Parkside 385175 2107 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside 385175 2107 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Inverter flux cored wire welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1
GB
IE
NI
CY
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 385175_2107
MT
DE
AT
CH
INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA INWERTOROWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
SALDATRICE INVERTER A FILO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT S POLNJENO ŽICO
Prevod originalnega navodila za uporabo
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385175 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 385175 2107

  • Page 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1 POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Page 7: Introduction

    Greatest rated value for Greatest rated value for welding time in intermittent welding time in continuous mode Σ mode Σ ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated.
  • Page 8: Parts Description

    z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Page 9 Repairs and/or maintenance Arc welding creates sparks, „ „ work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery.
  • Page 10: Potential Hazards During Arc Welding

    During the operation of the „ Do not use welder, other devices may the welding power source to malfunction, e.g. hearing aids, defrost pipes. cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin.
  • Page 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Page 12 earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Page 13: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Page 14: Welding In Tight Spaces

    Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Page 15: Using Shoulder Straps

    marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Page 16: Emc Device Classification

    through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Page 17: Before Use

    the Ssc short circuit power is writing facing up into the shield body (see Fig. C). The labelling on the dark larger or equal to 2932.5 kW at welding lens must now be visible from the interface point between the the front of the protective shield.
  • Page 18: Using The Device

    it downwards (see Fig. H). without being crushed (see Fig. O). Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „...
  • Page 19: Welding

    Recommended welding wire diameter for the must be protected to max. 16 A (fuses or material thickness given circuit breaker) The use of higher levels of protection could result in a line fire or Welding wire Thickness of the structural fire damage. diameter workpiece 0.6 mm...
  • Page 20: Create A Weld Seam

    the depth of the welding seam in the be determined by welding on a sample material) should be as deep as possible workpiece. without allowing the welding pool to fall Flat butt welds through the workpiece. Welds should be made without interruption The slag can only be removed from „...
  • Page 21: Maintenance

    However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown in Figure V, in which the edge of the plate is angled. However, it is no longer expedient for thicker materials.
  • Page 22: Information About Recycling And Disposal

    z Information about recycling meets the basic safety requirements as and disposal specified in the European Directives EC low-voltage directive Don’t throw away – recycle! 2014/35/EU EC Guideline on Electromagnetic Compatibility Please return this device, accessories 2014/30/EU and packaging to your local recy- RoHS directive cling depot.
  • Page 23: Warranty Conditions

    from the date of purchase. In the event does not extend to product parts, which are of product defects, you have legal rights subject to normal wear and tear and can against the retailer of this product. Your thus be regarded as consumable parts, or statutory rights are not affected in any way for damages to fragile parts, e.g.
  • Page 24: Service

    www.lidl-service.com. With this QR code you can gain imme- diate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 385175. z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C.
  • Page 25 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Page 26: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Selbstschützendes...
  • Page 27: Einleitung

    Größter Schweißzeit- Größter Schweißzeit- Bemessungswert Bemessungswert im intermit- im fortlaufenden Modus tierenden Modus Σ Σ ON (max) INVERTER-FÜLLDRAHT- – in nicht ausreichend belüfteten Räumen, SCHWEIßGERÄT – in explosionsgefährdeter Umgebung, PIFDS 120 A1 – zum Auftauen von Rohren, – in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und z Einleitung –...
  • Page 28: Teilebeschreibung

    – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Page 29 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Page 30: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Page 31 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Page 32 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Page 33: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Page 34: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Page 35: Schweißen In Engen Räumen

    fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Page 36: Verwendung Von Schulterschlingen

    z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Page 37: Emv-Geräteklassifizierung

    destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Page 38: Vor Der Inbetriebnahme

    – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Page 39 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Page 40: Inbetriebnahme

    Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- Um die Gefahr eines strombereich abhängig von der gewählten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Einstellung für die Materialstärke: einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Eingestellte Schweißstrombereich den Tätigkeit den Netz stecker aus der Materialstärke Steckdose.
  • Page 41: Schweißen

    z Schweißen In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VERBRENNUNGSGEFAHR! VORSICHT! Beachten Sie, dass der Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Brenner nach dem Schweißen immer auf sodass Sie sich daran verbrennen können. einer isolierten Ablage abgelegt werden Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- muss.
  • Page 42 sollte an einem Probewerkstück ermittelt werden. Flache Stumpfnahtverbindungen Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- reitung äußerst wichtig. Die Qualität des Schweiß ergebnisses wird beeinflusst durch: die Stromstärke, den Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und den Durchmesser des Schweißdrah- tes.
  • Page 43: Wartung

    Schweißverbindungen in der Innenecke Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein (Abb. W). z Wartung Entfernen Sie Staub und „...
  • Page 44: Eu-Konformitätserklärung

    z EU-Konformitätserklärung Für die Konformitätsbewertung wurden folgen- de harmonisierte Normen herangezogen: Wir, die EN 60974-6:2016 C. M. C. GmbH EN 60974-10:2014/A1:2015 Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler St. Ingbert, 01.11.2021 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt i.
  • Page 45: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. z Abwicklung im Garantiefall Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Austausch des Produkts beginnt kein neuer zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-...
  • Page 46: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 385175_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 47 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Page 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! AVERTISSEMENT Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Les appareils électroniques L’emballage et l’appareil ne doivent pas être...
  • Page 49: Introduction

    Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER – à proximité de matériaux facilement À...
  • Page 50: Description Des Pièces

    z Caractéristiques techniques – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, Alimentation secteur : 230 V~ / – émissions nocives pour la santé dues aux 50/60 Hz fumées et aux gaz, en cas de manque (courant d’air ou d’aspiration insuffisante dans les alternatif)
  • Page 51 Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- „...
  • Page 52: Sources De Danger Lors De Travaux De Soudage À L'arc

    graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
  • Page 53 Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
  • Page 54 répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée. soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
  • Page 55: Consignes De Sécurité Propres Au Masque De Soudeur

    z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de „ ser immédiatement si nécessaire.
  • Page 56: Environnement Présentant Un Danger Électrique Accru

    N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Page 57: Soudage Dans Des Endroits Exigus

    ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Page 58: Vêtements De Protection

    touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Page 59 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Page 60: Avant La Mise En Service

    zone de travail ou de les proté- z Montage ger dans la mesure du possible. z Monter le masque de soudeur Remarque ! Posez le verre de soudage sombre Cet appareil est conforme à „ avec l’inscription sur le dessus dans le la norme IEC 61000-3-12 à...
  • Page 61: Mise En Service

    Défaites complètement la bobine de fil Insérez le fil fourré dans le passe-fil „ „ fourré de manière à ce qu’elle puisse (cf. fig. M). se dérouler sans entrave. Toutefois, ne Passez le fil le long du galet d’entraîne- „ défaites pas encore l’extrémité du fil ment et poussez-le ensuite dans le (cf.
  • Page 62: Régler Le Courant De Soudage Et L'avance Du Fil

    Protection contre les surcharges poste à souder pendant un long moment. C’est le seul moyen de mettre l’appareil Protégez le poste à souder contre toute hors tension. surcharge thermique, avec un dispositif de protection automatique (thermostat à réenclenchement automatique). Le dispositif z Régler le courant de de protection interrompt le circuit électrique soudage et l’avance du fil...
  • Page 63: Créer Un Cordon De Soudure

    z Créer un cordon de soudure Assurez-vous que le contact électrique est correct. Point ou soudure par à-coups La pièce à traiter ne doit pas présenter „ Le brûleur est poussé vers l’avant. Résultat : de traces de peinture ou de rouille sur la la profondeur de pénétration est plus faible, partie à...
  • Page 64 de préparer la liaison comme indiqué ci-dessous, où le bord d’une des plaques est biseauté (fig. V) Pour prévenir ou limiter les déformations lors du durcissement du matériau, fixez les pièces à traiter. Évitez de rigidifier la structure soudée pour prévenir les cassures au niveau de la soudure.
  • Page 65: Maintenance

    z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets ! L’appareil, les accessoires et l’embal- lage doivent être recyclés dans le Liaison soudée par recouvrement respect de l’environnement. Cette technique est notamment utilisée pour Ne jetez pas le poste à...
  • Page 66: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    satisfait aux exigences de protection z Remarques sur la garantie essentielles indiquées dans les directives et le service après-vente européennes Directive UE basse tension Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH 2014/35/EU Directive UE compatibilité électromagnétique Chère cliente, cher client, cet appareil 2014/30/EU bénéficie d’une période de garantie de Directive RoHS...
  • Page 67: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    té résultant de l‘emballage, des instructions z Période de garantie et de montage ou de l‘installation lorsque celle- revendications légales ci a été mise à sa charge par le contrat ou a pour vices été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la La durée de la garantie n’est pas rallon- consommation gée par la prestation de garantie.
  • Page 68: Faire Valoir Sa Garantie

    z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
  • Page 69 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Page 70: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil!
  • Page 71: Inleiding

