Parkside PIFDS 120 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside PIFDS 120 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Inverter flux cored wire welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
GB
INVERTER FLUX CORED
WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
CH
AT
INVERTER-FÜLLDRAHT -
SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 385175_2107
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
S POLNJENO ŽICO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
SI
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIFDS 120 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PIFDS 120 A1

  • Page 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED INVERTERSKI VARILNI APARAT WIRE WELDER S POLNJENO ŽICO Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo INVERTNÍ SVÁŘEČKA INVERTNÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Page 7: Introduction

    ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place.
  • Page 8: Parts Description

    z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Page 9 Repairs and/or maintenance Arc welding creates sparks, „ „ work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery.
  • Page 10: Potential Hazards During Arc Welding

    During the operation of the „ Do not use welder, other devices may the welding power source to malfunction, e.g. hearing aids, defrost pipes. cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin.
  • Page 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Page 12 earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Page 13: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Page 14: Welding In Tight Spaces

    Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Page 15: Using Shoulder Straps

    marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Page 16: Emc Device Classification

    through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Page 17: Before Use

    the Ssc short circuit power is writing facing up into the shield body (see Fig. C). The labelling on the dark larger or equal to 2932.5 kW at welding lens must now be visible from the interface point between the the front of the protective shield.
  • Page 18: Using The Device

    it downwards (see Fig. H). without being crushed (see Fig. O). Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „...
  • Page 19: Welding

    Recommended welding wire diameter for the must be protected to max. 16 A (fuses or material thickness given circuit breaker) The use of higher levels of protection could result in a line fire or Welding wire Thickness of the structural fire damage. diameter workpiece Welding protection shield...
  • Page 20: Create A Weld Seam

    be determined by welding on a sample the depth of the welding seam in the workpiece. material) should be as deep as possible without allowing the welding pool to fall Flat butt welds through the workpiece. Welds should be made without interruption The slag can only be removed from „...
  • Page 21: Maintenance

    However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown in Figure V, in which the edge of the plate is angled. However, it is no longer expedient for thicker materials.
  • Page 22: Information About Recycling And Disposal

    Item number: 2392 Year of manufacture: 2022/18 IAN: 385175_2107 Dear Customer, Model: PIFDS 120 A1 The warranty for this equipment is 3 years meets the basic safety requirements as from the date of purchase. In the event specified in the European Directives...
  • Page 23: Warranty Conditions

    against the retailer of this product. Your thus be regarded as consumable parts, or statutory rights are not affected in any way for damages to fragile parts, e.g. switches, by our warranty conditions, which are rechargeable batteries or parts made from described below.
  • Page 24: Service

    With this QR code you can gain imme- diate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 385175. z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Page 25 Legenda uporabljenih piktogramov ........... Stran Uvod ........................Stran Predvidena uporaba ....................Stran Vsebina paketa ..................... Stran Opis delov ......................Stran Tehnični podatki ....................Stran Varnostni napotki ..................Stran Viri nevarnosti pri obločnem varjenju ............... Stran Varnostna navodila za varilno masko ............... Stran Območje povečanega električnega tveganja ............
  • Page 26: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite Tveganje hudih do smrtnih OPOZORILO navodila za uporabo! telesnih poškodb! Previdno! Nevarnost Omrežni vhod: število faz in električnega udara! simbol za izmenični tok ter nazivna vrednost frekvence 1 ~ 50 Hz Pomemben napotek! Električne naprave ne Embalažo in napravo od- zavrzite med gospodinjske stranite na okolju prijazen...
  • Page 27: Uvod

