Parkside 385180 2107 Operation And Safety Notes

Parkside 385180 2107 Operation And Safety Notes

Inverter welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INVERTER WELDER PISG 100 A1
INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 100 A1
POSTE À SOUDER INVERTER PISG 100 A1
GB
IE
NI
CY
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER INVERTER
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
SVEJSEINVERTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 385180_2107
MT
CH
DE
AT
INVERTER-SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
INWERTOROWA SPAWARKA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
SALDATRICE INVERTER
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385180 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 385180 2107

  • Page 1 INVERTER WELDER PISG 100 A1 INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 100 A1 POSTE À SOUDER INVERTER PISG 100 A1 INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER-LASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 3 – (plus) (minus)
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifi cations ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Fit welding mask ......................Page Using the device .......................Page Welding ........................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Page 6: Introduction

    Electromagnetic fi elds can disrupt Manual arc welding with the function of cardiac pacemakers. encased rod electrodes IP21S Warning: Potential hazards! Protection class Single-phase static frequency Greatest rated value of the mains converter-transformer- power 1 max commutator Insulation class Direct current Greatest rated value of the Made from recycled material.
  • Page 7: Parts Description

     Parts description Carrying strap Control lamp for overheating Rotary knob Earth terminal Electrode holder Combi wire brush with slag hammer Welding mask Handle ON/OFF switch Power cable 2 m Protective glass Welding electrode  Technical Specifi cations Mains connection: 230 V ~ 50 Hz (alternating current) Max.
  • Page 8 Keep the packaging material away from small  children. There is a risk of suffocation! Repairs or/and maintenance work must only be carried out by  qualifi ed electricians. Only use the weld cable provided in the scope of delivery. ...
  • Page 9 Please note: The light radiation emitted by the arc can damage eyes and cause  burns to the skin. Arc welding creates sparks and drops of melted metal. The welded  workpiece starts to glow and remains hot for a relatively long period.
  • Page 10 Do not look into the arc without eye protection; only use a welding  mask with the prescribed protective glass as per DIN. In addition to light and heat radiation, which can dazzle or cause burns, the arc also emits UV radiation. Without suitable protection the invisible ultraviolet radiation can cause very painful conjunctivitis which is not apparent until several hours later.
  • Page 11 DANGER FROM WELDING FUMES: Inhalation of welding fumes can endanger health. Do not keep  your head in the fumes. Use the equipment in open areas. Use extractors to remove the fumes. DANGER FROM WELDING SPARKS: Welding sparks can cause an explosion or fi re. Keep fl ammable ...
  • Page 12  Environment with increased electrical hazard When welding in environments with increased electrical hazard, the following safety instructions must be observed. Environments with increased electrical hazard may be encountered, for example: In workplaces where the space for movement is restricted, such ...
  • Page 13 In tight spaces you may only weld if there are trained individuals  in the immediate vicinity who can intervene if necessary. In this case, before starting the welding procedure, an expert must carry out an assessment in order to determine what steps are necessary, in order to guarantee safety at work and which precautionary measures should be taken during the actual welding procedure.
  • Page 14 PROTECTION AGAINST RAYS AND BURNS Warn of the danger to the eyes by hanging up a sign saying  “Caution! Do not look into fl ames!”. The workplaces must be shielded so that the persons in the vicinity are protected. Unauthorised persons must be kept away from welding work.
  • Page 15: Before Using The Device

    if possible, devices and systems at risk from interference radiation – should be removed from the work area or shielded. Note! This device complies with IEC 61000-3-12, provided that the Ssc short circuit power is larger or equal to 3553.5 kW at the interface point between the operator’s supply and the public supply.
  • Page 16 NOTE: See the following table for information on the recommended welding current to be used, depending on the electrode diameter. Ø Electrode Welding current 1.6 mm 40–60 A 2.0 mm 60–80 A 2.5 mm 80–100 A ATTENTION: Do not bring the earth terminal and the electrode holder /electrodes into direct contact with one another.
  • Page 17: Welding

     Welding Choose between push and drag welding. The following section shows the impact of the direction of movement on the properties of the weld seam: Push welding Drag welding Burn smaller larger Weld seam width larger smaller Weld bead fl...
  • Page 18: Information About Recycling And Disposal

     Information about recycling and disposal DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. Please return this device to an approved waste management company or use your municipal waste collection service. Please ensure you comply with local regulations.
  • Page 19: Warranty And Service Information

    EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 01 November 2021 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance –  Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 20: Processing Of Warranty Claims

    precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
  • Page 21 Please note that the following address is not a service address. Please fi rst contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 22 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Schweißschirm montieren ...................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schweißen ........................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Page 23: Einleitung

    Lichtbogenstrahlen können die Entsorgen Sie Verpackung und Augen schädigen und die Haut Gerät umweltgerecht! verletzen. Elektromagnetische Felder Lichtbogenhandschweißen mit können die Funktion von umhüllten Stabelektroden Herzschrittmachern stören. IP21S Achtung, mögliche Gefahren! Schutzart Einphasiger statischer Fre- Größter Bemessungswert des quenzumformer-Transformator- Netzstroms 1 max Gleichrichter Isolationsklasse...
  • Page 24: Teilebeschreibung

    1 Kombidrahtbürste mit Schlackehammer 1 Tragegurt 1 Schweißelektrode (1 x 2,0 mm) 1 Bedienungsanleitung  Teilebeschreibung Tragegurt Kontrolllampe für Überhitzung Drehknopf Masseklemme Elektrodenhalter Kombidrahtbürste mit Schlackehammer Schweißschirm Griff EIN- / AUS-Schalter Netzkabel 2 m Schutzglas Schweißelektrode  Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Max.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

     Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und be- achten Sie die beschriebenen Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dessen richtigem Ge- brauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Auf dem Typenschild stehen alle technischen Daten von diesem Schweißgerät, bitte infor- mieren Sie sich über die technischen Gegebenheiten dieses Gerätes.
  • Page 26 eines elektrischen Schlages. Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder in  nasser Umgebung oder im Regen. Hier gilt die Schutzbestimmung IP21S. Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten Schutzgläsern (DIN  Grad 9-10), die Sie auf dem mitgelieferten Schweißschirm befesti- gen.
  • Page 27 Steckern, Steckdosen usw., nur von einer Elektrofachkraft nach na- tionalen und örtlichen Vorschriften ausführen. Trennen Sie bei Unfällen das Schweißgerät sofort von der Netz-  spannung. Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, schalten Sie  das Gerät sofort aus und lassen es von einer Elektrofachkraft über- prüfen.
  • Page 28 sind und bestimmte Sicherheitsforde rungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders ausgebildeten und geprüften Schweißern aus- geführt werden. Beispiele sind Druckkessel, Laufschienen, Anhän- gerkupplungen usw. ACHTUNG! Schließen Sie die Masseklemme stets so nahe  wie möglich an die Schweißstelle an, so dass der Schweißstrom den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode zur Masseklemme nehmen kann.
  • Page 29 geschlossenen Hemdkragen tragen. Schweißer schutzhelme tragen und auf passende Filtereinstellungen achten. Vollständigen Körper- schutz tragen. GEFÄHRDUNG DURCH ELEKTROMAGNETISCHE FELDER: Schweißstrom erzeugt elektromagne tische Felder. Nicht zusammen  mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals die Schweiß- leitungen um den Körper wickeln. Schweiß leitungen zusammenfüh- ren.
  • Page 30 bares oder zufälliges Berühren durch den Schweißer besteht; An nassen, feuchten oder heißen Arbeitsplätzen, an denen Luftfeuch-  te oder Schweiß den Widerstand der menschlichen Haut und die Iso- liereigenschaften oder Schutzausrüstung erheblich herabsetzt. Auch eine Metallleiter oder ein Gerüst können eine Umgebung mit ...
  • Page 31  Summierung der Leerlaufspannungen Wenn mehr als eine Schweißstromquelle gleichzeitig in Betrieb ist,  können sich deren Leerlaufspannungen summieren und zu einer erhöhten elektrischen Gefährdung führen. Schweißstromquellen müssen so angeschlossen werden, dass diese Gefährdung mini- miert wird. Die einzelnen Schweißstromquellen, mit ihren separa- ten Steuerungen und Anschlüssen, müssen deutlich gekennzeichnet werden, um erkennen zu lassen, was zu welchem Schweißstrom- kreis gehört.
  • Page 32 An der Arbeitsstelle durch einen Aushang „Vorsicht! Nicht in die  Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe befi ndlichen Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitsstellen sollen die Wände ...
  • Page 33: Vor Inbetriebnahme

