Page 1
HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET HEAVY DUTY RATCHET ZWARE LAST- STRAP SET RATELSPANBANDEN-SET Assembly and safety advice Montage- en veiligheidsinstructies SÆT MED SCHWERLAST- SKRALLEGJORDE TIL RATSCHENSPANNGURTE- TUNG LAST Montage- og Montage- und sikkerhedsanvisninger Sicherheitshinweise TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDES Instructions de montage et consignes de sécurité...
Page 2
GB/IE/NI Assembly and safety advice Page Montage- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 6
HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . Familiarise yourself with the product before using it for the first time . In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below .
Page 7
Technical data HG07154: Length: (length – fixed end): 0 .2‒1 .1 m (length – adjustable end): 2‒50 m Permissible load (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Length: (length – fixed end): 0 .2‒1 .1 m (length – adjustable end): 2‒50 m Permissible load (LC): 350 daN (3500 N =...
Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Safety instructions for lashing straps Keep the product away from children . Check that all parts have been assembled correctly . Improper ...
Page 9
Choose the most suitable lashing strap in accordance with the intended load that needs to be lashed down, the tensile load and loading surface (see label) . Check that the vehicle parts you wish to strap the load to are sturdy ...
Practical use and care information 1 . In selecting and using lashing equipment, you must consider the required lashing force, the mode of use and the type of cargo to be lashed . The size, shape and weight of the cargo as well as the intended mode of use, the transport environment and the type of cargo determine the correct choice .
Page 11
6 . Release of the web lashing: Care should be taken to ensure that the stability of the load is independent of the lashing equipment and that the release of the web lashing shall not cause the load to fall off the vehicle, thus endangering the personnel . If necessary attach lifting equipment for further transport to the load before releasing the tensioning device in order to prevent accidental falling and/or tilting of the load .
Page 12
10 . This product is suitable for use for the following temperature ranges: –40 to +80 °C . This range may vary in a chemical environment . In that case the advice of the manufacturer or supplier shall be sought . Changing the environmental temperature during transport may affect the forces in the lashing .
Page 13
13 . Only legibly marked and labelled web lashings shall be used . 14 . Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force 25 daN for model HG07155; 50 daN for model HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) may be applied . Mechanical aids such as bars or levers etc .
Attaching the lashing strap HG07154: Fasten the hooks on both sides . Insert the free end of the strap through the slot in the ratchet . Pull through the ratchet until it sits snug around the load .
Releasing the lashing strap HG07154: Pull back the quick release button and hold . Pull the handle up to an open, flat position . The slot in ratchet will be free to turn . The webbing is released now .
Cleaning and care Note: Regular care will maintain the quality and functionality of the lashing strap . Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral cleaning agents . Avoid corrosive detergents . The ratchet tensioner should be regularly cleaned and then lightly ...
Page 17
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
Page 18
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 384227_2107) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
SÆT MED SKRALLEGJORDE TIL TUNG LAST Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning . Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt .
Tekniske data HG07154: Længde: (længde fast ende): 0,2‒1,1 m (længde løs ende): 2‒50 m Tilladt belastning (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiale: Polyester (PES) HG07155: Længde: (længde fast ende): 0,2‒1,1 m (længde løs ende): 2‒50 m Tilladt belastning (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s...
Sikkerhedsanvisninger GEM ALLE SIKKERHEDS- OG BRUGSVEJLEDNINGER FOR SENERE ANVENDELSE! Sikkerhedsanvisninger for bæltestropper Hold produktet uden for børns rækkevidde . Kontroller, om alle dele er monteret sagkyndigt . Ved forkert montering er der fare for kvæstelser . Kontrollér produktet for beskadigelser før hvert brug . Produktet må ...
Page 23
Vælg den bæltestrop, der svarer til den tilsigtede fastgørelsesmåde, trækkraft og lastoverflade (se mærkningsetiketten) . Du skal sikre dig, at de køretøjsdele, som lasten skal fastgøres på, er tilstrækkelig stabile . Vær opmærksom på, at bæltestroppen ikke er snoet/har knuder og ...
