ULTIMATE SPEED HG07154 Assembly And Safety Advice
ULTIMATE SPEED HG07154 Assembly And Safety Advice

ULTIMATE SPEED HG07154 Assembly And Safety Advice

Heavy duty ratchet strap set
Hide thumbs Also See for HG07154:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET
HEAVY DUTY RATCHET STRAP
SET
Assembly and safety advice
RASKAAN KUORMAN
RÄIKKÄKIRISTYSLIINASETTI
Asennus- ja turvaohjeet
SPÄNNBAND FÖR TUNG LAST,
SET
Monterings- och säkerhetsanvisningar
ZESTAW PASÓW Z
NAPINACZEM ZAPADKOWYM
DO MOCOWANIA CIĘŻKICH
TOWARÓW
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
IAN 384227_2107
SUNKIŲ KROVINIŲ
TVIRTINIMO DIRŽŲ RINKINYS
Surinkimo ir saugos patarimas
KÄRISTIGA
KOORMARIHMADE
KOMPLEKT
Paigaldus- ja ohutusjuhised
LIELAS SLODZES SPRŪDRATA
SIKSNU KOMPLEKTS
Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību
SCHWERLAST-
RATSCHENSPANNGURTE-SET
Montage- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG07154 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED HG07154

  • Page 1 HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET HEAVY DUTY RATCHET STRAP SUNKIŲ KROVINIŲ TVIRTINIMO DIRŽŲ RINKINYS Assembly and safety advice Surinkimo ir saugos patarimas RASKAAN KUORMAN KÄRISTIGA RÄIKKÄKIRISTYSLIINASETTI KOORMARIHMADE KOMPLEKT Asennus- ja turvaohjeet Paigaldus- ja ohutusjuhised SPÄNNBAND FÖR TUNG LAST, LIELAS SLODZES SPRŪDRATA SIKSNU KOMPLEKTS Monterings- och säkerhetsanvisningar Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību...
  • Page 2 Assembly and safety advice Page Asennus- ja turvaohjeet Sivu Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Surinkimo ir saugos patarimas Paigaldus- ja ohutusjuhised Lehekülg Ieteikumi par uzstādīšanu un drošību Lpp. DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 On the fold-out page HG07154 HG07155...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 6: Introduction

    HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . Familiarise yourself with the product before using it for the first time . In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below .
  • Page 7: Technical Data

    ˜ Technical data HG07154: Length: (length – fixed end): 0 .2‒1 .1 m (length – adjustable end): 2‒50 m Permissible load (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Length: (length – fixed end): 0 .2‒1 .1 m (length – adjustable end): 2‒50 m Permissible load (LC): 350 daN (3500 N =...
  • Page 8: Safety Instructions

    ˜ Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Safety instructions for lashing straps Keep the product away from children .   Check that all parts have been assembled correctly . Improper  ...
  • Page 9 Choose the most suitable lashing strap in accordance with the   intended load that needs to be lashed down, the tensile load and loading surface (see label) . Check that the vehicle parts you wish to strap the load to are sturdy  ...
  • Page 10: Practical Use And Care Information

    ˜ Practical use and care information 1 . In selecting and using lashing equipment, you must consider the required lashing force, the mode of use and the type of cargo to be lashed . The size, shape and weight of the cargo as well as the intended mode of use, the transport environment and the type of cargo determine the correct choice .
  • Page 11 6 . Release of the web lashing: Care should be taken to ensure that the stability of the load is independent of the lashing equipment and that the release of the web lashing shall not cause the load to fall off the vehicle, thus endangering the personnel . If necessary attach lifting equipment for further transport to the load before releasing the tensioning device in order to prevent accidental falling and/or tilting of the load .
  • Page 12 10 . This product is suitable for use for the following temperature ranges: –40 to +80 °C . This range may vary in a chemical environment . In that case the advice of the manufacturer or supplier shall be sought . Changing the environmental temperature during transport may affect the forces in the lashing .
  • Page 13 13 . Only legibly marked and labelled web lashings shall be used . 14 . Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force 25 daN for model HG07155; 50 daN for model HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) may be applied . Mechanical aids such as bars or levers etc .
  • Page 14: Attaching The Lashing Strap

    ˜ Attaching the lashing strap HG07154: Fasten the hooks on both sides . Insert the   free end of the strap through the slot in the ratchet . Pull through the ratchet until it sits snug around the load .
  • Page 15: Releasing The Lashing Strap

    ˜ Releasing the lashing strap HG07154: Pull back the quick release button and hold .   Pull the handle up to an open, flat position .   The slot in ratchet will be free to turn . The   webbing is released now .
  • Page 16: Cleaning And Care

    ˜ Cleaning and care Note: Regular care will maintain the quality and functionality of the lashing strap . Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral   cleaning agents . Avoid corrosive detergents . The ratchet tensioner should be regularly cleaned and then lightly  ...
  • Page 17: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
  • Page 18 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 384227_2107) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 19 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 20: Johdanto