    Grootste lastijd-waarde in Grootste lastijd-waarde in de intermitterende modus de lopende modus Σ Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 A1 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding –...
  • Page 72: Beschrijving Van De Onderdelen

    – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, z Technische gegevens – schadelijke emissies van roken en gassen, bij gebrek aan lucht c.q.
  • Page 73 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Page 74: Gevarenbronnen Bij Booglassen

    de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Page 75 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Page 76 Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Page 77: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Lasscherm

    kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Page 78 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Page 79: Lassen In Nauwe Ruimtes

    z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Page 80: Bescherming Tegen Stralen En Verbrandingen

    gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Page 81 vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
  • Page 82: Vóór De Inbedrijfstelling

    ruimtes met een stroombelast- apparaat is geschikt voor draadrollen tot maximaal 1000 g. baarheid van minstens 100 A per fase. Ontgrendel en open de afdekking voor „ de draadaanvoereenheid door de vergrendeling omhoog te drukken. Ontgrendel de roleenheid door de rol- „...
  • Page 83: Inbedrijfstelling

    Verwijder het gasmondstuk door met de markering 0,9 mm worden „ tegen de klok in te draaien (zie afb. K). gebruikt. Schroef het lasmondstuk eruit (zie Schuif het toortsmondstuk weer op de „ „ afb. K). toortshals (zie afb. R). Leid het slangenpakket zo recht moge- Om het gevaar van een „...
  • Page 84: Lassen

    z Lassen De volgende tabel toont het lasstroombereik afhankelijk van de gekozen instelling voor de materiaaldikte: VERBRANDINGSGEVAAR! WAARSCHUWING Gelaste werkstukken zijn zeer heet, waardoor u zich eraan kunt verbranden. Ingestelde Lasstroombereik materiaaldikte Gebruik altijd een tang om gelaste, hete werkstukken te verplaatsen. 0,8 mm 25-40 A Nadat u het lasapparaat elektrisch...
  • Page 85: Lasnaad Maken

    In de naadvoeg wordt de vlamboog voldoende indringdiepte worden uitge- „ ontstoken, naar de aansluitplaats geleid, voerd, daarom is een goede voorbereiding uitermate belangrijk. De kwaliteit van het daar juist gesmolten en vervolgens wordt lasresultaat wordt beïnvloed door: de stroom- de lasnaad verder geleid.
  • Page 86 Bij dikkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals in afbeelding V voor te Bij dikkere materialen is dit echter niet meer bereiden, waarbij de rand van een plaat geschikt. In dit geval is het beter om een wordt afgeschuind.
  • Page 87: Onderhoud

    het feit dat het product z Onderhoud Inverter-gevulde draad-lasapparaat Artikelnummer: 2392 Verwijder stof en vervuilingen regel- Bouwjaar: 2022/18 „ matig van het apparaat. IAN: 385175_2107 Reinig het apparaat en de accessoi- Model: PIFDS 120 A1 „ res met een fijne borstel of een droge voldoet aan de belangrijke veiligheids- doek.
  • Page 88: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge Garantie van Creative Marketing & kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd Consulting GmbH en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
  • Page 89: Service

    dient u eerst telefonisch of per e-mail contact z Service met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Zo kunt u ons bereiken: Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- NL, BE bon) en de vermelding over wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden, voor u Naam: ITSw bv...
  • Page 90 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Page 91: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Síťový vstup; počet fází Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Nevyhazujte elektrické Obal a zařízení zlikvidujte přístroje do domovního ekologickým způsobem! odpadu!
  • Page 92: Úvod

    Maximální jmenovitá Maximální jmenovitá hodnota doby svařování hodnota doby svařování v přerušovaném režimu v nepřetržitém režimu Σ Σ ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu NA TRUBIČKOVÝ DRÁT a pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 A1 pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci.
  • Page 93: Popis Dílů

    z Technické údaje Tato rizika snížíte, pokud budete zařízení používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / 50/60 Hz z Popis dílů (střídavý proud) Svařovací proud I 25–120 A Kryt jednotky posuvu drátu Napětí při chodu Popruh pro přenášení...
  • Page 94 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Page 95: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Page 96 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Page 97 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Page 98: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Svářečský Štít

    Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Page 99: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Page 100: Používání Ramenních Závěsů

    naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Page 101: Klasifikace Zařízení Z  Hlediska Emc

    V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Page 102: Před Uvedením Do Provozu

    Upozornění! Nápis na tmavém ochranném skle musí být viditelný z přední strany svářeč- Toto zařízení odpovídá normě ského štítu. IEC 61000-3-12 za předpokladu, Rukojeť zasuňte zevnitř do příslušného „ že zkratový výkon Ssc je v místě výřezu v tělese štítu, dokud nezaskočí styku mezi napájením uživatele (viz obr.
  • Page 103: Uvedení Do Provozu

    Uvolněte nastavovací šroub a otočte usazen mezi přítlačnou kladkou a podá- „ jej směrem dolů (viz obr. H). vací kladkou v horním vedení a nesmí Jednotku přítlačné kladky otočte do být přimáčknutý (viz obr. O). „ strany (viz obr. I). Svářečku zapněte hlavním vypínačem „...
  • Page 104: Svařování

    Doporučený průměr svařovacího drátu při (pojistky nebo jistič vedení). Vyšší pojis- dané tloušťce materiálu tky mohou mít za následek požár kabelu nebo škody v důsledku požáru budovy. Průměr Tloušťka obrobku svařovacího drátu Svářečský ochranný štít OHROŽENÍ ZDRAVÍ! 0,6 mm 0,8–1,5 mm VÝSTRAHA Pokud svářečský...
  • Page 105: Vytvoření Svaru

    Ploché tupé svary dat obrobkem. Struska se smí ze svaru odstraňovat až „ Svařování se musí provádět bez přerušení po vychladnutí. Pro pokračování svaru a s dostatečnou hloubkou provaření, proto v místě přerušení: je velmi důležitá důkladná příprava. Kvalitu Nejdříve odstraňte strusku v místě „...
  • Page 106: Údržba

    U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je znázorněno na obrázku V, kdy je hrana jedné z desek zkosená. U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je popsáno níže, kdy je hrana jedné z desek zkosená...
  • Page 107: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    z Pokyny k ochraně životního Směrnice EU o zařízeních nízkého prostředí a likvidaci napětí 2014/35/EU Směrnice EU o elektromagnetické Recyklace místo vyhození na kompatibilitě skládku! 2014/30/EU Směrnice RoHS (o omezení použí- Zařízení, příslušenství a obalový vání některých nebezpečných látek materiál je třeba odevzdat k ekolo- v elektrických a elektronických gické...
  • Page 108: Záruční Podmínky

    na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky kých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů ode dne zakoupení. V případě, že se na a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, tomto výrobku projeví závady, můžete vůči jestliže je poškozený výrobek nadále prodejci uplatnit svá práva podle zákona. používán nebo je používán nebo udržován Tato zákonná...
  • Page 109: Servis

    Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 385175 můžete otevřít návod k použití. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: Bohemian Dragomans Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 385175_2107...
  • Page 110 Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 111 Wprowadzenie .................... Strona 112 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 112 Zakres dostawy ....................Strona 112 Opis elementów ....................Strona 113 Dane techniczne ....................Strona 113 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 114 Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego ............ Strona 116 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej ....
  • Page 111: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, Przestroga! Przeczytać a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE instrukcję obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym! symbol prądu zmiennego i wartość znamionowa 1 ~ 50 Hz Ważna wskazówka! częstotliwości Nie utylizować urządzeń Opakowanie i urządzenie elektrycznych razem utylizować...
  • Page 112: Wprowadzenie

    Kontrolna lampa – ochrona Kontrolna lampa przeciążeniowa podłączenia do sieci Najwyższa wartość zna- Najwyższa wartość zna- mionowa czasu spawania mionowa czasu spawania w trybie przerywanym Σ w trybie ciągłym Σ ON (max) SPAWARKA INWERTOROWA Urządzenia nie wolno stosować: PIFDS 120 A1 –...
  • Page 113: Opis Elementów