    ON (max) INVERTERSKI VARILNI shranite ta navodila za uporabo. Pri APARAT S POLNJENO ŽICO predaji tretji osebi izdelku priložite tudi PIFDS 120 A1 celotno dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je pre- povedana in potencialno nevarna. Škode, z Uvod ki nastopi kot posledica neupoštevanja...
  • Page 28: Opis Delov

    z Opis delov Največja nazivna vrednost omrežnega toka: 17 A 1 max. Efektivna vrednost Pokrov podajalnika žice Trak za nošenje najvišjega nazivnega toka: I 12 A 1eff Omrežni vtič Kolut varilne žice maks.: pribl. 1000 g Premer varilne žice maks.: 1,0 mm Ozemljitveni kabel z ozemljitveno sponko Varovalka: 16 A...
  • Page 29 čevalne reže vedno vstopa Preprečite OPOZORILO dovolj zraka. Prepričajte se, vsak neposredni stik z varil- da je naprava pravilno priklju- nim tokokrogom. Napetost pri čena na omrežno napetost. prostem teku med jezičkom elektrode in ozemljitvenim Preprečite vsakršno vlečno priključkom je lahko nevarna; obremenitev napajalnega obstaja nevarnost električnega voda.
  • Page 30: Viri Nevarnosti Pri Obločnem Varjenju

    Pri obločnem varjenju se Dela na strani omrežne „ „ sprošča zdravju škodljiva napetosti, npr. kablih, vtičih, para. Pazite, da je ne boste vtičnicah itn., naj izvaja samo vdihavali. električar v skladu z nacional- Zaščitite se pred nevarnimi nimi in lokalnimi predpisi. „...
  • Page 31 steklom, ki ustreza zahtevam Varjene spoje, ki so izpostav- „ standardov DIN. Oblok poleg ljeni velikim obremenitvam in svetlobnih in toplotnih žar- morajo izpolnjevati določene kov, ki povzročajo zaslepi- varnostne zahteve, smejo izde- tev oz. opekline, oddaja tudi lovati samo posebej usposo- UV-žarke.
  • Page 32: Varnostna Navodila Za Varilno Masko

    Nevarnost zaradi žarenja Nevarnost zaradi obloka: električnega udara: Žarki obloka lahko škodijo očem Električni udar varilne elektrode in poškodujejo kožo. Nosite je lahko smrten. Ne varite, ko klobuk in varnostna očala. Nosite dežuje ali sneži. Nosite suhe zaščito za sluh in visoko zaprt izolirne rokavice.
  • Page 33: Območje Povečanega Električnega Tveganja

    Napravo smejo uporabljati na delovnih mestih, kjer je „ „ samo osebe, ki so dopolnile obseg gibanja omejen, tako 16 let. da varilec pri delu ohranja Seznanite se z varnostnimi prisilno držo (npr. kleče, sede, „ predpisi za varjenje. V ta leže) in se dotika električno namen upoštevajte tudi var- prevodnih delov;...
  • Page 34: Varjenje V Tesnih Prostorih

    z Vsota napetosti ki deluje pri obtočnem toku, ki v  prostem teku ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bližini, priključene Če hkrati deluje več virov ener- na omrežje. Varovalni odklopnik gije za varjenje, se lahko njihove mora biti primeren za vse vrste napetosti v prostem teku sešte- toka.
  • Page 35: Zaščitna Obleka

    z Zaščitna obleka tene. Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževa- Med delom mora biti varilec „ nje v bližini varilnih del. po celotnem telesu zaščiten V neposredni bližini opredelje- „ z ustrezno obleko in zaščito nih delovnih mest naj stene ne obraza pred sevanjem in bodo svetlih barv ali prebar- opeklinami.
  • Page 36: Pred Zagonom

    elektromagnetne združljivosti – varilne kable v celoti odvijete v drugih okoljih. in jih položite vzporedno na Tudi če ne presegajo mejnih vred- tla, če je mogoče, nosti po standardu, lahko take – naprave in stroje, ki jih ogroža naprave vseeno povzročijo elek- motilno sevanje, po možnosti tromagnetne motnje v občutljivih odstranite z delovnega obmo-...
  • Page 37: Montaža