    RASKAAN KUORMAN RÄIKKÄKIRISTYSLIINASETTI ˜ Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen . Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa . Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet . Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla . Säilytä käyttöohje paikassa, josta löydät sen aina .
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    ˜ Tekniset tiedot HG07154: Pituus: (kiinteän pään pituus): 0,2–1,1 m (irrallisen pään pituus): 2–50 m Sallittu voima (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiaali: Polyesteri (PES) HG07155: Pituus: (kiinteän pään pituus): 0,2–1,1 m (irrallisen pään pituus): 2–50 m Sallittu voima (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s...
  • Page 22: Turvallisuusohjeet

    ˜ Turvallisuusohjeet SÄILYTÄ KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Sidontavöiden turvallisuusohjeet Pidä tuote lasten ulottumattomissa .   Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräysten mukaisesti .   Virheellinen asennus aiheuttaa loukkaantumisvaaran . Tarkista tuote vaurioiden varalta aina ennen käyttöä . Älä käytä  ...
  • Page 23 Valitse sopiva sidontavyö halutun sidontatavan, vetovoiman ja   kuormauspinnan mukaisesti (katso merkintäetiketti) . Varmistaudu, että ajoneuvon osat, joihin kuorma aiotaan kiinnittää,   ovat tarpeeksi tukevat . Tarkista aina, etteivät sidontavyöt ole kiertyneet tai solmuiset, vaan   kannattavat kuormaa koko leveydeltään . Pidä...
  • Page 24: Käyttöä Ja Hoitoa Koskevat Ohjeet

    ˜ Käyttöä ja hoitoa koskevat ohjeet 1 . Sidontavöiden valinnassa ja käytössä on huomioitava vaadittava sidontavoima sekä sidottavan kuorman käyttötapa ja tyyppi . Oikeassa valinnassa ovat määrääviä tekijöitä kuorman muoto ja paino, kuten myös suunniteltu käyttötapa, kuljetusympäristö ja kuormatyyppi . Kestävyyssyistä alassidontaan tarvitaan ainakin kaksi sidontavyötä...
  • Page 25 4 . Tarkista lisäkiinnitysosia ja sidontalaitteita (lisätarvikkeet) sidonnassa käyttäessäsi, että nämä sopivat sidontavyöhön . 5 . Käytön aikana litteiden koukkujen täytyy sijaita koko leveydeltään koukunpohjassa . 6 . Sidonnan avaaminen: Ennen avaamista tulee varmistaa, että kuorma pysyy varmasti paikallaan myös ilman varmistinta eikä...
  • Page 26 – Polypropeeni kestää happoja sekä emäsliuoksia ja soveltuu siten sellaiseen käyttöön, jossa vaaditaan hyvää kemikaalien kestävyyttä (lukuun ottamatta joitakin orgaanisia liuottimia) . – Vaarattomilta vaikuttavat happo‑ ja emäsliuokset voivat tiivistyä haihtuessaan niin, että ne aiheuttavat vaurioita . Likaantuneet sidontavyöt on otettava heti pois käytöstä, huuhdottava kylmässä vedessä...
  • Page 27: Käyttö

    . 14 . Sidontavöitä ei saa ylikuormittaa: Suurin käsivoima 25 daN mallissa HG07155; 50 daN mallissa HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) kiinnitettäessä . Mekaanisten apuvälineiden kuten tankojen tai vipujen jne . käyttö on kielletty elleivät ne ole osa kiristyselementtiä...
  • Page 28: Sidontavyön Kiinnitys

    ˜ Sidontavyön kiinnitys HG07154: Kiinnitä koukut molemmin puolin . Pujota   sidontavyön vapaa pää räikän uritetun akselin läpi . Vedä sidontavyötä eteenpäin, kunnes se on asetettu tiukasti kuorman ympärille . Kiristä sidontavyötä liikuttamalla   räikkäkahvaa vuoronperään ylös ja alas, kunnes sidontavyö on kiinnitetty tiukalle . Sulje räikkäkahva sitten hyvin .
  • Page 29: Sidontavyön Irrotus

    ˜ Sidontavyön irrotus HG07154: Vedä pikalukitus taaksepäin ja pidä sitä tässä   asennossa . Käännä räikkäkahva vasteeseen asti .   Räikän kela kääntyy vapaasti . Vyöhihna on   nyt irrotettu . HG07155: Vedä pikalukitus taaksepäin ja pidä sitä tässä  ...
  • Page 30: Puhdistus Ja Hoito