Praktiske råd til anvendelse og vedligeholdelse 1 . Ved valg og anvendelse af bæltestropper skal der tages hensyn til den nødvendige trækkraft, samt anvendelsestype og den lasttype, som skal fastgøres . Størrelsen, formen og lastens vægt afgør det rigtige valg, men også den tiltænkte anvendelsesmåde, transportmiljøet og lastens type .
Page 25
4 . Ved anvendelse af ekstra beslagdele og fastgørelsesindretninger (tilbehør) til fastgørelse, skal det sikres at disse passer til bæltestropperne . 5 . Under brug skal flade kroge hvile på krogbunden med hele sin bredde . 6 . Åbning af fastgørelsen: Før åbning skal det sikres, at lasten, også...
Page 26
– Polypropylen angribes kun lidt af syrer og baser og egner sig til anvendelser, hvor der kræves stor modstandsdygtighed mod kemikalier (undtaget visse organiske opløsningsmidler) . – Harmløse syre- og baseopløsninger kan blive koncentreret så meget på grund af fordampning, at de kan fremkalde skader . Forurenede bæltestropper skal tages ud af drift med det samme, skylles i koldt vand og tørres i luften .
14 . Bæltestropper må ikke overbelastes: Der må maksimalt anvendes en håndkraft på 25 daN på model HG07155; 50 daN på model HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Der må ikke anvendes mekaniske hjælpemidler som stænger eller håndtag etc ., medmindre de er en del af spændelementet (HG07154 / HG07155) .
Bæltestroppen anbringes HG07154: Sæt krogene fast på begge sider . Træk den frie ende af bæltestroppen igennem bølgeslidsen i skrallen . Træk i bæltestroppen til den ligger stramt an mod lasten . Spænd bæltestroppen fast ved at bevæge ...
Bæltestroppen løsnes HG07154: Træk i skrallelåsen og hold den fast i positionen . Vip skrallehåndtaget til endestop . Herved kan skrallens tromle dreje frit . Bæltestroppen bliver herved frigjort . HG07155: Træk i skrallelåsen og hold den fast i ...
Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Regelmæssig vedligeholdelse sikrer bæltestroppens kvalitet og funktionalitet . Vask bæltestroppen med lunkent vand og et ph-neutralt vaskemiddel . Undgå aggressive rensemidler . Skrallen bør renses regelmæssigt og efterfølgende smøres let . Ved smøring skal du være opmærksom på, at områder, som kommer i berøring med bæltestroppen, ikke bliver smurt .
Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering . Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt . Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende .
Page 32
Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 384227_2107) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDES Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit . Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité...
Page 35
Caractéristiques techniques HG07154 : Longueur : (longueur extrémité fixe) : 0,2‒1,1 m (longueur extrémité libre) : 2‒50 m Charge admissible (LC) : 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Matériau : Polyester (PES) HG07155 : Longueur : (longueur extrémité fixe) : 0,2‒1,1 m (longueur extrémité libre) : 2‒50 m Charge admissible (LC) : 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s...
Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Consignes de sécurité pour sangle d'arrimage Tenir hors de portée des enfants . Vérifiez si toutes les pièces sont correctement montées . Risque de ...
Page 37
Sélectionnez la sangle d’arrimage appropriée en fonction de la méthode d’arrimage, de la force de traction et de la surface du chargement prévu (voir étiquette d’identification) . Assurez-vous que les pièces du véhicule sur lesquelles la charge sera attachée soient suffisamment stables . Assurez-vous que les sangles d’arrimage ne sont pas tordues/ ...
Informations pratiques concernant l’utilisation et l’entretien 1 . Lors du choix et de l’utilisation des sangles d’arrimage, la force d’arrimage nécessaire ainsi que le type d’utilisation et le type du chargement à attacher doivent être pris en considération . La taille, la forme et le poids du chargement déterminent le choix correct, mais également le type d’utilisation, l’environnement du transport et le type de chargement doivent être envisagés .
Page 39
4 . Lors de l'utilisation de pièces d'assemblage et dispositifs d'arrimage supplémentaires (accessoires), il faut veiller lors du serrage à ce qu'ils conviennent bien à la sangle d'arrimage . 5 . Durant l’utilisation, des crochets plats de la largeur totale doivent être positionnés à...