    Ryzyko resztkowe Ciemne szkło spawalnicze Uchwyt Nawet w przypadku obsługiwania urzą- Osłona spawalnicza po zmontowaniu dzenia zgodnie z przepisami występuje Klips montażowy ryzyko resztkowe. Następujące zagrożenia Blokada szkła ochronnego mogą występować w związku z konstrukcją Zamontowany uchwyt i wykonaniem tej spawarki inwertorowej: Śruba regulacyjna –...
  • Page 114: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki napięcia sieciowego. Należy dotyczące unikać naprężenia rozciąga- bezpieczeństwa jącego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządze- Należy dokładnie przeczytać nia w innym miejscu naj- instrukcję użytkowania i stoso- pierw należy wyjąć wtyczkę wać się do opisanych wskazó- z gniazda sieciowego. wek. Na podstawie niniejszej Jeżeli urządzenie nie jest „...
  • Page 115 Ważne wskazówki: Nie należy spawać na zbiorni- „ kach, pojemnikach lub rurach, Promieniowanie łuku elektrycz- „ które zawierają bądź zawie- nego może szkodzić oczom rały łatwopalne ciecze albo i powodować poparzenia gazy. skóry. Należy Spawanie łukowe wytwa- OSTRZEŻENIE „ unikać bezpośredniego kon- rza iskry i krople stopionego taktu z obwodem prądu spa- metalu, spawany przedmiot...
  • Page 116: Źródła Zagrożenia Podczas Spawania Łukowego

    swojego dostawcy energii Po stronie prądu spawalni- „ elektrycznej. czego należy zawsze zapew- Podczas pracy spawarki może nić dobre styki elektryczne. „ dojść do nieprawidłowego Podczas spawania należy „ działania innych urządzeń, zawsze nosić izolujące ręka- takich jak aparaty słuchowe, wice ochronne na obu dło- rozruszniki serca.
  • Page 117 promieniowanie UV. W przy- W pomieszczeniach zagrożo- „ padku niewystarczającej nych ogniem i wybuchem obo- ochrony to niewidoczne pro- wiązują szczególne przepisy. mieniowanie ultrafioletowe Połączenia spawane, które są „ powoduje bardzo bolesne poddawane wysokim naprę- zapalenie spojówek, które jest żeniom i muszą spełniać odczuwalne dopiero po kilku specjalne wymogi dotyczące godzinach.
  • Page 118 Spawarki nie należy Nie trzymać głowy w dymie. „ Urządzenie należy eksploatować eksploatować w wilgotnym w otwartych obszarach. Stoso- otoczeniu. wać wentylację w celu usunięcia Spawarkę należy stawiać „ dymu. wyłącznie na równym podłożu. Spawarki nie należy eksplo- „ Zagrożenie spowodowane atować podczas deszczu. iskrami spawalniczymi: Wyjście jest obliczone przy „...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Maski Spawalniczej

    Zagrożenie spowodowane bezpieczeństwa spawania. polem elektromagnetycz- W tym celu należy uwzględnić nym: również wskazówki dotyczące Prąd spawalniczy wytwarza pola bezpieczeństwa eksploatacji elektromagnetyczne. Nie należy spawarki. stosować z medycznymi implan- Podczas spawania należy „ tami. Nigdy nie należy owijać zawsze zakładać maskę spa- przewodów spawalniczych walniczą.
  • Page 120 w miejscach pracy, w których izolujących materiałów w celu „ izolacji ciała od ziemi. Źródło przestrzeń ruchu jest ogra- prądu spawalniczego musi niczona, w związku z czym znajdować się poza obszarem spawacz pracuje w pozycji roboczym lub powierzchniami wymuszonej (np. klęczącej, o przewodzeniu elektrycznym siedzącej lub leżącej) i dotyka i poza zasięgiem spawacza.
  • Page 121: Spawanie W Ciasnych Pomieszczeniach

    z Spawanie w ciasnych łączami muszą być wyraźnie pomieszczeniach oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. Podczas spawania w ciasnych z Stosowanie pasów przestrzeniach istnieje ryzyko naramiennych spowodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo udu- szenia). Nie należy spawać podczas W ciasnych pomieszczeniach noszenia źródła prądu spawal- można spawać...
  • Page 122: Ochrona Przeciw Promieniowaniu I  Oparzeniom

    – Przed pracami związanymi Osoby nieupoważnione nie ze spawaniem należy zało- mogą zbliżać się do obszaru żyć odzież ochronną. prac spawalniczych. – Założyć rękawice ochronne. Ściany znajdujące się w bez- „ – Otworzyć okno, aby zapew- pośrednim sąsiedztwie stałych nić dopływ powietrza. miejsc pracy nie powinny być...
  • Page 123 i promieniowaniem, mogą wystą- – wyposażyć przyłącze sieciowe pić trudności w zapewnieniu w filtr sieciowy; kompatybilności elektromagne- – regularnie konserwować sprzęt tycznej w innych środowiskach. i utrzymywać go w dobrym Nawet jeśli urządzenie spełnia stanie wartości graniczne emisji zgodnie – całkowite rozwinięcie przewo- z normą, takie urządzenia mogą...
  • Page 124: Przed Uruchomieniem

    żalności prądowej co najmniej Odblokować i otworzyć pokrywę „ 100 A na fazę. modułu podajnika drutu poprzez naciśnięcie w górę blokady. z Przed uruchomieniem Odblokować moduł rolki, przekręcając „ uchwyt rolki w kierunku zgodnym Wyjąć wszystkie części z opakowa- z ruchem wskazówek zegara (patrz „...
  • Page 125: Uruchamianie

    nicza pasowała do średnicy sto- wskazówek zegara. sow nego drutu spawalniczego (patrz Zdjąć dyszę palnika obracając „ rys. Q). Do znajdującego się w zestawie ją w kierunku przeciwnym do ruchu drutu spawalniczego (Ø 0,9 mm) należy wskazówek zegara (patrz rysunek L). użyć dyszy spawalniczej z oznacze- Odkręcić...
  • Page 126: Spawanie

    ochronnym mogą być zabezpieczone Grubość Średnica drutu maksymalnie 16 A (bezpieczniki lub obrabianego spawalniczego wyłączniki). Wyższe zabezpieczenie przedmiotu może spowodować pożar linii lub uszko- 0,6 mm 0,8–1,5 mm dzenie budynku. 0,8 mm 0,8–2,0 mm Osłona spawalnicza ZAGROŻENIE DLA OSTRZEŻENIE 0,9 mm 0,8–3,0 mm ZDROWIA! Jeśli nie używa się...
  • Page 127: Tworzenie Spoiny Spawalniczej

    Połączenia spawane mentem powinna być jak najmniejsza (w żadnym wypadku nie może przekra- Istnieją dwa podstawowe rodzaje połą- czenia w technologii spawania: spawanie czać 10 mm). czołowe (naroże zewnętrzne) i pachwinowe W razie potrzeby wykonać lekki ruch „ (naroże wewnętrzne i zakładkowe). wahadłowy, aby nieco powiększyć...
  • Page 128 Połączenia spoinami pachwinowymi zapobiegać pękaniu spawów. Te trudności można zmniejszyć, jeśli istnieje możliwość Spoina pachwinowa powstaje, gdy detale takiego obrócenia obrabianego elementu, są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina aby przeprowadzać spawanie w dwóch powinna mieć kształt trójkąta z bokami przeciwległych przejściach. o równej długości i z lekkim zagłębieniem Połączenia spawane na narożniku (rys.
  • Page 129: Konserwacja

    z Deklaracja zgodności UE dosunąć do siebie tak blisko, jak to możliwe – rysunek Y. C. M. C. GmbH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, z Konserwacja że produkt Należy regularnie usuwać...
  • Page 130: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną EN 60974-6:2016 wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub EN 60974-10:2014/A1:2015 nowy produkt. Naprawa lub wymiana pro- duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu St. Ingbert, 2021-11-01 gwarancyjnego. z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię.
  • Page 131: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zasto- sowanie się do następujących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. z Serwis Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany,...
  • Page 132 Legenda použitých piktogramov ............Strana 133 Úvod ......................... Strana 134 Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana 134 Obsah balenia ....................Strana 134 Popis dielov ......................Strana 135 Technické údaje ....................Strana 135 Bezpečnostné pokyny ................Strana 135 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana 137 Bezpečnostné...
  • Page 133: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Elektrospotrebiče Obal a zariadenie nelikvidujte spoločne zlikvidujte ekologicky!
  • Page 134: Úvod