    ˜ Puhdistus ja hoito Huomautus: Säännöllinen hoito takaa sidontavyön laadun ja toimivuuden säilymisen . Puhdista sidontavyö haalealla vedellä ja pH‑neutraalilla   pesuaineella . Vältä voimakkaita puhdistusaineita . Kiristyslukko tulisi puhdistaa säännöllisesti ja voidella kevyesti   puhdistuksen jälkeen . Pidä voideltaessa huoli siitä, ettei vyöhihnan kanssa kosketuksiin joutuvia alueita voidella .
  • Page 31: Takuu

    ˜ Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta . Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan . Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi . Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien .
  • Page 32 Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 384227_2107) todisteena tekemästäsi ostoksesta . Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta . Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä...
  • Page 33 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 34 Avsedd användning .
  • Page 34: Inledning

    SPÄNNBAND FÖR TUNG LAST, SET ˜ Inledning Grattis till köpet av din nya produkt . Du har valt en produkt av hög kvalitet . Gör dig bekant med produkten innan du använder den . Läs följande bruksanvisning och säkerhetsinformation . Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål .
  • Page 35: Sidan

    ˜ Tekniska data HG07154: Längd: (längd fast ände): 0,2‒1,1 m (längd lös ände): 2‒50 m Tillåten kraft (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Längd: (längd fast ände): 0,2‒1,1 m (längd lös ände): 2‒50 m Tillåten kraft (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s...
  • Page 36: Säkerhetsanvisningar För Spännband

    ˜ Säkerhetsanvisningar SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV! Säkerhetsanvisningar för spännband Förvara produkten utom räckhåll för barn .   Kontrollera att alla delar är korrekt monterade . Om produkten   monterats på felaktigt sätt finns det risk för att användaren skadas . Kontrollera produkten avseende synliga skador innan varje  ...
  • Page 37 Välj lämpligt spännband beroende på avsett låssätt, dragkraft och   lastyta (se märkningsetikett) . Kontrollera att fordonsdelar där lasten skall surras är tillräckligt   stabila . Kontrollera att spännbandet inte är vridet och bär över hela   bredden . Utsätt inte spännbandet för heta ytor .  ...
  • Page 38: Sköts

    ˜ Praktiska informationer om hur spännband används och sköts 1 . Vid val och användning av spännband måste man beakta nödvändig låskraft, användningssätt och typ av last som skall låsas fast . Lastens storlek, form och vikt avgör det korrekta valet, men även avsett användningssätt, transportmiljön och arten av last .
  • Page 39 4 . Om man använder ytterligare beslag och låsanordningar vid låsning av lasten måste man se till att dessa passar ihop med spännbandet . 5 . Under användningen måste platthaken med hela sin bredd ligga i hakens botten . 6 . Öppna fastlåsningen: Före öppnandet bör man förvissa sig om att lastningen står säkert, även utan säkring, och inte utsätter den som lastar av för faran genom att lasten faller .
  • Page 40 – Polypropylen påverkas bara i liten grad av syror och lut och lämpar sig för applikationer där det krävs stor tålighet mot kemikalier (utom vissa organiska lösningsmedel) . – Ofarliga syre- eller lutlösningar kan genom avdunstning bli så koncentrerade, att de framkallar skador . Förorenade spännband får med omedelbar verkan inte längre användas .
  • Page 41: Drift

    14 . Spännband får inte överbelastas: En maximal handkraft på 25 daN gäller för modell HG07155; 50 daN för modell HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Det är förbjudet att använda mekaniska hjälpmedel som stänger eller hävstänger o .s .v ., med undantag för om dessa utgör en del av spännelementet (HG07154 / HG07155) .
  • Page 42: Sätta Fast Spännbandet

    ˜ Sätta fast spännbandet HG07154: Fäst haken i båda sidorna . För spännbandets   lediga ände genom spärranordningens spåraxel . Fortsätt dra åt spännbandet tills den ligger an stramt mot lasten . Dra åt spännbandet genom att röra   spärrhandtaget omväxlande upp och ner tills spännbandet sitter fast .
  • Page 43: Lossa Låsbältet

    ˜ Lossa låsbältet HG07154: Dra tillbaka snabbutlösaren och håll kvar den   i denna position . Fäll tillbaka spärrhandtaget ända till   ändanslaget . Trumman i spärranordningen kan roteras fritt .   Spännbandet friges nu . HG07155: Dra tillbaka snabbutlösaren och håll kvar den  ...
  • Page 44: Sidan

    ˜ Rengöring och skötsel Hänvisning: En regelbunden skötsel säkrar spännbandets kvalitet och funktion . Rengör spännbandet med ljummet vatten och ett pH-neutralt   tvättmedel . Undvik aggressiva rengöringsmedel . Spännanordningen bör rengöras regelbundet och därefter smörjas   lätt . Se vid smörjningen till att områden, som kommer i kontakt med bältesbandet, inte blir smorda .
  • Page 45: Garanti

    ˜ Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans . Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren . Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan . Du erhåller 3 års garanti på...
  • Page 46: Sidan