    stand zu halten Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und – möglichst parallel auf dem Boden verlaufen durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten mög- – lichst aus dem Arbeitsbereich entfernt werden oder abgeschirmt- werden. Hinweis! Dieses Gerät entspricht der IEC 61000-3-12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist größer oder gleich 3553,5 kW am Schnitt- stellenpunkt zwischen der Versorgung des Benutzers und dem öf- fentlichen Netz.
  • Page 34 Klemmen Sie die Elektrode in den Elektrodenhalter  Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter auf Position „I“ („ON“) stellen.  Stellen Sie den Schweißstrom mit dem Drehknopf je nach verwendeter Elektrode ein.
  • Page 35: Schweißen

     Schweißen Wählen Sie zwischen stechendem und schleppendem Schweißen. Im Folgenden wird der Einfl uss der Bewegungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht dargestellt: Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe fl acher höher Schweißnahtfehler größer kleiner HINWEIS: Welche Art des Schweißens geeigneter ist, entscheiden Sie selbst, nachdem Sie ein Probestück geschweißt haben.
  • Page 36: Eu-Konformitätserklärung

    Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl...
  • Page 37: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    St. Ingbert, 01.11.2021 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung -  Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 38: Abwicklung Im Garantiefall

     Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei- sen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 39 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 40 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité .....................Page Avant la mise en service ..................Page Montage du masque de soudeur .................Page Mise en service ......................Page Soudage ........................Page Maintenance et nettoyage ..................Page Indications relatives à...
  • Page 41: Introduction

    Le rayonnement de l’arc électrique Mettez l’emballage et peut provoquer des lésions l’appareil au rebut dans le oculaires et cutanées. respect de l’environnement ! Les champs électromagnétiques Soudage manuel à l'arc avec peuvent perturber le fonctionne- baguettes d’électrodes ment des stimulateurs cardiaques. IP21S Attention, dangers potentiels ! Indice de protection...
  • Page 42: Éléments Fournis

     Éléments fournis 1 poste à souder Inverter 1 masque de soudeur 1 brosse métallique avec marteau à scories 1 sangle de transport 1 électrode de soudage (1 x 2,0 mm) 1 mode d’emploi  Description des pièces Bandoulière Témoin de contrôle de surchauffe Molette Borne de masse Porte-électrodes...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

     Consignes de sécurité Veuillez lire le mode d’emploi et en observer les consignes avec la plus grande attention. Utilisez le présent mode d’emploi pour vous familiariser avec l’appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque signalétique comprend toutes les données techniques de ce poste à...
  • Page 44 Protégez vos yeux avec des verres de protection prévus à cet effet  (DIN degré 9– 10), que vous fi xerez sur le masque de soudeur fourni avec l’appareil. Portez des gants et des vêtements de pro- tection secs, exempts de traces d’huile et de graisse, pour protéger votre peau du rayonnement ultraviolet de l’arc électrique.
  • Page 45 Vérifi ez que les contacts électriques sont toujours en bon état côté  courant de soudage. Portez toujours des gants lorsque vous réalisez des travaux de  soudage. Ils vous protégeront des chocs électriques (tension de circuit ouvert du circuit de courant de soudage), des rayonnements nocifs (rayonnement de chaleur et UV), du métal incandescent et des éclats de métal.
  • Page 46 Ne branchez jamais la borne de masse sur le boîtier du poste à souder ! Ne branchez jamais la borne de masse sur un élément mis à la terre à distance de la pièce à traiter, comme une canali- sation d’eau à l’autre bout de la pièce. Vous risqueriez d’endom- mager le système de mise à...
  • Page 47  Consignes de sécurité propres au masque de soudeur Utilisez toujours une source de lumière vive (par ex. un briquet)  avant de commencer les travaux de découpe pour vous assurer que le masque de soudeur fonctionne correctement. L’écran de protection peut être endommagé par des éclats. ...
  • Page 48 Dans ces environnements, il convient d’utiliser des surfaces isolantes et des couches intermédiaires et de porter des gantelets et une cagoule en cuir ou autres matériaux isolants pour isoler le corps de la terre. La source du courant de soudage doit se trouver en dehors de la zone de travail ou des surfaces conductrices et hors de portée du soudeur.
  • Page 49  Utilisation de la bandoulière N’utilisez pas le poste à souder si vous portez la source de courant de soudage, par ex. avec une bandoulière, afi n de prévenir les risques suivants : risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des câbles ou tuyaux ...
  • Page 50  Classifi cation des appareils CEM Conformément à la norme IEC 60974-10, il s’agit ici d’un poste à souder avec une compatibilité électromagnétique de classe A. Les appareils de classe A sont des appareils conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environne- ments directement reliés à...
  • Page 51: Avant La Mise En Service