Page 40
– Le polypropylène est peu attaqué par les acides et le lessivage et convient pour des utilisations, où une résistance élevée est exigée par rapport aux produits chimiques (excepté quelques solvants organiques) ; – Les solutions anodines de lessivage ou d'acide peuvent être si concentrées par un phénomène d'évaporation qu'elles peuvent provoquer des dommages ;...
14 . Les sangles d’arrimage ne doivent pas être surchargées : Il faut utiliser un maximum de force manuelle de 25 daN pour le modèle HG07155, 50 daN pour le modèle HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Aucune aide mécanique telle que barres, leviers, etc . doit être utilisée à...
Placer la sangle d’arrimage HG07154 : Fixez les crochets des deux côtés . Passez l'extrémité libre de la sangle d'arrimage au travers de la tige fendue du cliquet . Continuez à serrer la sangle d'arrimage jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue sur la charge .
Relâcher la sangle d’arrimage HG07154 : Tirez le loquet de dégagement vers l'arrière et maintenez-le dans cette position . Rabattez la poignée du cliquet jusqu'à la butée . Le tambour dans le cliquet tourne maintenant librement . La sangle est maintenant libérée .
Nettoyage et entretien Remarque : Un entretien régulier garantit la qualité et la fonctionnalité de la sangle d’arrimage . Nettoyez la sangle d’arrimage avec de l’eau tiède et un nettoyant au pH neutre . Évitez les produits de nettoyage agressifs . Le cliquet de serrage doit être nettoyé...
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Page 46
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 384227_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué...
ZWARE LAST-RATELSPANBANDEN-SET Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U hebt voor een hoogwaardig product gekozen . Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product . Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden .
Technische gegevens HG07154: Lengte: (Lengte vaste einde): 0,2‒1,1 m (Lengte losse einde): 2‒50 m Toegestane kracht (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiaal: Polyester (PES) HG07155: Lengte: (Lengte vaste einde): 0,2‒1,1 m (Lengte losse einde): 2‒50 m Toegestane kracht (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s...
Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN TIPS VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Veiligheidsaanwijzingen voor spanbanden Houd het artikel buiten bereik van kinderen . Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn gemonteerd . Bij ondeskundige installatie bestaat er gevaar voor letsel . Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen .
Page 51
Kies op basis van de voorziene wijze van vastsjorren, trekkracht en laadoppervlak de geschikte spanband (zie identificatie-etiket) . Vergewis uzelf ervan dat de onderdelen van het voertuig waaraan de lading bevestigd moet worden, voldoende stabiel zijn . Zorg ervoor dat de spanbanden niet gedraaid/geknoopt zijn en ...
Praktische aanwijzingen voor gebruik en onderhoud 1 . Bij de keuze en het gebruik van spanbanden moet rekening worden gehouden met de vereiste spankracht zowel als de gebruikswijze en de eigenschappen van de lading die vast moet worden gezet . Niet alleen de afmetingen, de vorm en het gewicht van de lading bepalen de juiste keuze maar ook de voorgenomen toepassingswijze, de transportomgeving en om welk soort lading het gaat .
Page 53
4 . Bij gebruik van extra sluitwerk en spanapparaten (accessoires) bij het vastsjorren moet erop gelet worden dat deze geschikt zijn voor de betreffende spanbanden . 5 . Vlakke haken moeten over hun volledige breedte gebruikt worden . 6 . Losmaken van de versjorringen: Voor het losmaken moet men zich ervan vergewissen dat de lading ook zonder dat deze vast is gezet, nog stevig staat en degenen die voor het lossen zorgen, door naar beneden vallen niet in gevaar brengt .
Page 54
– Polypropyleen wordt door zuren en basen bijna niet aangetast en is geschikt voor toepassingen waarbij een grote bestendigheid tegen chemicaliën (m .u .v . een aantal organische oplosmiddelen) vereist is . – Onschadelijke oplossingen van zuren of basen kunnen zo geconcentreerd worden dat ze schade veroorzaken .