    Handläggning av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar: Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (IAN 384227_2107) för att bevisa köpet . Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på...
  • Page 47 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 48 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 48: Wstęp

    ZESTAW PASÓW Z NAPINACZEM ZAPADKOWYM DO MOCOWANIA CIĘŻKICH TOWARÓW ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości . Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim . W tym celu przeczytaj uważnie poniższą...
  • Page 49: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne HG07154: Długość: (długość – końcówka stała): 0,2‒1,1 m (długość – końcówka regulowana): 2‒50 m Dopuszczalne obciążenie (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiał: Poliester (PES) HG07155: Długość: (długość – końcówka stała): 0,2‒1,1 m (długość – końcówka regulowana): 2‒50 m Dopuszczalne obciążenie (LC):...
  • Page 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ˜ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU! Wskazówki bezpieczeństwa dla pasów mocujących Uważać, aby artykuł nie znajdował się w zasięgu dzieci .   Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo   zmontowane . W przypadku nieprawidłowego montażu występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 51 Pas mocujący wybierać odpowiednio do przewidywanego rodzaju   mocowania, siły rozciągającej i powierzchni ładunkowej (patrz oznakowanie na etykiecie) . Upewnić się, czy części pojazdu, do których mocowany ma być   ładunek, są wystarczająco stabilne . Upewnić się, że pasy mocujące nie są skręcone lub powiązane i  ...
  • Page 52: Użytkowania I Konserwacji

    ˜ Praktyczne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji 1 . Przy wyborze i użyciu pasów mocujących należy uwzględnić wymaganą siłę mocowania oraz rodzaj zastosowania i rodzaj mocowanego ładunku . Wielkość, forma i ciężar ładunku określają prawidłowy wybór, lecz także planowany rodzaj zastosowania, otoczenie transportowe i rodzaj ładunku .
  • Page 53 4 . W przypadku stosowania dodatkowego wyposażenia mocującego oraz urządzeń (akcesoriów) należy upewniać się, że pasują do używanych pasów mocujących . 5 . W przypadku stosowania płaskich haków mocujących, muszą one całkowicie przylegać do ładunku . 6 . Rozluźnianie rygla: Przed rozluźnieniem pasów należy upewnić...
  • Page 54 – Polipropylen jest rzadko atakowany przez kwasy oraz alkalia i nadaje się do zastosowań, w których wymagana jest wysoka odporność na działanie chemikaliów (z wyjątkiem kilku rozpuszczalników organicznych) . – Nieszkodliwe roztwory kwasów i ługów mogą przez odparowanie ulec takiej koncentracji, że mogą spowodować uszkodzenia .
  • Page 55: Obsługa

    14 . Pasy mocujące nie mogą być przeciążone: Maksymalna siłą naprężania ręcznego wynosi 25 daN dla modelu HG07155; 50 daN dla modeli HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Nie używać żadnych elementów mechanicznych, takich jak dźwignie, pręty, itp ., chyba że są one częścią elementów mocujących (HG07154 / HG07155) .
  • Page 56: Zakładanie Pasa Mocującego

    ˜ Zakładanie pasa mocującego HG07154: Haki zamocować po obu stronach . Wolny   koniec pasa mocującego przeciągnąć przez szczelinę grzechotki . Przeciągnąć przez grzechotkę, aż całkowicie oprze się o ładunek . Naprężyć pas ruszając uchwytem grzechotki   naprzemiennie w górę i w dół, aż pas będzie napięty .
  • Page 57: Luzowanie Pasa Mocującego

    ˜ Luzowanie pasa mocującego HG07154: Pociągnąć przycisk szybkiego zwalniania i   przytrzymać w tej pozycji . Pociągnąć uchwyt grzechotki aż do   ogranicznika końcowego . Bęben w grzechotce będzie obracać się   swobodnie . Teraz będzie można wysunąć pas .
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja Rada: Regularna konserwacja zapewnia jakość i funkcjonalność pasa mocującego . Pas mocujący czyścić letnią wodą i środkiem myjącym o neutralnej   wartości pH . Unikać agresywnych środków myjących . Napinacz należy regularnie czyścić i następnie lekko nasmarować .  ...
  • Page 59: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
  • Page 60 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 384227_2107) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 61 Įžanga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 62 Naudojimo paskirtis .
  • Page 62: Įžanga

    SUNKIŲ KROVINIŲ TVIRTINIMO DIRŽŲ RINKINYS ˜ Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį . Tai aukštos kokybės gaminys . Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite . Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus . Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį . Laikykite šią...
  • Page 63: Techniniai Duomenys