    les appareils et installation mis(es) en danger par des rayon- – nements parasites doivent être retirés ou blindés de la zone de travail dans la mesure du possible. Remarque ! Cet appareil est conforme à la norme IEC 61000-3-12 à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à...
  • Page 52 REMARQUE : Vous trouverez dans le tableau suivant les indications recommandées sur le courant de soudage en fonction du diamètre de l’électrode. Ø électrodes Courant de soudage 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A ATTENTION ! La borne de masse et le porte-électrodes /l’électrode ne doivent jamais entrer en contact direct.
  • Page 53: Soudage

     Soudage Vous avez le choix entre un soudage par point ou au cordon. Vous trouverez ci-après l’impact de la direction du mouvement sur la propriété de la soudure : Soudage par point Soudage au cordon Pénétration petite plus grande Largeur de la soudure plus grande petite...
  • Page 54: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

     Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut RÉCUPÉRER LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D’ÉLIMINER LES DÉCHETS ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Éliminez l’appareil auprès d’une entreprise de recyclage agréée ou du centre de traitement des déchets de votre commune.
  • Page 55: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, le 01/11/2021 Dr. Christian Weyler - Assurance qualité -  Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéfi cie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 56: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 57: Service

    En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné...
  • Page 58 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrij ving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsinstructies ...................Pagina Voor ingebruikname ....................Pagina Lasscherm monteren ....................Pagina Ingebruikname ......................Pagina Lassen ........................Pagina Onderhoud en reiniging ..................Pagina Milieu-informatie en afvalverwij...
  • Page 59: Inleiding

    Elektromagnetische velden kunnen Booglassen met de hand met de werking van pacemakers beklede staafelektroden verstoren. IP21S Let op, mogelij ke gevaren! Beschermingsklasse Eenfasige statische Grootste nominale waarde van de frequentieomvormer- netstroom 1 max transformator-gelij krichter Isolatieklasse Gelij kstroom Grootste nominale Gemaakt van gerecycled lastij...
  • Page 60: Beschrij Ving Van De Onderdelen

     Beschrij ving van de onderdelen Draagriem Controlelampje voor oververhitting Draaiknop Massaklem Elektrodenhouder Combi-staalborstel met bikhamer Lasscherm Greep AAN/UIT-schakelaar Netsnoer 2 m Beschermglas Laselektrode  Technische gegevens Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz (wisselstroom) Max. lasstroom en de overeenkomstige genormeerde 10 A/18,4 V –...
  • Page 61 technische gegevens van dit lasapparaat. Neem kennis van de tech- nische specifi caties van dit apparaat. WAARSCHUWING Houd de verpakkingsmaterialen uit de buurt van  kleine kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Laat reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden alleen door  gekwalifi ceerde elektriciens uitvoeren. Gebruik alleen de meegeleverde laskabels.
  • Page 62 WAARSCHUWING Gebruik de lasstroombron niet om leidingen te  ontdooien. Let op: de straling van de vlamboog kan de ogen beschadigen en verbran-  dingen op de huid veroorzaken. Booglassen produceert vonken en druppels gesmolten metaal, het  gelaste werkstuk begint te gloeien en blij ft relatief lang zeer heet. Raak het werkstuk daarom niet met blote handen aan.
  • Page 63 Draag stevige, isolerende schoenen. De schoenen moeten ook isoleren  als het nat is. Halve schoenen zij n niet geschikt, omdat vallende, gloeiende metalen druppels brandwonden kunnen veroorzaken. Draag geschikte beschermende kleding, geen synthetische kleding-  stukken. Kij k niet met onbeschermde ogen in de vlamboog, gebruik alleen ...
  • Page 64 De uitgang is bij een omgevingstemperatuur van 20 °C bemeten.  De lastij d kan bij hogere temperaturen verminderd zij n. GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK: Elektrische schok van een laselektrode kan dodelij k zij n. Niet bij  regen of sneeuw lassen. Droge isolatiehandschoenen dragen. De elektrode niet met blote handen vastpakken.
  • Page 65 Maak u vertrouwd met de veiligheidsvoorschriften voor lassen.  Neem hierbij ook de veiligheidsinstructies van uw lasapparaat in acht. Zet het lasscherm altij d op wanneer u last. Indien u het niet  gebruikt, kunt u ernstig netvliesletsel oplopen. Draag altij d beschermende kleding tij dens het lassen. ...
  • Page 66 Bij gebruik van lasapparaten onder elektrisch gevaarlij ke omstandig- heden mag de uitgangsspanning van het lasapparaat dat stationair draait, niet hoger zij n dan 113 V (piekwaarde). Dit lasapparaat mag op basis van de uitgangsspanning in deze gevallen worden gebruikt. ...
  • Page 67 en gezichtsbescherming. De volgende stappen dienen in acht te worden genomen: Vóór de laswerkzaamheden de beschermende kleding aantrekken. – Handschoenen aantrekken. – Open raam of ventilator gebruiken, om de luchttoevoer te – garanderen. Veiligheidsbril en mondbescherming dragen. – Aan beide handen moeten kaphandschoenen van een geschikt ...
  • Page 68: Voor Ingebruikname