    Obrnite se na proizvajalca na navede- Svitek polnjene varilne žice v celoti „ nem servisnem naslovu. odpakirajte, tako da se lahko neovirano Odstranite vse zaščitne folije in drugo odvije. Vendar pa konca žice še ne spro- „ transportno embalažo. ščajte (glejte sl. G). Preverite, ali je obseg dobave popoln.
  • Page 38: Uporaba

    z Nastavitev varilnega toka Polnjeno žico vstavite skozi vodilo žice „ in podajalnika žice (glejte sl. M). Žico povlecite vzdolž podajalnega valja „ in jo nato vstavite v nastavek kom- Z vrtljivim regulatorjem na sprednji strani pleta cevi (glejte sl. N). varilnega aparata lahko nastavite debelino Enoto potisnega valja nagnite v smeri...
  • Page 39: Varjenje

    nitvijo potisne žico v varilno talino. Če se zaščitna naprava aktivira, pustite, Če je varilna leča dovolj velika, se bo „ „ da se aparat ohladi (pribl. 15 minut). gorilnik počasi premikal vzdolž žele- Takoj ko se rumena nadzorna lučka za nega roba.
  • Page 40 Čelni zvarni spoji Pri čelnih zvarnih spojih do debeline mate- riala 2 mm se robova za varjenje v celoti pritisneta drug ob drugega. Za večje debeline je treba izbrati razmik 0,5–4 mm. Idealna razdalja je odvisna od varjenega materiala (aluminija ali jekla), sestave materiala in izbranega načina varje- nja.
  • Page 41: Vzdrževanje

    krtačo ali suho krpo. »d« mora biti čim manjša, vsekakor manj kot 2 mm (sl. W). z Okoljski napotki in podatki za odstranjevanje med odpadke Predelava surovin namesto odstranjevanje odpadkov! Ta zvarni spoj pa ni primeren za debelejše Aparat, pribor in embalažo odlagajte okolju prijazno ter vključite v reciklira- materiale.
  • Page 42: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Model: PIFDS 120 A1 za to napravo vam je na voljo 3-letna garan- izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, cija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. ki so navedene v evropskih direktivah V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za vas veljajo zakonske pravice napram proda- Direktiva EU o nizki napetosti jalcu.
  • Page 43: Ravnanje V Garancijskem Primeru

    iz stekla. Ta garancija zapade, če je izdelek poškodovan in ni pravilno uporabljen ali vzdrževan. Za pravilno uporabo izdelka je treba natančno upoštevati le navedbe v ori- ginalnih navodilih za uporabo. Namenom uporabe in ravnanjem, ki jih v navodilih za uporabo odsvetujemo ali pred njimi svarimo, se je treba obvezno izogibati.
  • Page 44: Garancijski List

    Garancijski list IAN 385175_2107 INVERTERSKI VARILNI APARAT S POLNJENO ŽICO PIFDS 120 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 2 796 3511 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 45 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Page 46: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Síťový vstup; počet fází Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Nevyhazujte elektrické Obal a zařízení zlikvidujte přístroje do domovního ekologickým způsobem! odpadu!
  • Page 47: Úvod

    ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu NA TRUBIČKOVÝ DRÁT a pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 A1 pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci. Jakékoliv použití zařízení, z Úvod které je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně...
  • Page 48: Popis Dílů

    z Technické údaje Tato rizika snížíte, pokud budete zařízení používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / 50/60 Hz z Popis dílů (střídavý proud) Svařovací proud I 25–120 A Kryt jednotky posuvu drátu Napětí při chodu Popruh pro přenášení...
  • Page 49 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Page 50: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Page 51 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Page 52 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Page 53: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Svářečský Štít

    Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Page 54: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Page 55: Používání Ramenních Závěsů

    naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Page 56: Klasifikace Zařízení Z  Hlediska Emc

    V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Page 57: Před Uvedením Do Provozu

    Upozornění! Nápis na tmavém ochranném skle musí být viditelný z přední strany svářeč- Toto zařízení odpovídá normě ského štítu. IEC 61000-3-12 za předpokladu, Rukojeť zasuňte zevnitř do příslušného „ že zkratový výkon Ssc je v místě výřezu v tělese štítu, dokud nezaskočí styku mezi napájením uživatele (viz obr.
  • Page 58: Uvedení Do Provozu

    Uvolněte nastavovací šroub a otočte usazen mezi přítlačnou kladkou a podá- „ jej směrem dolů (viz obr. H). vací kladkou v horním vedení a nesmí Jednotku přítlačné kladky otočte do být přimáčknutý (viz obr. O). „ strany (viz obr. I). Svářečku zapněte hlavním vypínačem „...
  • Page 59: Svařování