14 . Spanbanden mogen niet overbelast worden . De maximale handkracht die gebruikt mag worden, bedraagt 25 daN voor model HG07155; 50 daN voor Model HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) . Gebruik geen mechanische hulpmiddelen zoals stangen of hefbomen, etc . behalve als deze deel uitmaken van het spanelement (HG07154 / HG07155) .
Spanband bevestigen HG07154: Bevestig de haak aan beide zijden . Trek het vrije uiteinde van de spanband door de bandsleuf van de ratel . Trek de spanband verder vast totdat deze strak over de lading ligt . Trek de spanband vast door de greep van de ...
Spanband losmaken HG07154: Trek de snelontkoppeling terug en houd hem in deze stand . Klap de greep van de ratel tot de eindaanslag om . De bandhaspel in de ratel kan nu vrij draaien . De singelband wordt nu vrijgegeven .
Schoonmaken en onderhoud Tip: Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat de kwaliteit en de functionaliteit van de spanband op peil blijven . Maak de spanband schoon met lauw water en een schoonmaakmiddel met neutrale pH . Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen .
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
Page 60
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 384227_2107) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
Page 62
SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise .
Page 63
Technische Daten HG07154: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG07155: Länge: (Länge Festende): 0,2‒1,1 m (Länge Losende): 2‒50 m Zulässige Kraft (LC): 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / H 25 daN)
Page 64
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Sicherheitshinweise für Zurrgurte Halten Sie das Produkt von Kindern fern . Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind . Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf ...
Page 65
Wählen Sie entsprechend der vorgesehenen Verzurrart, Zugkraft und Ladeoberfläche den geeigneten Zurrgurt aus (siehe Kennzeichnungs-Etikett) . Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugteile, an denen die Ladung befestigt werden soll, ausreichend stabil sind . Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht/verknotet sind ...
Page 66
Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege 1 . Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zurrkraft sowie die Verwendungsart und die Art der zu zurrenden Ladung berücksichtigt werden . Die Größe, Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart, die Transportumgebung und die Art der Ladung .
Page 67
4 . Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen (Zubehör) beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen . 5 . Während des Gebrauchs müssen Flachhaken mit der gesamten Breite im Hakengrund aufliegen . 6 . Öffnen der Verzurrung: Vor dem Öffnen sollte man sich vergewissern, dass die Ladung auch ohne Sicherung noch sicher steht und den Abladenden nicht durch Herunterfallen gefährdet .
Page 68
– Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen angegriffen und eignet sich für Anwendungen, bei denen hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Chemikalien (außer einigen organischen Lösungsmitteln) verlangt wird . – Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen .
Page 69
14 . Zurrgurte dürfen nicht überlastet werden: Es darf die maximale Handkraft von 25 daN für Modell HG07155; 50 daN für Modell HG07154 (1 daN ≈ 1 kg) aufgebracht werden . Es dürfen keine mechanischen Hilfsmittel wie Stangen oder Hebel usw . verwendet werden, es sei denn, diese sind Teil des Spannelementes (HG07154 / HG07155) .
Page 70
Zurrgurt anlegen HG07154: Befestigen Sie die Haken an beiden Seiten . Führen Sie das freie Ende des Zurrgurtes durch die Schlitzwelle der Ratsche . Ziehen Sie den Zurrgurt weiter an, bis er stramm an der Ladung gelegt ist .
Page 71
Zurrgurt lösen HG07154: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und halten Sie ihn in dieser Position . Klappen Sie den Ratschengriff bis zum Endanschlag um . Die Trommel in der Ratsche wird frei drehbar . Das Gurtband wird nun freigegeben .
Page 72
Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes . Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und pH-neutralem Waschmittel . Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel . Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden .
Page 73
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
Page 74
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 384227_2107) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
Page 75
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Imported for GB Market by: Lidl Great Britain Ltd Lidl House 14 Kingston Road Surbiton KT5 9NU Model No.: HG07154 / HG07155 Version: 01/2022 IAN 384227_2107...
Need help?
Do you have a question about the HG07154 and is the answer not in the manual?
Questions and answers