Download Print this page
Parkside PIFDS 120 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PIFDS 120 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PIFDS 120 A1 Operation And Safety Notes

Inverter flux cored wire welder

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
GB
INVERTER FLUX CORED
WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
IAN 365030_2204
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
S POLNJENO ŽICO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
DE
AT
CH
INVERTER-FÜLLDRAHT -
SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SI
CZ

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIFDS 120 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PIFDS 120 A1

  • Page 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED INVERTERSKI VARILNI APARAT WIRE WELDER S POLNJENO ŽICO Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo INVERTNÍ SVÁŘEČKA INVERTER-FÜLLDRAHT -...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Page 5 List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Page 6 List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Page 7 ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place.
  • Page 8 z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Page 9 by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable substances and/ „ or materials are removed from provided in the scope of the work station and its imme- delivery. diate surrounding. During operation, the device „ Ensure the work station is „...
  • Page 10 Please note: cardiac pacemakers, etc. The light radiation emitted by „ the arc can damage eyes and z Potential hazards during arc welding cause burns to the skin. Arc welding creates sparks „ There are a series of potential and drops of melted metal. hazards that can occur during The welded workpiece starts arc welding.
  • Page 11 circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag. gases. Wear sturdy, insulating shoes. No welding work may be „ „...
  • Page 12 Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding. explosion or fire. Keep flammable substances away from the weld- Do not use the welder in a „...
  • Page 13 z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Page 14 Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Page 15 marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Page 16 through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Page 17 the Ssc short circuit power is writing facing up into the shield body (see Fig. C). The labelling on the dark larger or equal to 2932.5 kW at welding lens must now be visible from the interface point between the the front of the protective shield.
  • Page 18 it downwards (see Fig. H). without being crushed (see Fig. O). Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „...
  • Page 19 Recommended welding wire diameter for the must be protected to max. 16 A (fuses or material thickness given circuit breaker) The use of higher levels of protection could result in a line fire or Welding wire Thickness of the structural fire damage. diameter workpiece 0.6 mm...
  • Page 20 be determined by welding on a sample the depth of the welding seam in the material) should be as deep as possible workpiece. without allowing the welding pool to fall Flat butt welds through the workpiece. Welds should be made without interruption The slag can only be removed from „...
  • Page 21 However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown in Figure V, in which the edge of the plate is angled. However, it is no longer expedient for thicker materials.
  • Page 22 Item number: 2530 Year of manufacture: 2023/03 IAN: 365030_2204 This device is marked in accordance with Model: PIFDS 120 A1 the 2012/19/EU directive on old meets the basic safety requirements as electronic and electrical devices (WEEE). specified in the European Directives The symbol of the “crossed out dustbin”...
  • Page 23 EC low-voltage directive statutory rights are not affected in any way 2014/35/EU by our warranty conditions, which are EC Guideline on Electromagnetic described below. Compatibility z Warranty conditions 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/EU+2015/863/EU The warranty period begins on the date of purchase.
  • Page 24 for damages to fragile parts, e.g. switches, With this QR code you can gain imme- rechargeable batteries or parts made from diate access to the Lidl Service page glass. (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the This warranty is voided if the product article number (IAN) 365030.
  • Page 25 Legenda uporabljenih piktogramov ........... Stran Uvod ........................Stran Predvidena uporaba ....................Stran Vsebina paketa ..................... Stran Opis delov ......................Stran Tehnični podatki ....................Stran Varnostni napotki ..................Stran Viri nevarnosti pri obločnem varjenju ............... Stran Varnostna navodila za varilno masko ............... Stran Območje povečanega električnega tveganja ............
  • Page 26 Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite Tveganje hudih do smrtnih OPOZORILO navodila za uporabo! telesnih poškodb! Previdno! Nevarnost Omrežni vhod: število faz in električnega udara! simbol za izmenični tok ter nazivna vrednost frekvence 1 ~ 50 Hz Pomemben napotek! Simbol prečrtanega smetnja- Embalažo in napravo od- ka na kolesih pomeni, da za stranite na okolju prijazen...
  • Page 27 ON (max) INVERTERSKI VARILNI shranite ta navodila za uporabo. Pri APARAT S POLNJENO ŽICO predaji tretji osebi izdelku priložite tudi PIFDS 120 A1 celotno dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je pre- povedana in potencialno nevarna. Škode, z Uvod ki nastopi kot posledica neupoštevanja...
