione (dx) - Fan switch (right) Comando ventilazione (sx) - Fan switch (left) Lampada spia verde (dx) - Green pilot light Lampada spia verde (sx) - Green pilot light (left) (right)
Page 199
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*1TNGV) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1TNGV) 230V 1N Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione - Ignition button Comando ventilazione - Fan switch Lampada spia verde - Green pilot light Motore ventilazione - Fan motor Gruppo accensione - Ignition unit Candeletta - Plug 3319990_allegati_rev.3...
Page 200
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Ø (2) Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Page 201
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di gas p(1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country Category...
Page 202
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Page 203
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Page 204
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Page 205
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Page 206
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Page 207
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Page 208
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Page 210
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...
Need help?
Do you have a question about the 1N1FAGV and is the answer not in the manual?
Questions and answers