    ˜ Techniniai duomenys HG07154: Ilgis: (ilgis, fiksuotas galas): 0,2‒1,1 m (ilgis, reguliuojamas galas): 2‒50 m Leistina apkrova (LC): 1000 daN (10000 N = Niutonas / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Medžiaga: Poliesteris (PES) HG07155: Ilgis: (ilgis, fiksuotas galas): 0,2‒1,1 m (ilgis, reguliuojamas galas): 2‒50 m Leistina apkrova (LC): 350 daN (3500 N = Niutonas / 350 kg (m / s...
  • Page 64: Saugumo Nurodymai

    ˜ Saugumo nurodymai IŠSAUGOKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR INSTRUKCIJAS! Saugumo nurodymai dėl rišimo diržų Laikykite gaminį toliau nuo vaikų .   Patikrinkite, ar visos dalys gerai surinktos . Netinkamas surinkimas   gali lemti sužeidimus . Prieš kiekvieną kartą naudodami patikrinkite, ar gaminys nėra  ...
  • Page 65 Pasirinkite pačius tinkamiausius pagal numatomą pririšti krovinį,   tempimo apkrovą ir krovininį paviršių rišimo diržus (žr . etiketę) . Patikrinkite, ar transporto priemonės dalys, prie kurių norite rišti   diržus, yra pakankamai tvirtos . Įsitikinkite, kad rišimo diržai nėra susisukę arba susimazgę ir  ...
  • Page 66: Praktinio Naudojimo Ir Priežiūros Informacija

    ˜ Praktinio naudojimo ir priežiūros informacija 1 . Kai renkatės ir naudojate tvirtinimo įrangą, turite nustatyti reikiamą pritvirtinimo pajėgumą, naudojimo režimą ir tvirtinamo krovinio tipą . Tinkamą pasirinkimą apibrėžia krovinio dydis, forma ir svoris, naudojimo pobūdis, transportavimo aplinka ir krovinio tipas . Dėl stabilumo priežasčių...
  • Page 67 4 . Taip pat reikia atsižvelgti, ar pagalbinė tvirtinimo įranga (komponentai) bei įrenginiai, naudojami kroviniui tvirtinti, suderinami su rišimo diržais . 5 . Naudojimo metu plokštieji kabliai turi sukabinti visą kablio atraminį paviršių . 6 . Rišimo diržų atlaisvinimas: Būtina užtikrinti, kad krovinio stabilumas nepriklauso nuo tvirtinimo įrangos ir, atlaisvinus rišimo diržus, krovinys nenukris nuo transporto priemonės, taip sukeldamas pavojų...
  • Page 68 – Polipropileną šiek tiek veikia rūgštys ir šarminės medžiagos, jis tinkamas naudoti, kai reikia didelio atsparumo cheminėms medžiagoms (kitoms nei tam tikri organiniai tirpikliai) . – Nekenksmingi rūgščių tirpalai ir šarmai garuodami gali tapti tokios stiprios koncentracijos, kad sukels žalą . Užteršti rišimo diržai turi būti tučtuojau nebenaudojami, praskalauti šaltu vandeniu ir išdžiovinti gryname ore .
  • Page 69: Naudojimas

    . 14 . Rišimo diržai neturi būti per daug apkrauti: didžiausia taikoma jėga – 25 daN modeliui HG07155; 50 daN modeliui HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Tokios mechaninės pagalbinės priemonės kaip strypai arba svirtys ir pan . negali būti naudojamos, nebent jos yra įtempimo įrenginių...
  • Page 70: Rišimo Diržo Pritvirtinimas

    ˜ Rišimo diržo pritvirtinimas HG07154: Pritvirtinkite kablius abiejuose šonuose .   Laisvąjį diržo galą įkiškite į reketo įtempiklio angą . Traukite per reketo įtempiklį, kol jis tvirtai priglus prie krovinio . Priveržkite diržą judindami rankeną aukštyn   ir žemyn, kol diržas bus įtemptas . Tuomet visiškai užfiksuokite rankeną...
  • Page 71: Rišimo Diržo Atlaisvinimas

    ˜ Rišimo diržo atlaisvinimas HG07154: Patraukite greitojo atleidimo mygtuką ir   laikykite . Patraukite rankeną, kad ji būtų atidaryta ir   plokščia . Reketo įtempiklyje esančią angą bus galima   laisvai pasukti . Diržas atleistas . HG07155: Patraukite greitojo atleidimo mygtuką ir  ...
  • Page 72: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    ˜ Valymas ir techninė priežiūra Pastaba: Reguliari priežiūra leis išlaikyti rišimo diržo kokybę ir funkciją . Rišimo diržus plaukite drungnu vandeniu ir neutralaus pH plovikliu .   Nenaudokite ėsdinančių valiklių . Reketo įtempiklį reguliariai valykite ir šiek tiek sutepkite . Sutepdami  ...
  • Page 73: Garantija

    ˜ Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas . Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis . Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija . Suteikiame šio gaminio 3 metų...
  • Page 74 Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį (IAN 384227_2107) . Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą...
  • Page 75 Sissejuhatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 76 Otstarbekohane kasutamine .
  • Page 76: Sissejuhatus