  • Page 28 z Opis delov Največja nazivna vrednost omrežnega toka: 17 A 1 max. Efektivna vrednost Pokrov podajalnika žice najvišjega nazivnega toka: I 12 A Trak za nošenje 1eff Omrežni vtič Kolut varilne žice maks.: pribl. 1000 g Premer varilne žice maks.: 1,0 mm Ozemljitveni kabel z ozemljitveno sponko Glavno stikalo za VKLOP/IZKLOP Varovalka:...
  • Page 29 čevalne reže vedno vstopa Preprečite OPOZORILO dovolj zraka. Prepričajte se, vsak neposredni stik z varil- da je naprava pravilno priklju- nim tokokrogom. Napetost pri čena na omrežno napetost. prostem teku med jezičkom elektrode in ozemljitvenim Preprečite vsakršno vlečno priključkom je lahko nevarna; obremenitev napajalnega obstaja nevarnost električnega voda.
  • Page 30 Pri obločnem varjenju se Dela na strani omrežne „ „ sprošča zdravju škodljiva napetosti, npr. kablih, vtičih, para. Pazite, da je ne boste vtičnicah itn., naj izvaja samo vdihavali. električar v skladu z nacional- Zaščitite se pred nevarnimi nimi in lokalnimi predpisi. „...
  • Page 31 steklom, ki ustreza zahtevam Varjene spoje, ki so izpostav- „ standardov DIN. Oblok poleg ljeni velikim obremenitvam in svetlobnih in toplotnih žar- morajo izpolnjevati določene kov, ki povzročajo zaslepi- varnostne zahteve, smejo izde- tev oz. opekline, oddaja tudi lovati samo posebej usposo- UV-žarke.
  • Page 32 Nevarnost zaradi žarenja Nevarnost zaradi obloka: električnega udara: Žarki obloka lahko škodijo očem Električni udar varilne elektrode in poškodujejo kožo. Nosite je lahko smrten. Ne varite, ko klobuk in varnostna očala. Nosite dežuje ali sneži. Nosite suhe zaščito za sluh in visoko zaprt izolirne rokavice.
  • Page 33 Napravo smejo uporabljati na delovnih mestih, kjer je „ „ samo osebe, ki so dopolnile obseg gibanja omejen, tako 16 let. da varilec pri delu ohranja Seznanite se z varnostnimi prisilno držo (npr. kleče, sede, „ predpisi za varjenje. V ta leže) in se dotika električno namen upoštevajte tudi var- prevodnih delov;...
  • Page 34 z Vsota napetosti ki deluje pri obtočnem toku, ki v  prostem teku ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bližini, priključene Če hkrati deluje več virov ener- na omrežje. Varovalni odklopnik gije za varjenje, se lahko njihove mora biti primeren za vse vrste napetosti v prostem teku sešte- toka.
  • Page 35 z Zaščitna obleka tene. Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževa- Med delom mora biti varilec „ nje v bližini varilnih del. po celotnem telesu zaščiten V neposredni bližini opredelje- „ z ustrezno obleko in zaščito nih delovnih mest naj stene ne obraza pred sevanjem in bodo svetlih barv ali prebar- opeklinami.
  • Page 36 elektromagnetne združljivosti – varilne kable v celoti odvijete v drugih okoljih. in jih položite vzporedno na Tudi če ne presegajo mejnih vred- tla, če je mogoče, nosti po standardu, lahko take – naprave in stroje, ki jih ogroža naprave vseeno povzročijo elek- motilno sevanje, po možnosti tromagnetne motnje v občutljivih odstranite z delovnega obmo-...
  • Page 37 Obrnite se na proizvajalca na navede- Svitek polnjene varilne žice v celoti „ nem servisnem naslovu. odpakirajte, tako da se lahko neovirano Odstranite vse zaščitne folije in drugo odvije. Vendar pa konca žice še ne spro- „ transportno embalažo. ščajte (glejte sl. G). Preverite, ali je obseg dobave popoln.