    Maximálna menovitá Maximálna menovitá hodnota doby zvárania hodnota doby zvárania v prerušovanom režime v priebežnom režime Σ Σ ON (max) INVERTNÁ ZVÁRAČKA – na rozmrazovanie rúr, NA TRUBIČKOVÝ DRÔT – v blízkosti ľudí s kardiostimulátorom a PIFDS 120 A1 – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. Používajte výrobok iba tak, ako je popí- sané...
  • Page 135: Popis Dielov

    z Technické údaje – nebezpečenstvo úrazu a požiaru v prípade nesprávnej ochrany v dôsledku odletujú- cich iskier alebo častíc trosky, Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / – škodlivé emisie dymov, pár a plynov 50/60 Hz v prípade nedostatku vzduchu, resp. (striedavý...
  • Page 136 Opravy alebo/a údržbové práce Oblúkové zváranie vytvára „ nechajte vykonávať iba kvalifiko- iskry, roztavené kovové časti vaného elektrikára. a dym. Z tohto dôvodu dbajte Používajte iba zváracie káble, na nasledujúce: Z pracoviska „ ktoré sú obsahom balenia. a jeho bezprostrednej blízkosti Zariadenie by počas pre- odstráňte všetky horľavé...
  • Page 137: Zdroje Nebezpečenstva Pri Zváraní Elektrickým Oblúkom

    spotrebičov. V prípade Zdroj zvára- VAROVANIE pochybností sa obráťte na cieho prúdu nepoužívajte na svojho dodávateľa elektrickej rozmrazovanie rúr. energie. Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka môže dôjsť k poruchám „ môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky.
  • Page 138 nite zariadenie a nechajte ho lové žiarenie spôsobuje pri skontrolovať kvalifikovanému nedostatočnej ochrane veľmi elektrikárovi. bolestivý zápal spojiviek, ktorý Pokiaľ ide o zvárací prúd, sa prejavuje až o niekoľ ko „ vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické...
  • Page 139 Zvarové spoje, ktoré sú vysta- „ Nebezpečenstvo vené vysokému namáhaniu zásahu elektrickým a musia spĺňať určité bezpeč- prúdom: nostné požiadavky, smú vyko- Zásah elektrickým prúdom zvá- návať iba špeciálne vyškolení racej elektródy môže byť smr- a certifikovaní zvárači. Ako teľný. Nezvárajte v daždi ani pri príklad možno uviesť...
  • Page 140: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Zváračské Štíty

    kosti pripravený hasiaci prístroj Prskanie pri zváraní môže „ a pozorovateľa, ktorý ho môže poškodiť ochranné sklo. Poško- ihneď použiť. Nevykonávajte zvá- dené alebo poškriabané ranie na bubnoch ani v žiadnych ochranné sklá ihneď vymeňte. uzatvorených nádobách. Poškodené alebo silno zne- „...
  • Page 141: Prostredie So Zvýšeným Elektrickým Ohrozením

    z Prostredie so zvýšeným V takomto prostredí je potrebné elektrickým ohrozením používať izolujúce podložky a medzivrstvy a tiež nosiť ruka- Pri zváraní v prostredí so zvý- vice s manžetou a pokrývku hlavy šeným ohrozením elektrickým z kože alebo iných izolujúcich prúdom je potrebné dodržia- látok, aby ste izolovali svoje vať...
  • Page 142: Zváranie V Stiesnených Priestoroch

    z Zváranie v stiesnených z Použitie ramenného priestoroch popruhu Pri zváraní v stiesnených priesto- Zváranie je zakázané, ak sa roch môže dôjsť k ohrozeniu zdroj zváracieho prúdu alebo jed- toxickými plynmi (nebezpečen- notka posuvu drôtu prenáša, napr. stvo udusenia). pomocou ramenného popruhu. V stiesnených priestoroch sa smie zvárať...
  • Page 143: Ochrana Proti Žiareniu A Popáleninám

    Na oboch rukách je potrebné prepúšťaniu alebo odrazeniu „ nosiť rukavice s manžetou žiarenia najmenej do výšky z vhodného materiálu (koža). hlavy, napríklad vhodným Tieto musia byť v bezchybnom náterom. stave. z Klasifikácia zariadenia Na ochranu odevu proti odle- „ z hľadiska EMC tovaniu iskier a popáleni- nám je potrebné...
  • Page 144: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Za rušenia, ktoré vzniknú pri z pracovnej oblasti odstrániť výkone prác elektrickým oblúkom, alebo sa musia odtieniť. je zodpovedný používateľ a pou- Poznámka! žívateľ musí vykonať vhodné ochranné oparenia. Pritom musí Tento prístroj zodpovedá norme používateľ zohľadniť najmä: IEC 61000-3-12, za predpo- –...
  • Page 145: Montáž

    z Montáž odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec drôtu (pozri obr. G). z Montáž ochranného Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. „ zváračského štítu Dávajte pozor, aby sa cievka odvíjala na strane vedenia drôtu (pozri obr. G). Znova nasaďte držiak kladky a zais- „...
  • Page 146: Uvedenie Do Prevádzky

    Trubičkový drôt pretiahnite vedením zástrčku zo zásuvky. Iba potom bude „ (pozri obr. M). zariadenie úplne bez prúdu. Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „ z Nastavte zvárací prúd a potom ho zasuňte do uloženia balíka a posuv drôtu hadíc (pozri obr. N). Jednotku prítlačnej kladky natočte „...
  • Page 147: Zváranie

    zariadenie prúdový obvod a rozsvieti sa žltá tvárou a zaveďte dýzu horáka na kontrolka ochrany proti preťaženiu. miesto obrobku, kde sa má zvárať. Pri aktivácii ochranného zariade- Stlačte tlačidlo horáka na aktiváciu „ „ nia nechajte prístroj vychladnúť (cca elektrického oblúka. Ak svetelný oblúk horí, 15 minút).
  • Page 148 Zvarové spoje V zváracej technike existujú dva základné typy spojov: Spoj tupým (vonkajší roh) a kútovým zvarom (vnútorný roh a prekrytie). Spoje tupými zvarmi Pri zváraní materiálov do hrúbky 2 mm tupým zvarom sa zvárané okraje obrobkov úplne prirážajú k sebe. Pre väčšie hrúbky by sa mala zvoliť...
  • Page 149: Údržba

    z Informácie o ochrane vať na minimum a v každom prípade má byť životného prostredia menší ako 2 mm (obr. W). a  likvidácii Recyklácia surovín namiesto likvidácie odpadu! Zariadenie, príslušenstvo a obal by ste mali odovzdať do zberne na ekologickú recykláciu. Pri hrubších materiáloch to však nie je Zváračku nehádžte do domáceho odpadu, účelné.
  • Page 150: Informácie O Záruke A  Servise

    EÚ smernica o nízkom napätí záručnými podmienkami nijakým spôsobom 2014/35/EÚ obmedzené. EÚ smernica o elektromagnetickej z Záručné podmienky kompatibilite 2014/30/EÚ Smernica RoHS Záručná lehota začína plynúť dňom kúpy. 2011/65/EÚ+2015/863/EÚ Starostlivo si uschovajte originálny doklad o kúpe. Budete ho potrebovať ako doklad a ich úpravami.
  • Page 151: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    nesprávne vykonávaná údržba. Prostredníctvom tohto QR kódu môžete Pre správne používanie výrobku je potrebné prejsť priamo na internetovú stránku servisu presne dodržiavať všetky pokyny obsiahnuté spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po výlučne v tomto preklade originálneho zadaní svojho čísla výrobku (IAN) 385175 návodu na obsluhu.
  • Page 152 Leyenda de los pictogramas utilizados .......... Página 153 Introducción ....................Página 154 Uso adecuado....................Página 154 Volumen de entrega .................... Página 154 Descripción de las piezas ..................Página 155 Datos técnicos ....................Página 155 Indicaciones de seguridad ..............Página 155 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ........
  • Page 153: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual ¡Posibilidad de lesiones ADVERTENCIA de funcionamiento! graves e incluso mortales! Entrada de red; número de ¡Cuidado! ¡Peligro de fases así como descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! frecuencia.
  • Page 154: Introducción

    Valor de medición máximo Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ modo continuo Σ ON (máx) SOLDADOR DE HILO TUBULAR – cerca de personas con marcapasos y INVERTER PIFDS 120 A1 –...
  • Page 155: Descripción De Las Piezas

    z Datos técnicos – emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspi- ración insuficiente en lugares cerrados. Conexión a la red: 230 V~ / Use el aparato con cuidado y de manera 50/60 Hz adecuada para reducir el riesgo residual y (corriente...
  • Page 156 Encargue las reparaciones y/o puesta a tierra. El desgaste „ los trabajos de mantenimiento del aislamiento y las piezas únicamente a electricistas cua- con corriente puede constituir lificados. una fuente de peligro y reducir Emplee únicamente los cables la calidad de los trabajos de „...
  • Page 157: Fuentes De Peligro Durante La Soldadura Con Arco Eléctrico

    ello (DIN grado 9–10) que una distancia mínima de 2 m deberá fijar a la pantalla de del arco eléctrico. soldadura suministrada. Use ¡ATENCIÓN! guantes y ropa de protección Durante el funcionamiento del seca libre de aceite y grasa „ soldador pueden producirse para proteger la piel de la anomalías en la alimentación radiación ultravioleta del arco...
  • Page 158 de corriente, etc., únicamente No mirar el arco eléctrico sin „ a electricistas conforme a las protección ocular, emplear normas locales y nacionales. únicamente pantallas de sol- Desconecte la tensión de red dadura para soldador con „ del soldador de inmediato en cristal de protección adecuado caso de accidente.
  • Page 159 suficiente, ya que se producen puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos humo y gases nocivos. de la pieza de trabajo, p. ej., En los depósitos en los que se „ una tubería de agua en el guardan gases, combustibles, otro extremo de la sala.
  • Page 160: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla De Soldadura

