Page 6
3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.4.7 3.4.8 3.4.9 P Y R O LY T I C 3.4.10 3.4.11 3.4.12 ESPAÑOL CESKY FRANÇAIS PORTUGUÊS MAGYAR ENGLISH SLOVENSKY DEUTSCH CATALÀ NEDERLANDS GALEGO EUSKARA...
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. alimento, en posición , 250ºC y 30...
2.10 Apagado del horno. Cuando la cocción • Los humos y olores se eliminan al pasar esté fi nalizada, gira el mando selector de por un catalizador. funciones y temperatura a la posición cero.
Page 9
• Asegúrate de que el horno está apagado. luminoso junto al símbolo (3.2.5). Cuando • Antes de soltar el cristal, deja que se enfríe. la temperatura baje, el piloto se apaga y • Nunca utilices máquinas de limpieza a puedes abrir la puerta.
5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto. reglamentaria. Gestión de residuos de aparatos eléctricos y • El circuito de la red que alimenta el horno, debe electrónicos. tener un interruptor de corte omnipolar de al menos 3 mm de separación entre contactos.
Page 11
ñ o l Tabla de Cocción Precalen- Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición Accesorios tamiento ternera 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg cerdo 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg cordero 200º...
ç a i s Notice d’utilisation Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
2.10 Éteindre le four. Une fois la cuisson terminée, tournez le sélecteur de fonctions • Il ne faut pas attendre que le four soit et température sur la position zéro (2.10.1) trop chargé de graisse pour effectuer ce (2.10.2).
Page 14
Cet ensemble est composé d’une ou 4.6 Le four fait du bruit après la fi n de la cuisson. de deux vitres selon modèle, avec à chaque C’est normal, le ventilateur continue à fonctionner coin une butée en caoutchouc noire.
Page 15
Utiliser de préférence des moules de couleur Sécurité sombre. Pour de longues périodes de cuisson, arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps • L’installation du four doit être confi ée à un prévu. installateur agréé qui suivra les instructions et les schémas du fabricant.
Page 16
ç a i s Tableau de Cuisson Préchau- Aliment Programme et température Temps Position Accessoires ffage Veau 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 kg Porc 150º C 180º C 85 - 95 min...
ê s Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
ê s Calor da placa intenso. O forte calor Manutenção e inferior reparte-se uniformemente. Ideal para limpeza paelhas, pizzas. Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio e carnes magras. 3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à...
Page 19
ê s Ao iniciar o processo o forno atinge Avisos de utilização: temperaturas muito altas, por segurança • Certifi que-se de que o forno está a porta fi ca bloqueada, acende-se o piloto desligado.
A reciclagem de electrodomésticos evita • O circuito da rede que alimenta o forno deve consequências negativas para a saúde e para ter um interruptor de corte unipolar de pelo o meio ambiente, e permite poupar energia e menos 3 mm de separação entre contactos.
ê s Tabela de cozedura Pré-aque- Alimento Programa e temperatura Tempo Posição Acessórios cimento vitela 190º C 210º C 50 - 60 min não 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min não...
Page 22
Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. in it and with the control turned to , for 30 minutes at 250ºC).
2.9 Selecting the temperature. Turn the temperature selector dial to the desired • There is no need to wait until the oven has setting. accumulated a large amount of grease to perform the cleaning process. 2.10 Switching off the oven. When the cooking process is complete, turn the function and •...
Locking system or When the oven has cooled down, open temperature sensor failure. Call the Technical the door as far as it will go (3.4.1) and fi x Service. it in place with the red stops supplied in the accessory bag (3.4.2).
Page 25
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-sales technical service or by similarly qualifi ed staff, to avoid hazard. • Ensure the appliance is unplugged from the mains before replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
Cooking Table Programme and Food Time Position Preheat Accessories temperature beef 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg pork 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg lamb 200º...
Page 27
Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Brand geraten oder es zu soll. Nach einigen Sekunden ist diese einer größeren Rauchentwicklung kommt. Zeit bestätigt und der Start wird bis zu dem Zeitpunkt verzögert, damit der Kochvorgang • Während der Pyrolyse werden die zur eingestellten Zeit abgeschlossen wird Oberfl...
Gummi ein, mit dem Haken nach oben (3.4.9) und setzen Sie die Gläser wie so Zu Beginn des Vorgangs wird der Ofen sehr ein, dass “L” links und “R” auf der Seite der hohe Temperaturen erreichen, weshalb Scharniere stehen (3.4.10). Zum Abschluss die Tür zur Sicherheit blockiert ist, die...