    KÄRISTIGA KOORMARIHMADE KOMPLEKT ˜ Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote . Tutvuge tootega enne selle esmast kasutusele võtmist . Selleks lugege tähelepanelikult läbi allolev kasutusjuhend ja ohutusnõuded . Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel . Hoidke see kasutusjuhend kindlalt teadaolevas kohas alles .
  • Page 77: Tehnilised Andmed

    ˜ Tehnilised andmed HG07154: Pikkus: (fikseeritud otsa pikkus): 0,2‒1,1 m (reguleeritava otsa pikkus): 2‒50 m Lubatud jõud (LC): 1000 daN (10 000 N = njuutonit / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materjal: Polüester (PES) HG07155: Pikkus: (fikseeritud otsa pikkus): 0,2‒1,1 m (reguleeritava otsa pikkus): 2‒50 m Lubatud jõud (LC): 350 daN (3500 N = njuutonit / 350 kg (m / s...
  • Page 78: Ohutusjuhised

    ˜ Ohutusjuhised HOIDKE KOGU OHUTUSTEAVE JA JUHISED EDASPIDISEKS ALLES! Koormarihmade ohutusjuhised Ärge lubage lapsi toote lähedusse .   Kontrollige, kas kõik osad on õigesti paigaldatud . Paigaldamisvead   võivad viia vigastusteni . Kontrollige iga kord enne kasutamist toote seisundit . Ärge kasutage  ...
  • Page 79 Valige koormarihm, mis sobib kinnitamise viisi ja jõuga ning   laadimispinnaga (vaadake etiketti) . Kontrollige, kas sõiduki osad, mille külge koorem kinnitatakse, on   piisavalt stabiilsed . Jälgige, et koormarihmad ei oleks keerdunud ega sõlmes ja toetuks   kogu laiusega . Koormarihm ei tohi olla kuumade pindade lähedal .
  • Page 80: Praktilised Kasutamis- Ja Hooldusjuhised

    ˜ Praktilised kasutamis- ja hooldusjuhised 1 . Koormarihmade valimisel ja kasutamisel tuleb silmas pidada vajalikku kinnitusjõudu ja kasutamisviisi ning kinnitatava koorma iseärasusi . Õige valiku tegemisel on olulised koorma suurus, kuju ja mass, kuid ka kasutamisviis, transportimiskeskkond ja koorma liik . Stabiilsuse tagamiseks tuleb kasutada vähemalt 2 koormarihma ülevalt surumiseks ja 2 paari koormarihmasid diagonaalis kinnitamiseks .
  • Page 81 4 . Kui kasutate lisaks ka teisi täiendosi ja kinnitamisseadmeid, peate jälgima, et need sobiks koormarihmadega kasutamiseks . 5 . Kasutamise ajal peavad lapikud konksud toetuma kogu laiuses vastu konksupõhja . 6 . Kinnituse avamine: Enne avamist peate kontrollima, kas koorem asetseb kindlalt ja ei ohusta mahalaadijat allakukkumise läbi .
  • Page 82 – Happed ja leelised mõjutavad polüpropüleeni vähe ning see sobib kasutamiseks oludes, kus läheb vaja suurt vastupidavust kemikaalidele (v .a mõned orgaanilised lahused) . – Kahjutud hapete või leeliste lahused võivad aurustumise mõjul saavutada kontsentratsiooni, mis muutub kahjulikuks . Lõpetage määrdunud koormarihmade kasutamine kohe, loputage neid külmas vees ja laske õhu käes kuivada .
  • Page 83: Kasutamine

    14 . Koormarihmasid ei tohi üle koormata: Mudeli HG07155 puhul on maksimaalne lubatud käsitsi kinnitamise jõud 25 daN ja mudeli HG07154 puhul 50 daN (1 daN ≈ 1 kg) . Mehaanilisi abivahendeid (nt vardad või hoovad) ei tohi kasutada, kui need ei ole kinnituselemendi osa (HG07154 / HG07155) .
  • Page 84: Koormarihma Kinnitamine

    ˜ Koormarihma kinnitamine HG07154: Kinnitage konksud mõlemal pool . Viige   koormarihma vaba ots läbi pinguti võlli pilu . Pingutage koormarihma, kuni see on pingul vastu koormat . Koormarihma pingutamiseks liigutage pingutit   vaheldumisi üles ja alla, kuni rihm on pingul .
  • Page 85: Koormarihma Vabastamine

    ˜ Koormarihma vabastamine HG07154: Tõmmake kiirvabasti tagasi ja hoidke seda   selles asendis . Lükake pinguti kuni piirikuni tagasi .   Pinguti trummel muutub vabalt keeratavaks .   Rihm vabastatakse nüüd . HG07155: Tõmmake kiirvabasti tagasi ja hoidke seda  ...
  • Page 86: Puhastamine Ja Hooldus