    Peligro derivado del humo correcto. Use protección corporal de la soldadura: completa. Inhalar el humo de la soldadura Peligro derivado de campos puede ser nocivo para la salud. electromagnéticos: Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos La corriente de soldadura genera en lugares abiertos.
  • Page 161: Entorno Con Peligro Eléctrico Elevado

    dura. Tenga en cuenta para En lugares de trabajo con un „ ello las indicaciones de seguri- espacio de movimiento redu- dad de su soldador. cido que obligue al soldador a Utilice la pantalla de solda- adoptar una postura forzada „...
  • Page 162: Soldadura En Espacios Reducidos

    debe encontrarse fuera del área debido a los gases tóxicos (peli- de trabajo o de las superficies gro de asfixia). conductoras de electricidad y En espacios reducidos, solo está fuera del alcance del soldador. permitido soldar, si se encuen- tran personas instruidas cerca El uso de un interruptor automático que puedan intervenir en caso diferencial que funcione con una...
  • Page 163: Uso De Cabestrillo

    z Uso de cabestrillo – Abrir las ventanas para garantizar la entrada de No está permitido soldar por- aire. tando la fuente de corriente – Usar gafas protectoras. de soldadura o el aparato de Se deberán usar guantes lar- „ avance de alambre, p.
  • Page 164: Clasificación Cem Del Aparato

    las paredes no deben estar Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión pintadas de colores claros ni indicados en la norma, los con brillos. Las ventanas deben correspondientes aparatos pue- protegerse como mínimo hasta den producir interferencias elec- la altura de la cabeza frente a tromagnéticas con instalaciones y dejar pasar o reflejar la radia-...
  • Page 165: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    – Someter el aparato regular- z Antes de la puesta en mente a mantenimiento y funcionamiento mantenerlo en buen estado de Extraiga todas las piezas del embalaje „ conservación y compruebe si el soldador con tecno- – Los cables de soldadura deben logía de hilo tubular o las piezas están desenrollarse por completo y dañados.
  • Page 166 deben tener siempre un tamaño acorde. Vuelva a colocar el soporte del rodillo „ El aparato es apto para rodillos de alambre de avance y atorníllelo firmemente con un máximo de 1000 g. girando en sentido horario. Retire la boquilla de quemador girán- „...
  • Page 167: Puesta En Funcionamiento

    lla de quemador tiene el diámetro Diámetro Espesor de la pieza del alambre adecuado para el alambre de soldadura de trabajo de soldadura utilizado (ver fig. Q). Con el alambre de soldadura suministrado (Ø 0,9 mm) se 0,6 mm 0,8–1,5 mm debe usar la boquilla de quemador 0,8 mm 0,8–2,0 mm...
  • Page 168: Soldadura

    mas (VDE 0100). Las cajas de enchufe mente grande, el quemador se guiará con puesta a tierra deben protegerse con lentamente por el borde deseado. La un máx. de 16 A (fusibles o disyuntores). distancia entre la boquilla de quemador Los fusibles mayores pueden provocar y la pieza de trabajo debería ser lo más el incendio de los cables o daños por corta posible (en ningún caso mayor de...
  • Page 169 Soldadura de arrastre Para evitar o reducir las deformaciones que El quemador se retira del cordón de solda- pudieran producirse durante el templado dura (fig. S). Resultado: La profundidad de del material, es adecuado fijar las piezas a penetración es mayor, el ancho del cordón trabajar con un dispositivo.
  • Page 170: Mantenimiento

    Uniones de soldadura de solapado Uniones con costura de garganta La preparación más habitual es aquella con La costura de garganta se forma si las bordes de soldadura rectos. La soldadura piezas de trabajo están unidas en vertical. puede realizarse con un cordón de solda- La costura debería tener la forma de un dura en ángulo normal.
  • Page 171: Declaración De Conformidad De La Ue

    Directiva RoHS El aparato, los accesorios y el 2011/65/UE+2015/863/UE embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio y sus modificaciones. ambiente. La expedición de la declaración de con- No tire el soldador en la basura, ni la arroje formidad es responsabilidad exclusiva del al fuego o al agua.
  • Page 172: Condiciones De La Garantía

    puedan considerarse piezas de desgaste. z Condiciones de la garantía Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, El periodo de garantía comienza en la fecha baterías y piezas de cristal. La garantía de compra del producto. Conserve el justifi- quedará...
  • Page 173: Servicio

    Dirección: Nota: C. M. C. GmbH En www.lidl-service.com puede des- Katharina-Loth-Str. 15 cargar este y muchos otros manua- 66386 St. Ingbert les, vídeos de nuestros productos y ALEMANIA programas. El código QR le permite acceder direc- tamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá...
  • Page 174 Symbolforklaring ..................Side 175 Indledning ......................Side 176 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 176 Leveringsomfang..................... Side 176 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 177 Tekniske data ......................Side 177 Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side 179 Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side 182 Omgivelser med øget elektrisk fare ................
  • Page 175: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Bortskaf ikke elektriske Bortskaf emballagen og apparater sammen med apparatet miljøvenligt! husholdningsaffaldet! Selvbeskyttende svejsning Benyt ikke apparatet ude i...
  • Page 176: Indledning

    Største svejsetid- Største svejsetid- dimensioneringsværdi i dimensioneringsværdi i intermitterende modus Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 A1 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre.
  • Page 177: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    z Tekniske data Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / 50/60 Hz z Beskrivelse af de enkelte (vekselstrøm) dele Svejsestrøm I 25 – 120 A Tomgangsspænding U 46 V Skærm trådfremføringsenhed Netstrømmens største...
  • Page 178 Brug kun de svejseledninger, hensyn: Alle brændbare sub- „ stanser og/eller materialer skal der følger med leveringen. fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på „...
  • Page 179: Farekilder Ved Lysbuesvejsning

    Bemærk: z Farekilder ved lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Page 180 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Page 181 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Page 182: Svejseskærmspecifikke Sikkerhedshenvisninger

    z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- „ bliver trætte. bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget hjælp af en kraftig lyskilde elektrisk fare (f.
  • Page 183: Svejsning I Snævre Rum

    Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Page 184: Brug Af Skulderseler

    for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Page 185: Emk-Apparatklassificering

    væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Page 186: Før Ibrugtagningen

    – Apparater og anlæg, som er z Montage truet af forstyrrende stråling, z Montage af svejseskærmen skal helst fjernes fra arbejdsom- rådet eller blive afskærmet. Læg det mørke svejseglas med skriften „ opad ind i skærmpladen (se afb. C). Skriften på det mørke svejseglas skal Bemærk! nu være synlig fra svejseskærmens for-...
  • Page 187: Ibrugtagning

    Sæt rulleholderen på igen og lås den øvre føring mellem trykrullen og frem- „ ved at trykke imod og ved at dreje i ret- føringsrullen uden at blive klemt (se ning mEd uret (se afb. G). afb. O). Løsn justeringsskruen og sving den Tænd for svejseapparatet med hovedaf- „...
  • Page 188: Svejsning

    Anbefalet diameter for svejsetråd afhængigt takterne skal opfylde forskrifterne af materialetykkelse (VDE 0100). Jordede stikdåser må sikres med maks. 16 A (sikringer eller lednings- beskyttelseskontakter) Højere afsikringer Svejsetråddiameter Emnets tykkelse kan føre til ledningsbrand eller brandska- der på bygninger. 0,6 mm 0,8 – 1,5 mm Svejseskærm 0,8 mm 0,8 –...
  • Page 189: At Lave En Svejsesøm

    sømmens dybde i materialet) skal helst hhv. stål), materialesammensætningen og være dyb, men svejsebadet skal dog ikke den valgte svejsemåde. De optimale svejse- indstillinger skal helst bestemmes ved hjælp falde gennem emnet. af et prøveemne. Slaggen må først fjernes fra sømmen „...
  • Page 190: Vedligehold

    Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig. I så fald er det bedre at forberede en forbindelse som vist i afbild- ning V, hvor kanten på en plade afskrånes. Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig.
  • Page 191: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Direktivet om begrænsning af Apparat, tilbehør og emballage skal anvendelsen af visse farlige stoffer i afleveres til miljøvenlig genbrug. elektrisk og elektronisk udstyr 2011/65/EU+2015/863/EU Svejseapparatet må ikke bortskaffes sammen og i disses ændringer. med almindeligt husholdningsaffald, det må ikke brændes eller smides væk i vandet. Eneansvaret for oprettelsen af overensstem- Hvis det er muligt, skal apparater, der ikke melseserklæringen ligger hos producenten.
  • Page 192: Garantibetingelser

    z Garantibetingelser brugt eller vedligeholdt på ikke formålsbe- stemt eller forkert måde. Til formålsbestemt Garantiperioden begynder fra købsda- brug af produktet skal man udelukkende og toen af. Opbevar venligst den originale nøje følge de instruktioner, som står i den salgsnota. Denne kvittering kræves som originale brugsvejledning.
  • Page 193: Service

    Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 385175_2107 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- stående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Page 194 Legenda dei simboli utilizzati .............. Pagina 195 Introduzione ....................Pagina 196 Uso corretto ....................... Pagina 196 Oggetto della fornitura ..................Pagina 196 Descrizione dei componenti ................. Pagina 197 Specifiche tecniche ..................... Pagina 197 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 198 Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco ............Pagina 199 Istruzioni di sicurezza relative allo schermo per saldatura ........
  • Page 195: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Leggere le Pericolo di lesioni gravi, AVVERTIMENTO istruzioni per l’uso! anche letali! Ingresso di rete; numero Attenzione! Pericolo di delle fasi e scossa elettrica! simbolo di corrente alternata e valore della misurazione 1 ~ 50 Hz Importante! di frequenza.
  • Page 196: Introduzione

    Valore nominale massimo Valore nominale massimo del tempo di saldatura in del tempo di saldatura in modalità intermittente Σ modalità continua Σ ON (max) SALDATRICE INVERTER A FILO – in ambienti dove sussiste il pericolo PIFDS 120 A1 d’esplosione, – per sgelare tubi, –...
  • Page 197: Descrizione Dei Componenti

    – lesione agli occhi per abbagliamento, Clip di montaggio – contatto con parti calde dell’apparecchio o Chiusura del vetro di protezione del pezzo da lavorare (ustioni), Maniglia montata – in caso di dispositivo di protezione errato, Vite di regolazione pericolo di incidente e di incendio a causa Unità...
  • Page 198: Indicazioni Di Sicurezza

    prima di collocare l'apparec- Indicazioni di chio in un altro posto. sicurezza Quando l’apparecchio non è „ in funzione, spegnerlo sempre Leggere con attenzione le istru- tramite l’interruttore ON/OFF. zioni per l'uso in tutte le loro parti Riporre il porta elettrodi su e rispettare le indicazioni fornite.
  • Page 199: Fonti Di Pericolo Durante La Saldatura Ad Arco

    pericolosa, sussiste il rischio di salute. Fare attenzione il più scossa elettrica. possibile a non respirarli. Non depositare l’apparecchio Proteggersi contro gli effetti „ „ in ambiente umido o bagnato o dannosi dell’arco e tenere sotto la pioggia. Vale la dispo- le persone non coinvolte nel sizione di sicurezza IP21S.
  • Page 200 Far eseguire i lavori sulla rete, Non guardare l'arco con gli „ „ per esempio su cablaggi, occhi non protetti, utilizzare spine, prese ecc., solo a elettri- solo lo schermo per salda- cisti esperti secondo le norme tura con vetro di protezione nazionali e locali.
  • Page 201 pericolo di esplosione a causa Non usare la saldatrice in „ dei residui. ambiente umido. In ambienti a pericolo di incen- Posizionare la saldatrice solo „ „ dio e di esplosione valgono su un luogo piano. particolari norme. Non usare la saldatrice sotto „...
  • Page 202: Istruzioni Di Sicurezza Relative Allo Schermo Per Saldatura

    Pericolo da scintille di corpo. Tenere insieme i cavi di saldatura: saldatura. Le scintille di saldatura possono z Istruzioni di sicurezza causare un’esplosione o un relative allo schermo per incendio. Tenere lontano dalla saldatura saldatura materiali infiammabili. Non saldare vicino a materiali infiammabili.
  • Page 203: Ambiente Soggetto Ad Elevato Pericolo Di Natura Elettrica

    Durante la saldatura, indos- Presso posti di lavoro con limi- „ „ sare sempre abbigliamento tazioni parziali o totali della protettivo. conduttività elettrica e in cui Non usare mai lo schermo per sussista un forte pericolo per „ saldatura senza il vetro di pro- contatti evitabili o casuali da tezione, altrimenti l’unità...
  • Page 204: Operazioni Di Saldatura In Spazi Angusti

    ricorrendo ad un interruttore vicinanze e sono in grado di differenziale, azionato da una intervenire in caso di necessità. corrente di dispersione non Prima di iniziare la procedura di superiore a 30 mA che provvede saldatura occorre la valutazione a tutti i dispositivi nelle vicinanze di un esperto per determinare alimentati dalla rete.
  • Page 205: Abbigliamento Protettivo

    trainafilo vengono trasportati Indossare su entrambe le mani „ addosso, per es. ricorrendo ad guanti isolanti in materiale una tracolla. adatto (pelle), che devono essere in perfette condizioni. Questo per evitare: Per la protezione dei vestiti „ contro le scintille e le ustioni, Il rischio di perdere l'equili- „...
  • Page 206: Classificazione Cem Dell'apparecchio

    della testa, ad esempio con disturbi che si generano lavorando con l'arco elettrico e deve pren- una vernice adatta. dere misure di protezione ade- guate. In tal senso, l’utilizzatore z Classificazione CEM deve considerare in particolare: dell'apparecchio – le linee di rete, di comando, di segnalazione e di telecomuni- In conformità...
  • Page 207: Operazioni Prima Della Messa In Funzione

    tenuti lontani il più possibile utilizzare la saldatrice. Consultare il pro- duttore tramite l'indirizzo del servizio di dall'area di lavoro o essere assistenza tecnica specificato. schermati. Rimuovere tutte le pellicole protettive ed „ altri eventuali imballaggi da trasporto. Controllare la completezza della fornitura. „...
  • Page 208 tronchese o un cutter per rimuovere Estrarre il supporto del rullo dall'al- l’estremità del filo piegato danneggiato „ bero (vedere fig. F). (vedere fig. L). Nota bene: Fare attenzione che il capo Nota bene: Il filo deve essere sempre del filo non si liberi e che il rullo quindi si tenuto in tensione per evitare che si allenti srotoli automaticamente.
  • Page 209: Messa In Funzione

    z Messa in funzione La tabella seguente mostra il range della corrente di saldatura in funzione dell'impost- z Accensione e spegnimento azione selezionata per lo spessore del dell’apparecchio materiale: Accendere e spegnere la saldatrice utiliz- Spessore del materi- Range della corrente „...
  • Page 210: Saldatura

    provenienti dall'arco possono danneggiare pezzo da saldare. gli occhi. La scoria deve essere rimossa solo dopo „ Utilizzare sempre lo scudo di protezione per il raffreddamento del cordone. Per con- la saldatura durante la saldatura. tinuare una saldatura su un cordone interrotto: Per prima cosa eliminare la scoria dal „...
  • Page 211 Nel caso di materiale di spessore maggiore si dovrebbe mantenere una distanza com- presa fra 0,5 e 4 mm. La distanza ideale dipende dal materiale da saldare (alluminio o acciaio), dalla sua composizione nonché dal tipo di saldatura scelta. Ricavare questa distanza su un pezzo da saldare di prova.
  • Page 212: Manutenzione

    Giunti d'angolo interni z Manutenzione La preparazione di questo giunto è molto semplice e viene eseguita con materiali di Rimuovere regolarmente polvere ed spessore fino a 5 mm. La dimensione «d» „ impurità dall'apparecchio. deve essere ridotta al minimo e deve in ogni Pulire l'apparecchio e gli accessori caso essere inferiore a 2 mm (fig.
  • Page 213: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    z Indicazioni relative alla Saldatrice inverter a filo garanzia e al servizio di assistenza Codice articolo: 2392 Anno di produzione: 2022/18 IAN: 385175_2107 Garanzia di Creative Marketing & Modello: PIFDS 120 A1 Consulting GmbH soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabi- liti dalle Direttive Europee Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà...
  • Page 214: Garanzia

    z Gestione dei casi Ciò vale anche per le parti sostituite e di garanzia riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo che Per garantire una rapida gestione delle l’apparecchio è stato disimballato. Terminato pratiche presentate, attenersi alle indicazioni il periodo di garanzia, le riparazioni sono a riportate di seguito.
  • Page 215: Servizio Di Assistenza Tecnica

    z Servizio di assistenza tecnica Generalità dell’azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 0471 1430103 Sede: Germania IAN 385175_2107 Si prega di notare che l’indirizzo riportato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza tecnica.
  • Page 216 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 217 Bevezetés ......................Oldal 218 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 218 A csomag tartalma ....................Oldal 218 Az alkatrészek leírása ................... Oldal 219 Műszaki adatok....................Oldal 219 Biztonsági útmutatások ................Oldal 219 Veszélyforrások ívhegesztésnél ................Oldal 221 Hegesztőpajzzsal kapcsolatos biztonsági tudnivalók ..........
  • Page 217: Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata

    Az alkalmazott piktogramok magyarázata Vigyázat! Olvassa el az Súlyos, akár halálos FIGYELMEZTETÉS üzemeltetési útmutatót! sérülés veszélye! Hálózati bemenet; fázisok Vigyázat! száma, valamint Áramütés veszélye! A váltakozó áram szimbóluma és a frekvencia 1 ~ 50 Hz Fontos útmutatás! névleges értéke. Ne dobja az elektromos Környezetbarát módon készülékeket a háztartási ártalmatlanítsa a csomago-...
  • Page 218: Bevezetés

    A hegesztési idő A hegesztési idő legnagyobb méretezési legnagyobb méretezési értéke az időszakos értéke a folyamatos üzemmódban Σ üzemmódban Σ ON (max) INVERTERES TÖLTŐHUZALOS – szívritmus- szabályozót viselő személyek HEGESZTŐKÉSZÜLÉK közelében és PIFDS 120 A1 – gyúlékony anyagok közelében. Csak a leírtak szerint, a rendeltetésének megfe- lelően használja a terméket.
  • Page 219: Az Alkatrészek Leírása

    – szakszerűtlen biztosítás esetén baleset- Tömlőcsomag tartója és tűzveszély szétszóródó szikrák vagy Hegesztőpisztoly nyaka salakdarabok miatt, – egészségre káros füstök és gázok kibocsátása nem elegendő levegő mellett, z Műszaki adatok illetve zárt terekben nem megfelelő elszívás esetén. Hálózati csatlakozás: 230 V~ / Csökkentse a fennmaradó...
  • Page 220 A típustáblán látható a hegesztő- a földkapcsok állapotára. Az készülék összes műszaki adata, áramvezető részek szigetelé- kérjük, tájékozódjon a készülék sének elhasználódása veszé- műszaki jellemzőiről. lyeket okozhat, és csökkentheti Bízza a javítási és/vagy „ a hegesztés minőségét. karbantartási munkák elvégzé- Az ívhegesztés velejárója szik- „...
  • Page 221: Veszélyforrások Ívhegesztésnél

    kesztyűt és száraz, olajtól és esetén forduljon az energia- zsírtól mentes védőöltözéket, szolgáltatójához. hogy megvédje a bőrét az ív A hegesztőkészülék üzemelése „ UV-sugárzásától. közben zavarok fordulhatnak Ne használja elő más készülékek, pl. halló- FIGYELMEZTETÉS a hegesztő-áramforrást csövek készülékek, szívritmus-szabá- kiolvasztására.
  • Page 222 A hegesztőárami oldalon min- Emellett az ultraibolya sugár- „ dig ügyeljen a jó elektromos zás a nem védett testrészeken érintkezésekre. a leégéshez hasonló égési Hegesztéskor mindig hord- sérüléseket okoz. „ jon mindkét kezén szigetelő Az ív közelében lévő személyek „ kesztyűt.
  • Page 223 a nyomástartó edények, Áramütés okozta vezetősínek, vonóhorgok és veszély: vonófejek stb. A hegesztőelektróda miatti elekt- romos áramütés halálos lehet. FIGYELEM! Csatlakoz- Ne hegesszen esőben és hóban. tassa a testcsipeszt olyan Hordjon száraz, szigetelt kesztyűt. közel a hegesztés helyéhez, amennyire csak lehet, hogy Ne fogja meg puszta kézzel az a hegesztőáramnak a lehető...
  • Page 224: Hegesztőpajzzsal Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók

    Ívfénysugarak miatti A sérült vagy erősen szennye- „ veszély: zett, illetve felfröccsent anyag- Az ívfénysugarak károsíthatják gal szennyezett alkatrészeket a szemet, és bőrsérülést okozhat- azonnal cserélje ki. nak. Hordjon kalapot és védő- A készüléket csak a 16. éle- „ szemüveget. Hordjon hallásvédő tévüket betöltött személyek eszközt és magas nyakú...
  • Page 225 hegesztési munkák során be kell Ilyen környezetekben történő tartani a következő biztonsági munkavégzéskor használjon útmutatásokat. szigetelt alátéteket vagy közbeté- teket, továbbá testének a földelés- Megnövekedett elektromos től való elszigetelése érdekében veszéllyel üzemelő környezetet hordjon bőrből vagy más szige- például a következő helyeken telő...
  • Page 226: Hegesztés Szűk Terekben

    akkor a készülék kimenő elektromos veszélyt okozhatnak. feszültsége üresjáratban nem A hegesztési áramforrásokat lehet magasabb, mint 113 V úgy kell csatlakoztatni, hogy ez (csúcsérték). Ez a hegesztőkészü- a veszély minimálisra csökkenjen. lék a kimeneti feszültsége Az egyes hegesztési áramforráso- alapján használható ezekben kat, azok különálló...
  • Page 227: Védőöltözék

    z Védőöltözék Lehetőség szerint úgy kell elke- ríteni a munkahelyeket, hogy Munka közben a hegesztő „ védve legyenek a közelben személy teljes testét védeni kell tartózkodó személyek. Az ille- megfelelő öltözékkel, továbbá tékteleneket távol kell tartani védeni kell az arcát sugárzás a hegesztési munkáktól.
  • Page 228 üzemeltetésre alkalmasak. A fel- – A közelben lévő egyéb beren- lépő hálózati valamint kisugárzott dezések interferenciatűrése interferenciák miatt előfordulhat- – a napszak, amelyben a munkát nak olyan problémák, amelyek elvégzik. egyéb területeken megnehezítik az elektromágneses összeférhető- A lehetséges kisugárzott inter- ség biztosítását.
  • Page 229: Üzembe Helyezés Előtt

    hálózatra csatlakoztassa, amely- z A töltőhuzal behelyezése nek Ssc rövidzárlati teljesítménye Az áramütés, sérülés vagy FIGYELMEZTETÉS 2932,5 kW-nál nagyobb vagy sérülés veszélyének elkerülése érdekében egyenlő azzal. minden karbantartási vagy előkészítési tevékenység előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. Útmutatás! Útmutatás: Alkalmazástól függően A készüléket csak olyan helyisé- különböző...
  • Page 230: Üzembe Helyezés

    Lazítsa meg az adagológörgő tartóját Állítsa be az ellennyomást a beigazító „ „ úgy, hogy elforgatja az óramutató járá- csavarral. A hegesztőhuzalnak stabilan, sával ellentétes irányban, majd előrefelé de szorítás nélkül kell ülnie a nyomó- lehúzza (lásd a J ábrán). görgő...
  • Page 231: Hegesztőáram És Huzal Előtolás Beállítása

    z Hegesztőáram és huzal megszakítja az áramkört, és világít a túl- előtolás beállítása terhelés elleni védelem sárga ellenőrző lámpája A hegesztendő anyag vastagsága A védőberendezés bejelzésekor hagyja „ a hegesztő elülső részén található forga- lehűlni a készüléket (kb. 15 perc). Amint tógombbal állítható...
  • Page 232: Hegesztési Varrat Készítése

    Húzóvarrat vagy húzóhegesztés és vigye a hegesztőpisztoly fúvókáját a munkadarabnak arra a helyére, ahol Elhúzza a hegesztőpisztolyt a hegesztési hegeszteni kell. varrattól (S ábra). Eredmény: A beégetési mélység nagyobb, a varrat keskenyebb, Ív létrehozásához nyomja meg a hegesz- „ a varrat felső része magasabb, és a kötéshi- tőpisztoly gombját .
  • Page 233 Ahhoz, hogy megelőzhetők vagy csökkent- hetők legyenek az anyag keményedése során bekövetkező deformálódások, célszerű valamilyen eszközzel rögzíteni a munkada- rabokat. El kell kerülni a hegesztett struktúra megmerevedését, hogy megakadályozha- tók legyenek a hegesztési törések. Ezek a nehézségek csökkenthetők, ha úgy lehet elforgatni a munkadarabot, hogy a hegesz- tést két szemközti irányú...
  • Page 234: Karbantartás