Page 30
• Die Installation des Herdes muss durch einen Formen in dunklen Farben. Bei langen Backzeiten zuständigen Installateur durchgeführt werden, stellen Sie den Herd 5 oder 10 Minuten vor der der die Anweisungen und Schemata des vorgesehenen Zeit ab. Herstellers befolgt.
Page 31
Tabelle zum Garen Nahrungsmittel Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör Kalb 190º C 210º C 50 - 60 min nein 1,5 Kg Schwein 150º C 180º C 85 - 95 min nein...
Page 32
Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
2.13 Celeris-functie. Om de oven voor te functie. verwarmen. Draai de functieselectieknop in de Traditionele hete lucht. Voor elk type positie en voer de gewenste temperatuur gerecht.
(3.4.9) en plaats je ze gewijzigd worden. zo dat “L” zich links en “R” zich rechts van de scharnieren bevindt (3.4.10). Ten slotte plaats In het begin van het proces bereikt de oven je de resterende ruit zó...
Page 35
Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een schema’s van de fabrikant. donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit. • De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat...
Page 36
Bereidingstabel Voor- Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires kalfsvlees 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg varkensvlees 150º C 180º C 85 - 95 min...
Page 37
Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите данное руководство полностью. Документация и принадлежности находятся в нижней части прибора. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками.
Page 41
190º C 210º C 50 - 60 150º C 180º C 85 - 95 200º C 220º C 40 - 50 170º C 190º C 115 - 125 210º C 230º C 50 - 60 190º C 210º C 30 - 40 200º...
Page 42
č e s k y Návod k použití Velmi důležité: Přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci a doplňky najdete uvnitř trouby. Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky.
Page 43
ČASOVACÍ FUNKCE doplňků a teleskopických vodítek. 2.11 Zvolení doby trvání . Zvolte funkci • Pokud se vylije hodně jídla, je třeba je pečení a požadovanou teplotu. Stiskněte odstranit před tím, než začnete provádět až do polohy (2.11.1). Nastavte čas pyrolýzu, aby jste zabránili tomu, že by se...
Page 44
Když budou skla čistá ( 3.4.8), znovu je nasaďte do gumových zarážek, s výstupkem směrem nahoru (3.4.9) a nasaďte skla tak, aby “L” levé a “R” pravé, Bezpečnost zůstaly vedle závěsu dveří (3.4.10). Nakonec nasaďte zbývající sklo tak, aby bylo možné...
Page 45
čistění dvířek trouby, neboť se tak může poškrábat povrch a v důsledku toho roztříštit sklo. • Zabraňte, aby se malé děti dostaly do blízkosti trouby. Při provozní se mohou přístupné části zahřát. • Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby.
Page 46
č e s k y Tabulka pečení Potravina Program a teplota Doba Poloha Předhřívání Příslušenství telecí 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg vepřové 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg jehněčí 200º C 220º...
Page 47
Kezelési útmutató Nagyon fontos: A sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a sütő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Page 48
és a teleszkópokat. főzési időt a gombok segítségével (2.11.2). Pár másodperc elteltével, vagy • Ha sok étel kifutott, akkor a pirolízis előtt a gomb lenyomásával az idő tárolódik, és ezeket törölje ki, nehogy meggyulladjanak megkezdődik a visszaszámlálás (2.11.3).
Page 49
A művelet megkezdésekor a sütő (3.4.11). Vegye le a csúcsokat (3.4.12) és nagyon magas hőmérsékletet ér el, ezért csukja be az ajtót. biztonsági okból a sütő ajtaja bezár, és a következő jelenik meg (3.2.5). Amikor Használati fi gyelmeztetés: a hőmérséklet lejjebb megy, a jelzőfény •...
Page 50
Amikor lehetséges, használjon sötét megfelelően kell beállítani, és a csatlakozónak színű edényeket. Hosszú sütési idő esetén szabályos földeléssel kell rendelkeznie. kapcsolja ki a sütőt 5-10 perccel a sütési idő befejezése előtt. • A sütőt ellátó áramkört egypólusú, legalább 3mm nyitással rendelkező leválasztó...
Page 51
Sütési táblázat Étel Program és hőmérséklet Idő Helyzet Előmelegítés Tartozékok marha 190º C 210º C 50 - 60 perc 1,5 Kg sertés 150º C 180º C 85 - 95 perc 1,5 Kg bárány 200º C 220º...