    Doporučený průměr svařovacího drátu při (pojistky nebo jistič vedení). Vyšší pojis- dané tloušťce materiálu tky mohou mít za následek požár kabelu nebo škody v důsledku požáru budovy. Průměr Tloušťka obrobku svařovacího drátu Svářečský ochranný štít OHROŽENÍ ZDRAVÍ! 0,6 mm 0,8–1,5 mm VÝSTRAHA Pokud svářečský...
  • Page 60: Vytvoření Svaru

    Ploché tupé svary dat obrobkem. Struska se smí ze svaru odstraňovat až „ Svařování se musí provádět bez přerušení po vychladnutí. Pro pokračování svaru a s dostatečnou hloubkou provaření, proto v místě přerušení: je velmi důležitá důkladná příprava. Kvalitu Nejdříve odstraňte strusku v místě „...
  • Page 61: Údržba

    U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je znázorněno na obrázku V, kdy je hrana jedné z desek zkosená. U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je popsáno níže, kdy je hrana jedné z desek zkosená...
  • Page 62: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    Invertní svářečka na trubičkový drát Číslo výrobku: 2392 z Informace o záruce Rok výroby: 2022/18 a  servisních opravách IAN: 385175_2107 Model: PIFDS 120 A1 Záruka společnosti Creative splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku,...
  • Page 63: Záruční Podmínky

    na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky kých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů ode dne zakoupení. V případě, že se na a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, tomto výrobku projeví závady, můžete vůči jestliže je poškozený výrobek nadále prodejci uplatnit svá práva podle zákona. používán nebo je používán nebo udržován Tato zákonná...
  • Page 64: Servis

    Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 385175 můžete otevřít návod k použití. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: Bohemian Dragomans Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 385175_2107...
  • Page 65 Legenda použitých piktogramov ............Strana Úvod ......................... Strana Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana Obsah balenia ....................Strana Popis dielov ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostné pokyny ................Strana Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana Bezpečnostné upozornenia špecifické pre zváračské štíty ......... Strana Prostredie so zvýšeným elektrickým ohrozením ............
  • Page 66: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Elektrospotrebiče Obal a zariadenie nelikvidujte spoločne zlikvidujte ekologicky!
  • Page 67: Úvod

    INVERTNÁ ZVÁRAČKA – na rozmrazovanie rúr, NA TRUBIČKOVÝ DRÔT – v blízkosti ľudí s kardiostimulátorom a PIFDS 120 A1 – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. Používajte výrobok iba tak, ako je popí- sané a len pre dané oblasti použitia. Tento z Úvod...
  • Page 68: Popis Dielov

    z Technické údaje – nebezpečenstvo úrazu a požiaru v prípade nesprávnej ochrany v dôsledku odletujú- cich iskier alebo častíc trosky, Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / – škodlivé emisie dymov, pár a plynov 50/60 Hz v prípade nedostatku vzduchu, resp. (striedavý...
  • Page 69 Opravy alebo/a údržbové práce Oblúkové zváranie vytvára „ nechajte vykonávať iba kvalifiko- iskry, roztavené kovové časti vaného elektrikára. a dym. Z tohto dôvodu dbajte Používajte iba zváracie káble, na nasledujúce: Z pracoviska „ ktoré sú obsahom balenia. a jeho bezprostrednej blízkosti Zariadenie by počas pre- odstráňte všetky horľavé...
  • Page 70: Zdroje Nebezpečenstva Pri Zváraní Elektrickým Oblúkom