    Átfedő hegesztett kötések z EU-megfelelőségi A leggyakoribb előkészítés egyenes hegesz- nyilatkozat tési élekkel. A hegesztés feloldása normál szögvarrattal lehetséges. A két munkadara- bot az Y ábrán látható módon egymáshoz Mi, a a lehető legközelebb kell elhelyezni. C. M. C. Kft. Iratfelelős: Dr.
  • Page 235: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    EN 60974-6:2016 küldünk önnek egy új terméket. A termék EN 60974-10:2014/A1:2015 javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. St. Ingbert, 2021.11.01. z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes.
  • Page 236: Garanciális Eset Kezelése

    z Garanciális eset kezelése z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári Név: C.M.C. Kft. nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel Internetcím: www.cmc-creative.de igazolva a vásárlást. E-Mail: service.hu@cmc-creative.de A cikkszámot a típustáblán, a termékbe...
  • Page 237: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Inverteres töltőhuzalos hegesztőkészülék IAN 385175_2107 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PIFDS 120 A1 C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str. 15 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: 66386 St. Ingbert, Németország C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str.
  • Page 238 Legenda uporabljenih piktogramov ........... Stran 239 Uvod ........................Stran 240 Predvidena uporaba ....................Stran 240 Vsebina paketa ..................... Stran 240 Opis delov ......................Stran 241 Tehnični podatki ....................Stran 241 Varnostni napotki ..................Stran 241 Viri nevarnosti pri obločnem varjenju ............... Stran 243 Varnostna navodila za varilno masko ...............
  • Page 239: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite Tveganje hudih do smrtnih OPOZORILO navodila za uporabo! telesnih poškodb! Previdno! Nevarnost Omrežni vhod: število faz in električnega udara! simbol za izmenični tok ter nazivna vrednost frekvence 1 ~ 50 Hz Pomemben napotek! Električne naprave ne Embalažo in napravo od- zavrzite med gospodinjske stranite na okolju prijazen...
  • Page 240: Uvod

    Največja nazivna vrednost Največja nazivna vrednost časa varjenja v prekinitve- časa varjenja v neprekinje- nem načinu Σ nem načinu Σ ON (max) INVERTERSKI VARILNI shranite ta navodila za uporabo. Pri APARAT S POLNJENO ŽICO predaji tretji osebi izdelku priložite tudi PIFDS 120 A1 celotno dokumentacijo.
  • Page 241: Opis Delov

    z Opis delov Največja nazivna vrednost omrežnega toka: 17 A 1 max. Pokrov podajalnika žice Efektivna vrednost najvišjega nazivnega toka: I 12 A Trak za nošenje 1eff Kolut varilne žice maks.: pribl. 1000 g Omrežni vtič Premer varilne žice maks.: 1,0 mm Ozemljitveni kabel z ozemljitveno sponko Varovalka: 16 A...
  • Page 242 čevalne reže vedno vstopa Preprečite OPOZORILO dovolj zraka. Prepričajte se, vsak neposredni stik z varil- da je naprava pravilno priklju- nim tokokrogom. Napetost pri prostem teku med jezičkom čena na omrežno napetost. elektrode in ozemljitvenim Preprečite vsakršno vlečno priključkom je lahko nevarna; obremenitev napajalnega obstaja nevarnost električnega voda.
  • Page 243: Viri Nevarnosti Pri Obločnem Varjenju

    Pri obločnem varjenju se Dela na strani omrežne „ „ sprošča zdravju škodljiva napetosti, npr. kablih, vtičih, para. Pazite, da je ne boste vtičnicah itn., naj izvaja samo vdihavali. električar v skladu z nacional- Zaščitite se pred nevarnimi nimi in lokalnimi predpisi. „...
  • Page 244 steklom, ki ustreza zahtevam Varjene spoje, ki so izpostav- „ standardov DIN. Oblok poleg ljeni velikim obremenitvam in svetlobnih in toplotnih žar- morajo izpolnjevati določene kov, ki povzročajo zaslepi- varnostne zahteve, smejo izde- tev oz. opekline, oddaja tudi lovati samo posebej usposo- UV-žarke.
  • Page 245: Varnostna Navodila Za Varilno Masko

    Nevarnost zaradi žarenja Nevarnost zaradi obloka: električnega udara: Žarki obloka lahko škodijo očem Električni udar varilne elektrode in poškodujejo kožo. Nosite je lahko smrten. Ne varite, ko klobuk in varnostna očala. Nosite dežuje ali sneži. Nosite suhe zaščito za sluh in visoko zaprt izolirne rokavice.
  • Page 246: Območje Povečanega Električnega Tveganja

    Napravo smejo uporabljati na delovnih mestih, kjer je „ „ samo osebe, ki so dopolnile obseg gibanja omejen, tako 16 let. da varilec pri delu ohranja Seznanite se z varnostnimi prisilno držo (npr. kleče, sede, „ predpisi za varjenje. V ta leže) in se dotika električno namen upoštevajte tudi var- prevodnih delov;...
  • Page 247: Varjenje V Tesnih Prostorih

    z Vsota napetosti ki deluje pri obtočnem toku, ki v  prostem teku ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bližini, priključene Če hkrati deluje več virov ener- na omrežje. Varovalni odklopnik gije za varjenje, se lahko njihove mora biti primeren za vse vrste napetosti v prostem teku sešte- toka.
  • Page 248: Zaščitna Obleka

    z Zaščitna obleka tene. Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževa- Med delom mora biti varilec „ nje v bližini varilnih del. po celotnem telesu zaščiten V neposredni bližini opredelje- „ z ustrezno obleko in zaščito nih delovnih mest naj stene ne obraza pred sevanjem in bodo svetlih barv ali prebar- opeklinami.
  • Page 249: Pred Zagonom

    elektromagnetne združljivosti – varilne kable v celoti odvijete v drugih okoljih. in jih položite vzporedno na Tudi če ne presegajo mejnih vred- tla, če je mogoče, nosti po standardu, lahko take – naprave in stroje, ki jih ogroža naprave vseeno povzročijo elek- motilno sevanje, po možnosti tromagnetne motnje v občutljivih odstranite z delovnega obmo-...
  • Page 250: Montaža

    Obrnite se na proizvajalca na navede- Svitek polnjene varilne žice v celoti „ nem servisnem naslovu. odpakirajte, tako da se lahko neovirano Odstranite vse zaščitne folije in drugo odvije. Vendar pa konca žice še ne spro- „ transportno embalažo. ščajte (glejte sl. G). Preverite, ali je obseg dobave popoln.
  • Page 251: Uporaba

    z Nastavitev varilnega toka Polnjeno žico vstavite skozi vodilo žice „ in podajalnika žice (glejte sl. M). Žico povlecite vzdolž podajalnega valja „ in jo nato vstavite v nastavek kom- Z vrtljivim regulatorjem na sprednji strani pleta cevi (glejte sl. N). varilnega aparata lahko nastavite debelino Enoto potisnega valja nagnite v smeri...
  • Page 252: Varjenje

    Če se zaščitna naprava aktivira, pustite, Če je varilna leča dovolj velika, se bo „ „ da se aparat ohladi (pribl. 15 minut). gorilnik počasi premikal vzdolž žele- Takoj ko se rumena nadzorna lučka za nega roba. Razmak med šobo gorilnika zaščito pred preobremenitvijo izklopi, in obdelovancem mora biti čim manjši...
  • Page 253 Čelni zvarni spoji Pri čelnih zvarnih spojih do debeline mate- riala 2 mm se robova za varjenje v celoti pritisneta drug ob drugega. Za večje debeline je treba izbrati razmik 0,5–4 mm. Idealna razdalja je odvisna od varjenega materiala (aluminija ali jekla), sestave materiala in izbranega načina varje- nja.
  • Page 254: Vzdrževanje

    z Okoljski napotki in podatki za odstranjevanje med odpadke Predelava surovin namesto odstranjevanje odpadkov! Aparat, pribor in embalažo odla- gajte okolju prijazno ter vključite v recikliranje. Ta zvarni spoj pa ni primeren za debelejše materiale. V takih primerih povezavo pripra- Varilnega aparata ne odlagajte med gospo- vite tako, kot kaže slika V, tako da odbrusite dinjske odpadke, v ogenj ali vodo.
  • Page 255: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    vas veljajo zakonske pravice napram proda- Direktiva EU o nizki napetosti jalcu. Naša, spodaj predstavljena garancija 2014/35/EU ne omejuje teh zakonskih pravic. Direktiva EU o elektromagnetni z Garancijski pogoji združljivosti 2014/30/EU Direktiva RoHS Garancijski rok začne teči od datuma 2011/65/EU + 2015/863/EU nakupa.
  • Page 256: Ravnanje V Garancijskem Primeru

    treba natančno upoštevati le navedbe v ori- ginalnih navodilih za uporabo. Namenom uporabe in ravnanjem, ki jih v navodilih za uporabo odsvetujemo ali pred njimi svarimo, se je treba obvezno izogibati. Izdelek je namenjen zgolj za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, uporabe sile in posegov, ki jih ne opravil naš...
  • Page 257: Garancijski List

    Garancijski list INVERTERSKI VARILNI APARAT IAN 385175_2107 S POLNJENO ŽICO PIFDS 120 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 2 796 3511 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 261 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Status informacji · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

This manual is also suitable for:

Pifds 120 a1

Table of Contents