    ˜ Puhastamine ja hooldus Märkus: Korrapärane hooldus aitab säilitada koormarihma kvaliteeti ja funktsionaalsust . Puhastage koormarihma leige veega ja neutraalse pH-tasemega   pesuvahendiga . Vältige agressiivseid puhastusvahendeid . Pingutit tuleb regulaarselt puhastada ja seejärel pisut määrdega   määrida . Jälgige määrimisel, et te ei määriks kohti, mis puutuvad kokku rihmaosaga .
  • Page 87: Garantii

    ˜ Garantii Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrollitud . Kui sellel tootel esineb puudusi, on teil seaduslik õigus nende lahendamiseks müüja poole pöörduda . Neid seadusega ettenähtud õigusi ei piira meie allpool esitatud garantiitingimused .
  • Page 88 Garantii käsitlemine Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse, järgige palun alltoodud juhiseid: Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõendamiseks alles kassatšekk ja toote number (IAN 384227_2107) . Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt . Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga .
  • Page 89 Ievads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . 90 Paredzētais lietojums .
  • Page 90: Ievads

    LIELAS SLODZES SPRŪDRATA SIKSNU KOMPLEKTS ˜ Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu . Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstiet šo izstrādājumu . Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un drošības norādījumus . Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoši tam paredzētajam lietojumam .
  • Page 91: Lpp

    ˜ Tehniskie dati HG07154: Garums: (fiksētā gala garums): 0,2‒1,1 m (brīvā gala garums): 2‒50 m Atļautais spēks (LC): 1000 daN (10000 N = ņūtons / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiāls: Poliesters (PES) HG07155: Garums: (fiksētā gala garums): 0,2‒1,1 m (brīvā gala garums): 2‒50 m Atļautais spēks (LC): 350 daN (3500 N = ņūtons / 350 kg (m / s...
  • Page 92: Piesiešanas Siksnu Drošības Instrukcijas

    ˜ Drošības norādījumi UZGLABĀJIET VISUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS UN INSTRUKCIJAS TURPMĀKAI ATSAUCEI! Piesiešanas siksnu drošības instrukcijas Glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā .   Pārbaudiet, vai visas daļas ir pareizi savienotas . Neprecīzas   montāžas rezultātā var gūt traumas . Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai izstrādājumam nav  ...
  • Page 93 Izvēlieties piesiešanas siksnu atbilstoši paredzētajam stiprināšanas   veidam, vilkšanas spēkam un kravas virsmai (sk . “Identifikācijas uzlīme”) . Pārliecinieties, ka transportlīdzekļa daļas, uz kurām ir jānostiprina   krava, ir pietiekami stabilas . Raugiet, lai piesiešanas siksnas nav sagriezušās/samezglojušās un   darbojas visā...
  • Page 94: Lietošanu Un Kopšanu

    ˜ Praktiski norādījumi par izstrādājuma lietošanu un kopšanu 1 . Izvēloties un izmantojot piesiešanas siksnas, ir jāņem vērā nepieciešamais piesiešanas spēks, kā arī lietošanas veids un piesienamās kravas veids . Kravas lielums, forma un svars nosaka pareizo izvēli, kā arī paredzēto lietojumu, transportēšanas vidi un kravas veidu .
  • Page 95 4 . Izmantojot papildu stiprināšanas elementus un piesiešanas mehānismus (piederumi), piesiešanas laikā ir jāpievērš uzmanība tam, lai tie ir piemēroti piesiešanas siksnai . 5 . Lietošanas laikā plakaniem āķiem visā to platumā ir jāpieguļ āķa pamatnei . 6 . Piesiešanas atvēršana: Pirms atvēršanas jāpārliecinās, vai krava joprojām ir droša pat bez drošības ierīces un vai izkrāvēju neapdraud kravas nokrišana .
  • Page 96 – Polipropilēnam skābes un sārmi kaitē maz, un tas ir piemērots lietojumiem, kuros ir nepieciešama augsta noturība pret ķimikālijām (izņemot organiskus šķīdinātājus) . – Nekaitīgi skābju vai sārmu šķīdumi iztvaikošanas rezultātā var koncentrēties tā, ka izraisa bojājumus . Piesārņotās piesiešanas siksnas nekavējoties jāizņem no ekspluatācijas, jānoskalo aukstā...
  • Page 97: Lpp

    14 . Piesiešanas siksnas nedrīkst būt pārslogotas: Drīkst pielikt maksimāli 25 daN rokas spēku modelim HG07155; 50 daN modelim HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Nedrīkst izmantot nekādus mehāniskus palīglīdzekļus, piemēram, stieņus vai sviras, ja vien tie nav spriegotājelementa daļa (HG07154 / HG07155) .
  • Page 98: Piesiešanas Siksnas Piestiprināšana