    spotrebičov. V prípade Zdroj zvára- VAROVANIE pochybností sa obráťte na cieho prúdu nepoužívajte na svojho dodávateľa elektrickej rozmrazovanie rúr. energie. Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka môže dôjsť k poruchám „ môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky.
  • Page 71 nite zariadenie a nechajte ho lové žiarenie spôsobuje pri skontrolovať kvalifikovanému nedostatočnej ochrane veľmi elektrikárovi. bolestivý zápal spojiviek, ktorý Pokiaľ ide o zvárací prúd, sa prejavuje až o niekoľ ko „ vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické...
  • Page 72 Zvarové spoje, ktoré sú vysta- „ Nebezpečenstvo vené vysokému namáhaniu zásahu elektrickým a musia spĺňať určité bezpeč- prúdom: nostné požiadavky, smú vyko- Zásah elektrickým prúdom zvá- návať iba špeciálne vyškolení racej elektródy môže byť smr- a certifikovaní zvárači. Ako teľný. Nezvárajte v daždi ani pri príklad možno uviesť...
  • Page 73 kosti pripravený hasiaci prístroj Prskanie pri zváraní môže „ a pozorovateľa, ktorý ho môže poškodiť ochranné sklo. Poško- ihneď použiť. Nevykonávajte zvá- dené alebo poškriabané ranie na bubnoch ani v žiadnych ochranné sklá ihneď vymeňte. uzatvorených nádobách. Poškodené alebo silno zne- „...
  • Page 74: Prostredie So Zvýšeným Elektrickým Ohrozením

    z Prostredie so zvýšeným V takomto prostredí je potrebné elektrickým ohrozením používať izolujúce podložky a medzivrstvy a tiež nosiť ruka- Pri zváraní v prostredí so zvý- vice s manžetou a pokrývku hlavy šeným ohrozením elektrickým z kože alebo iných izolujúcich prúdom je potrebné dodržia- látok, aby ste izolovali svoje vať...
  • Page 75: Zváranie V Stiesnených Priestoroch

    z Zváranie v stiesnených z Použitie ramenného priestoroch popruhu Pri zváraní v stiesnených priesto- Zváranie je zakázané, ak sa roch môže dôjsť k ohrozeniu zdroj zváracieho prúdu alebo jed- toxickými plynmi (nebezpečen- notka posuvu drôtu prenáša, napr. stvo udusenia). pomocou ramenného popruhu. V stiesnených priestoroch sa smie zvárať...
  • Page 76: Ochrana Proti Žiareniu A Popáleninám

    Na oboch rukách je potrebné prepúšťaniu alebo odrazeniu „ nosiť rukavice s manžetou žiarenia najmenej do výšky z vhodného materiálu (koža). hlavy, napríklad vhodným Tieto musia byť v bezchybnom náterom. stave. z Klasifikácia zariadenia Na ochranu odevu proti odle- „ z hľadiska EMC tovaniu iskier a popáleni- nám je potrebné...
  • Page 77: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Za rušenia, ktoré vzniknú pri z pracovnej oblasti odstrániť výkone prác elektrickým oblúkom, alebo sa musia odtieniť. je zodpovedný používateľ a pou- Poznámka! žívateľ musí vykonať vhodné ochranné oparenia. Pritom musí Tento prístroj zodpovedá norme používateľ zohľadniť najmä: IEC 61000-3-12, za predpo- –...
  • Page 78: Montáž

    z Montáž odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec drôtu (pozri obr. G). z Montáž ochranného Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. „ zváračského štítu Dávajte pozor, aby sa cievka odvíjala na strane vedenia drôtu (pozri obr. G). Znova nasaďte držiak kladky a zais- „...
  • Page 79: Uvedenie Do Prevádzky

    Trubičkový drôt pretiahnite vedením zástrčku zo zásuvky. Iba potom bude „ zariadenie úplne bez prúdu. (pozri obr. M). Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „ z Nastavte zvárací prúd a potom ho zasuňte do uloženia balíka a posuv drôtu hadíc (pozri obr. N). Jednotku prítlačnej kladky natočte „...
  • Page 80: Zváranie

    zariadenie prúdový obvod a rozsvieti sa žltá tvárou a zaveďte dýzu horáka na kontrolka ochrany proti preťaženiu. miesto obrobku, kde sa má zvárať. Pri aktivácii ochranného zariade- Stlačte tlačidlo horáka na aktiváciu „ „ nia nechajte prístroj vychladnúť (cca elektrického oblúka. Ak svetelný oblúk horí, 15 minút).
  • Page 81 Zvarové spoje V zváracej technike existujú dva základné typy spojov: Spoj tupým (vonkajší roh) a kútovým zvarom (vnútorný roh a prekrytie). Spoje tupými zvarmi Pri zváraní materiálov do hrúbky 2 mm tupým zvarom sa zvárané okraje obrobkov úplne prirážajú k sebe. Pre väčšie hrúbky by sa mala zvoliť...
  • Page 82: Údržba