Page 52
Návod na použitie Veľmi dôležité: Pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry. Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami.
Page 53
3.2 Čistenie pyrolýzou. Silný gril. Zapekanie: cestovín, souffl é a omáčky bechamel. • Čistenie odstraňuje nečistoty pri vysokých Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny teplotách. s malým povrchom.
Page 54
(3.3.1, 3.3.2) alebo Riešenie s držiakom (3.3.4, 3.3.5). Po ich vyňatí problémov použite vlhkou handričku pre vyčistenie bočných stien (3.3.3, 3.3.6). Keď budú...
Page 55
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisom, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • V prípade výmeny žiarovky sa uistite, že prístroj je vypnutý, aby sa predišlo prípadným zásahom elektrickým prúdom.
Page 56
Tabuľka pečenia Jedlo Program a teplota Čas Pozícia Predhriatie Príslušenstvo Teľacie mäso 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg Bravčové 150º C 180º C 85 - 95 min mäso...
Page 57
à Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els accessoris a l’interior del forn. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Page 58
Descongelació. Descongela qualsevol producte en temps mínims. • No cal esperar que el forn tingui molt de greix per netejar-lo. 2.9 Selecció de temperatura. Gira el regulador selector de temperatura fi ns a la posició...
Page 59
3.5 Neteja exterior del forn. Utilitza productes neutres. Eixuga’l bé amb un drap suau. • El circuit de la xarxa que alimenta el forn ha de tenir un interruptor de tall omnipolar de com a mínim 3 mm de separació entre contactes.
Page 60
• No utilitzis productes de neteja abrasius o fregalls metàl·lics durs per netejar la porta del forn, ja que es pot ratllar la superfície i provocar que el vidre s’esmicoli. • No permetis que els nens petits s’acostin al forn.
Page 61
à Taula de cocció Preescal- Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris fament vedella 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 kg porc 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 kg 200º...
Page 62
Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e accesorios no interior do forno. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Page 63
• Os fumes e cheiros elimínanse ao pasaren Desconxelación. Desconxela en tempos por un catalizador. mínimos calquera produto. • Non é necesario esperar a que o forno teña 2.9 Selección de temperatura. Xira o mando moita graxa para efectuar a limpeza. selector de temperatura ata a posición...
Page 64
Hai unha serie de incidencias que podes solucionar ti mesmo. Se o teu forno dispón de grella abatible, tira cara arriba e pulsa para baixalo (3.3.7) e 4.1 O forno non quenta. Comproba se está...
Page 65
• Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou estropallos metálicos duros para limpar a porta do forno, xa que se pode riscar a superfi cie e provocar a rotura en anacos do vidro. • Manter afastados do forno os nenos pequenos.
Page 66
Táboa de cocción Prequen- Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios tamento tenreira 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg porco 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg cordeiro 200º...
Page 67
Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak labearen barruan aurkituko dituzu. Eskuliburu hau testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da. sor dezake (normala da, koipe-hondarrak berotzen direlako, etab.). Behin hoztuta, garbitu barrutik zapi heze batekin.
Page 68
• Keak eta usainak katalizatzaile batetik okela. igarotzean kentzen dira. Desizoztea. Oso denbora laburrean desizozten du edozein produktu. • Ez da beharrezkoa labeak koipe asko izan arte itxarotea garbiketa egiteko. 2.9 Tenperatura aukeratzea. Tenperatura aukeratzeko agintea biratu nahi duzun • Pyrolysiaren ostean, labea hotz dagoela, posizioan jarri arte.
Page 69
Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira 4.3 Janaria prestatzean kea ateratzen da. gorantz eta sakatu jaisteko (3.3.7) eta garbitu Jaitsi tenperatura edota labea garbitu. sabaia zapi heze batekin (3.3.8). 4.4 Pyrolysi bidezko garbiketa ez da martxan 3.4 Kristalak garbitzea.
Page 70
• Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea martxan dagoela eskura dauden atalak bero daitezke. • Ez ukitu labe barruko berogailurik. • Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa, zentzumenekoa edota burukoa) duten pertsonek erabili (haurrak barne) ezta eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere...
Page 71
Egosketa-taula Aurre- Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak beroketa txahalkia 190º C 210º C 50 - 60 min 1,5 Kg txerrikia 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg bildotsa 200º...
Need help?
Do you have a question about the 6H-750A and is the answer not in the manual?
Questions and answers