    elektromagnetische storingen in gevoelige installaties en apparaten leiden. De gebruiker is verantwoordelij k voor storingen die door de vlamboog ontstaan en de gebruiker moet geschikte beschermings- maatregelen nemen. Hierbij dient de gebruiker vooral te letten op: net-, bedienings-, signaal- en telecommunicatiekabels; –...
  • Page 69: Lasscherm Monteren

     Lasscherm monteren Monteer de greep op het lasscherm , zoals in afb. A weergegeven.  Monteer het beschermglas op het lasscherm , zoals in afb. B weergegeven.  Het beschermglas moet boven worden ingeschoven.  OPMERKING: wanneer het beschermglas er niet volledig kan worden ingeschoven, drukt u langs de buitenkant lichtjes op het beschermglas ...
  • Page 70: Lassen

    LET OP: Lasklem en laselektrode moeten na de lasprocedure op de geïsoleerde houder worden gelegd. Pas wanneer de elektrode is afgekoeld, kan de smeltslak verwij derd worden. Om de onderbroken lasnaad opnieuw te lassen, moet eerst de smeltslak op de laspositie verwij derd worden. LET OP: Een spanning die 10 % lager is dan de nominale ingangsspanning van het lasapparaat, kan tot de volgende consequenties leiden: De stroom van het apparaat neemt af.
  • Page 71: Milieu-Informatie En Afvalverwij Deringsrichtlij Nen

    OPMERKING: De volgende onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door geïnstrueerde vakkrachten uitgevoerd worden. Stroomregelaar, aardingsinrichting en interne kabels moeten regelmatig onderhouden worden.  Controleer de isolatieweerstanden van het lasapparaat regelmatig. Gebruik daarvoor het betref-  fende meetapparaat. In het geval van een defect of als apparaatonderdelen moeten worden vervangen, richt u zich tot ...
  • Page 72: Aanwij Zingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    RoHS-richtlij n: 2011/65/EU + 2015/863/EU en in de wij zigingen hiervan zij n vastgelegd. Het bovengenoemde object van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlij n 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlij...
  • Page 73: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bij v. schakelaars, accu‘s of dergelij ke onderdelen, die gemaakt zij n van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwij...
  • Page 74 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Page 75 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis dílů ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní upozornění ..................Strana Před uvedením do provozu ................. Strana Montáž svářecího štítu ..................... Strana Uvedení...
  • Page 76: Úvod

    Ruční svařování elektrickým Elektromagnetická pole mohou obloukem obalenými tyčovými rušit funkci kardiostimulátorů. elektrodami IP21S Pozor, může hrozit nebezpečí! Stupeň krytí Jednofázový statický měnič Největší jmenovitá hodnota frekvence s transformátorem síťového proudu 1 max a usměrňovačem Izolační třída Stejnosměrný proud Maximální jmenovitá hodnota Vyrobeno z recyklovaného doby svařování...
  • Page 77: Popis Dílů