  • Page 38 z Nastavitev varilnega toka Polnjeno žico vstavite skozi vodilo žice „ in podajalnika žice (glejte sl. M). Žico povlecite vzdolž podajalnega valja „ in jo nato vstavite v nastavek kom- Z vrtljivim regulatorjem na sprednji strani pleta cevi (glejte sl. N). varilnega aparata lahko nastavite debelino Enoto potisnega valja nagnite v smeri...
  • Page 39 nitvijo potisne žico v varilno talino. Če se zaščitna naprava aktivira, pustite, Če je varilna leča dovolj velika, se bo „ „ da se aparat ohladi (pribl. 15 minut). gorilnik počasi premikal vzdolž žele- Takoj ko se rumena nadzorna lučka za nega roba.
  • Page 40 Čelni zvarni spoji Pri čelnih zvarnih spojih do debeline mate- riala 2 mm se robova za varjenje v celoti pritisneta drug ob drugega. Za večje debeline je treba izbrati razmik 0,5–4 mm. Idealna razdalja je odvisna od varjenega materiala (aluminija ali jekla), sestave materiala in izbranega načina varje- nja.
  • Page 41 krtačo ali suho krpo. »d« mora biti čim manjša, vsekakor manj kot 2 mm (sl. W). z Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje med odpadke ELEKTRIČNEGA ORODJA NE ZAVR- ZITE MED GOSPODINJSKE ODPADKE! RECIKLIRAJMO SURO- VINE NAMESTO ODLAGANJA ODPADKOV! Ta zvarni spoj pa ni primeren za debelejše Po evropski direktivi 2012/19/EU je treba materiale.
  • Page 42 Leto izdelave: 2023/03 za to napravo vam je na voljo 3-letna garan- IAN: 365030_2204 cija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. Model: PIFDS 120 A1 V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, vas veljajo zakonske pravice napram proda- ki so navedene v evropskih direktivah jalcu.
  • Page 43 z Ravnanje v garancijskem bomo izdelek – po naši izbiri – brezplačno primeru popravili ali ga zamenjali. Pogoj te garan- cijske storitve je, da v treh letih predložite okvarjeno napravo in račun (dokazilo Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše o nakupu) ter pisno na kratko razložite, zadeve, prosimo, da upoštevate napotke v čem je težava in kdaj je nastopila.
  • Page 44 z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 06894/9989750 Sedež: Nemčija IAN 365030_2204 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj nave- denim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St.
  • Page 45 Garancijski list IAN 365030_2204 INVERTERSKI VARILNI APARAT S POLNJENO ŽICO PIFDS 120 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 2 796 3511 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 46 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Page 47 Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Síťový vstup; počet fází Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Symbol přeškrtnuté popelni- ce na kolečkách zobrazený Obal a zařízení...
  • Page 48 ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu NA TRUBIČKOVÝ DRÁT a pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 A1 pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci. Jakékoliv použití zařízení, z Úvod které je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně...
  • Page 49 z Technické údaje Tato rizika snížíte, pokud budete zařízení používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / 50/60 Hz z Popis dílů (střídavý proud) Svařovací proud I 25–120 A Kryt jednotky posuvu drátu Napětí při chodu Popruh pro přenášení...
  • Page 50 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Page 51 Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Page 52 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Page 53 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Page 54 Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Page 55 na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Page 56 naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Page 57 V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Page 58 Upozornění! Nápis na tmavém ochranném skle musí být viditelný z přední strany svářeč- Toto zařízení odpovídá normě ského štítu. IEC 61000-3-12 za předpokladu, Rukojeť zasuňte zevnitř do příslušného „ že zkratový výkon Ssc je v místě výřezu v tělese štítu, dokud nezaskočí styku mezi napájením uživatele (viz obr.
  • Page 59 Uvolněte nastavovací šroub a otočte usazen mezi přítlačnou kladkou a podá- „ jej směrem dolů (viz obr. H). vací kladkou v horním vedení a nesmí Jednotku přítlačné kladky otočte do být přimáčknutý (viz obr. O). „ strany (viz obr. I). Svářečku zapněte hlavním vypínačem „...
  • Page 60 Doporučený průměr svařovacího drátu při (pojistky nebo jistič vedení). Vyšší pojis- dané tloušťce materiálu tky mohou mít za následek požár kabelu nebo škody v důsledku požáru budovy. Průměr Tloušťka obrobku svařovacího drátu Svářečský ochranný štít OHROŽENÍ ZDRAVÍ! 0,6 mm 0,8–1,5 mm VÝSTRAHA Pokud svářečský...