    Invertná zváračka na trubičkový „ prach a nečistoty. drôt Zariadenie a príslušenstvo čistite jem- Číslo výrobku: 2392 „ nou kefkou alebo suchou utierkou. Rok výroby: 2022/18 IAN: 385175_2107 Model: PIFDS 120 A1 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach...
  • Page 83: Informácie O Záruke A  Servise

    EÚ smernica o nízkom napätí záručnými podmienkami nijakým spôsobom 2014/35/EÚ obmedzené. EÚ smernica o elektromagnetickej z Záručné podmienky kompatibilite 2014/30/EÚ Smernica RoHS Záručná lehota začína plynúť dňom kúpy. 2011/65/EÚ+2015/863/EÚ Starostlivo si uschovajte originálny doklad o kúpe. Budete ho potrebovať ako doklad a ich úpravami.
  • Page 84: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    nesprávne vykonávaná údržba. Prostredníctvom tohto QR kódu môžete Pre správne používanie výrobku je potrebné prejsť priamo na internetovú stránku servisu presne dodržiavať všetky pokyny obsiahnuté spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po výlučne v tomto preklade originálneho zadaní svojho čísla výrobku (IAN) 385175 návodu na obsluhu.
  • Page 85 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Page 86: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Selbstschützendes...
  • Page 87: Einleitung

    Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 A1 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas 1x 0,8 mm;...
  • Page 88: Teilebeschreibung

    – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Page 89 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Page 90: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Page 91 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Page 92 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Page 93: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Page 94: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Page 95: Schweißen In Engen Räumen

    fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Page 96: Verwendung Von Schulterschlingen

    z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Page 97: Emv-Geräteklassifizierung

    destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Page 98: Vor Der Inbetriebnahme

    – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Page 99 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Page 100: Inbetriebnahme

    Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- Um die Gefahr eines strombereich abhängig von der gewählten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Einstellung für die Materialstärke: einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Eingestellte Schweißstrombereich den Tätigkeit den Netz stecker aus der Materialstärke Steckdose.
  • Page 101: Schweißen

    z Schweißen In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VERBRENNUNGSGEFAHR! VORSICHT! Beachten Sie, dass der Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Brenner nach dem Schweißen immer auf sodass Sie sich daran verbrennen können. einer isolierten Ablage abgelegt werden Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- muss.
  • Page 102 sollte an einem Probewerkstück ermittelt werden. Flache Stumpfnahtverbindungen Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- reitung äußerst wichtig. Die Qualität des Schweiß ergebnisses wird beeinflusst durch: die Stromstärke, den Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und den Durchmesser des Schweißdrah- tes.
  • Page 103: Wartung

    Schweißverbindungen in der Innenecke Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein (Abb. W). z Wartung Entfernen Sie Staub und „...
  • Page 104: Eu-Konformitätserklärung

    A. Dr. Christian Weyler Inverter-Fülldraht-Schweißgerät - Qualitätssicherung - Artikelnummer: 2392 Herstellungsjahr: 2022/18 IAN: 385175_2107 z Hinweise zu Garantie Modell: PIFDS 120 A1 und Serviceabwicklung den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Garantie der Creative Marketing & nügt, die in den Europäischen Richtlinien Consulting GmbH EU-Niederspannungsrichtlinie...
  • Page 105: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. z Abwicklung im Garantiefall Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Austausch des Produkts beginnt kein neuer zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-...
  • Page 106: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 385175_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 107 DE/AT/CH...
  • Page 108 DE/AT/CH...
  • Page 109 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 11/2021 Ident.-No.: PIFDS120A1112021-4 IAN 385175_2107...

This manual is also suitable for:

385175 2107

Table of Contents