    ˜ Piesiešanas siksnas piestiprināšana HG07154: Nostipriniet āķus abās pusēs . Virziet   piesiešanas siksnas brīvo galu caur sprūdrata rievveltnīti . Turpiniet vilkt piesiešanas siksnu, līdz tā ir stingri uzlikta kravai . Cieši savelciet piesiešanas siksnu, pārmaiņus   kustinot sprūdrata rokturi uz augšu un uz leju, līdz piesiešanas siksna ir cieša .
  • Page 99: Piesiešanas Siksnas Atbrīvošana

    ˜ Piesiešanas siksnas atbrīvošana HG07154: Atvelciet ātro atbloķētāju un turiet to šajā   stāvoklī . Atveriet sprūdrata rokturi līdz gala atdurei .   Trumulis sprūdratā kļūs brīvi pagriežams .   Siksnas lente tagad tiks atbrīvota . HG07155: Atvelciet ātro atbloķētāju un turiet to šajā...
  • Page 100: Lpp

    ˜ Mazgāšana un kopšana Norāde: Regulāra kopšana nodrošina piesiešanas siksnas kvalitāti un funkcionalitāti . Mazgājiet piesiešanas siksnu ar remdenu ūdeni un pH neitrālu   mazgāšanas līdzekli . Izvairieties no agresīviem tīrīšanas līdzekļiem . Spriegošanas sprūdrats regulāri jātīra un pēc tam viegli jāieeļļo .  ...
  • Page 101 ˜ Garantija Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši pārbaudīts . Ja izstrādājumam ir trūkumi, jums ir likumīgas tiesības iesniegt sūdzības izstrādājuma pārdevējam . Turpmāk sniegtie garantijas nosacījumi neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības . Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopš...
  • Page 102 Rīcība garantijas gadījumā Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtās norādes . Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecinājumu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma numuru (IAN 384227_2107) . Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gravējumā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā, kreisajā pusē) vai kā uzlīme iepakojuma aizmugurē...
  • Page 103 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 104 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 104 SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise .
  • Page 105 ˜ Technische Daten HG07154: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / H 25 daN)
  • Page 106 ˜ Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Sicherheitshinweise für Zurrgurte Halten Sie das Produkt von Kindern fern .   Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind . Bei   unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf  ...
  • Page 107 Wählen Sie entsprechend der vorgesehenen Verzurrart, Zugkraft   und Ladeoberfläche den geeigneten Zurrgurt aus (siehe Kennzeichnungs-Etikett) . Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugteile, an denen die Ladung   befestigt werden soll, ausreichend stabil sind . Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht/verknotet sind  ...
  • Page 108 ˜ Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege 1 . Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zurrkraft sowie die Verwendungsart und die Art der zu zurrenden Ladung berücksichtigt werden . Die Größe, Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart, die Transportumgebung und die Art der Ladung .
  • Page 109 4 . Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen (Zubehör) beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen . 5 . Während des Gebrauchs müssen Flachhaken mit der gesamten Breite im Hakengrund aufliegen . 6 . Öffnen der Verzurrung: Vor dem Öffnen sollte man sich vergewissern, dass die Ladung auch ohne Sicherung noch sicher steht und den Abladenden nicht durch Herunterfallen gefährdet .
  • Page 110 – Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen angegriffen und eignet sich für Anwendungen, bei denen hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Chemikalien (außer einigen organischen Lösungsmitteln) verlangt wird . – Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen .
  • Page 111 14 . Zurrgurte dürfen nicht überlastet werden: Es darf die maximale Handkraft von 25 daN für Modell HG07155; 50 daN für Modell HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) aufgebracht werden . Es dürfen keine mechanischen Hilfsmittel wie Stangen oder Hebel usw . verwendet werden, es sei denn, diese sind Teil des Spannelementes (HG07154 / HG07155) .
  • Page 112 ˜ Zurrgurt anlegen HG07154: Befestigen Sie die Haken an beiden Seiten .   Führen Sie das freie Ende des Zurrgurtes durch die Schlitzwelle der Ratsche . Ziehen Sie den Zurrgurt weiter an, bis er stramm an der Ladung gelegt ist .
  • Page 113 ˜ Zurrgurt lösen HG07154: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und   halten Sie ihn in dieser Position . Klappen Sie den Ratschengriff bis zum   Endanschlag um . Die Trommel in der Ratsche wird frei drehbar .   Das Gurtband wird nun freigegeben .
  • Page 114 ˜ Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes . Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und pH-neutralem   Waschmittel . Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel . Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und   anschließend leicht geschmiert werden .
  • Page 115 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
  • Page 116 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 384227_2107) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Page 117 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07154 / HG07155 Version: 01/2022 IAN 384227_2107...

This manual is also suitable for:

Hg07155384227 2107

Table of Contents