  • Page 61 Ploché tupé svary dat obrobkem. Struska se smí ze svaru odstraňovat až „ Svařování se musí provádět bez přerušení po vychladnutí. Pro pokračování svaru a s dostatečnou hloubkou provaření, proto v místě přerušení: je velmi důležitá důkladná příprava. Kvalitu Nejdříve odstraňte strusku v místě „...
  • Page 62 U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je znázorněno na obrázku V, kdy je hrana jedné z desek zkosená. U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je popsáno níže, kdy je hrana jedné z desek zkosená...
  • Page 63 Lidl. Jako koncový uživatel jste zodpovědní za Rok výroby: 2023/03 vymazání osobních údajů z odpadního zařízení, IAN: 365030_2204 které má být zlikvidováno. Model: PIFDS 120 A1 splňuje základní bezpečnostní požadavky, Zařízení, příslušenství a obalový materiál které jsou stanoveny v evropských směrnicích je třeba odevzdat k ekologické recyklaci.
  • Page 64 a jejich změnách. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení Výhradní odpovědnost za vyhotovení tohoto tohoto výrobku vyskytne vada materiálu prohlášení o shodě nese výrobce. nebo výrobní vada, výrobek vám – podle Výše popisovaný předmět prohlášení splňuje našeho rozhodnutí...
  • Page 65 Tento výrobek je určený pouze k soukro- z Servis mému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití Naše kontaktní údaje: a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. Název: Bohemian Dragomans z Postup při záruční Internetová...
  • Page 66 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Page 67 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern Entsorgen Sie Verpackung zeigt, dass dieses Gerät und Gerät umweltgerecht! der Richtlinie 2012/19/EU...
  • Page 68 Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 A1 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas 1x 0,8 mm;...
  • Page 69 – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Page 70 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Page 71 Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Page 72 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Page 73 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Page 74 Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Page 75 Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Page 76 fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Page 77 z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Page 78 destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Page 79 – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Page 80 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Page 81 Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- Um die Gefahr eines strombereich abhängig von der gewählten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Einstellung für die Materialstärke: einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Eingestellte Schweißstrombereich den Tätigkeit den Netz stecker aus der Materialstärke Steckdose.
  • Page 82 z Schweißen In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VERBRENNUNGSGEFAHR! VORSICHT! Beachten Sie, dass der Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Brenner nach dem Schweißen immer auf sodass Sie sich daran verbrennen können. einer isolierten Ablage abgelegt werden Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- muss.
  • Page 83 Schweißverbindungen an der sollte an einem Probewerkstück ermittelt Außenecke werden. Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach Flache Stumpfnahtverbindungen (Abb. T, U). Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- reitung äußerst wichtig. Die Qualität des Schweiß...
  • Page 84 Kehlnahtverbindungen Eine Kehlnaht entsteht, wenn die Werkstücke senkrecht zueinanderstehen. Die Naht sollte die Form eines Dreiecks mit gleichlangen Seiten und einer leichten Kehle haben (Abb. W, X). Schweißverbindungen in der Innenecke z Wartung Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von Entfernen Sie Staub und 5 mm durchgeführt.
  • Page 85 Artikelnummer: 2530 Altgeräten zu löschen. Herstellungsjahr: 2023/03 IAN: 365030_2204 Gerät, Zubehör und Verpackung sollten Modell: PIFDS 120 A1 einer umweltgerechten Wiederverwer- den wesentlichen Schutzanforderungen ge- tung zugeführt werden. nügt, die in den Europäischen Richtlinien Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie EU-Niederspannungsrichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro-...
  • Page 86 müssen sofort nach dem Auspacken gemel- z Hinweise zu Garantie det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit und Serviceabwicklung anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantie der Creative Marketing & z Garantieumfang Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung rantie ab Kaufdatum.
  • Page 87 gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die IAN 365030_2204 nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Produkt können Sie dann unter Beifügung des keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 88 DE/AT/CH...
  • Page 89 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Stand der Informationen: 07/2022 Ident.-No.: PIFDS120A1072022-4 IAN 365030_2204...

This manual is also suitable for:

365030 2204