     Popis dílů Popruh Kontrolka přehřátí Otočný knofl ík Zemnicí svorka Držák elektrody Kombinovaný drátěný kartáč se struskovým kladivem Svářečský štít Držadlo Hlavní vypínač Síťový kabel 2 m Ochranné sklo Svařovací elektroda  Technické údaje Síťové připojení: 230 V ~ 50 Hz (střídavý proud) Max.
  • Page 78 VÝSTRAHA Obalové materiály uchovávejte mimo dosah  malých dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Opravy a/nebo údržbu nechte provádět pouze kvalifi kovanými  elektrikáři. Používejte pouze svařovací kabely, které jsou součástí dodávky.  Zařízení by během provozu nemělo stát těsně u stěny, nesmí být ...
  • Page 79 Respektujte: Záření elektrického oblouku může poškodit oči a způsobit popálení  kůže. Při svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry a kapky roztave-  ného kovu, svařovaný kus se rozžhaví a relativně dlouho zůstává velmi horký. Nikdy se proto nedotýkejte obrobku holýma rukama. Při svařování...
  • Page 80 Bez ochrany zraku se nedívejte do elektrického oblouku, používejte  jen svářečský štít s předepsaným ochranným sklem podle DIN. Elektrický oblouk vyzařuje kromě světelného a tepelného záření, které způsobuje oslnění, resp. popáleniny, také UV záření. Toto neviditelné ultrafi alové záření způsobuje při nedostatečné ochraně...
  • Page 81 rukavice. Nedotýkejte se elektrody holýma rukama. Nepoužívejte mokré nebo poškozené rukavice. Před úrazem elektrickým proudem se chraňte izolací vůči obrobku. Neotevírejte plášť zařízení. OHROŽENÍ SVAŘOVACÍM KOUŘEM: Vdechování svařovacího kouře může ohrozit zdraví. Nemějte  hlavu v kouři. Používejte zařízení v otevřených prostorách. K odstranění...
  • Page 82  Prostředí se zvýšeným ohrožením elektrickým proudem Při svařování v prostředí se zvýšeným ohrožením elektrickým proudem je nutno dodržovat následující bezpečnostní pokyny. Prostředí se zvýšeným ohrožením elektrickým proudem je například: na pracovištích s omezeným prostorem pro pohyb, kdy svářeč  pracuje ve vynucené...
  • Page 83 V takovém případě musí být před zahájením svařování provedeno odborné posouzení, aby se určilo, jaké kroky jsou nezbytné k zajištění bezpečnosti práce a jaká preventivní opatření by měla být přijata během vlastního svařovacího procesu.  Sčítání napětí naprázdno Pokud je současně v provozu více než jeden zdroj svařovacího ...
  • Page 84 Pracoviště je nutné co nejlépe odstínit tak, aby byly chráněny osoby, které se nachází v blízkosti. Nepovolané osoby je nutno držet mimo oblast svářečských prací. V bezprostřední blízkosti stacionárních pracovišť by stěny neměly  být světlé ani lesklé. Okna musí být nejméně do výšky hlavy zabez- pečena proti propouštění...
  • Page 85: Před Uvedením Do Provozu

    přístroje a zařízení ohrožovaná rušivým zářením pokud možno – odstraňte z pracovní oblasti nebo proveďte jejich odstínění. Upozornění! Toto zařízení odpovídá normě IEC 61000-3-12 za předpokladu, že zkratový výkon Ssc je v místě styku mezi napájením uživatele a veřejné sítě 3553,5 kW nebo vyšší. Instalatér nebo uživatel zařízení zodpovídá...
  • Page 86 UPOZORNĚNÍ: Doporučený nastavovaný svařovací proud v závislosti na průměru elektrody je uveden v tabulce níže. Ø elektrody Svařovací proud 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A POZOR: Zemnicí svorka a držák elektrody /elektroda nesmí přijít do přímého kontaktu. Držte si svářečský...
  • Page 87: Svařování

     Svařování Zvolte mezi svařováním úhlem vpřed nebo vzad. Vliv směru pohybu na vlastnosti svaru je znázorněn níže: Svařování vpřed Svařování vzad Závar menší větší Šířka svaru větší menší Svarová housenka plošší vyšší Vady svaru větší menší UPOZORNĚNÍ: Po svařování zkušebního kusu se sami rozhodnete, který druh svařování je vhodnější.
  • Page 88: Eu Prohlášení O Shodě

    Zařízení, příslušenství a obalový materiál je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. Elektrické přístroje nevyhazujte do domovního odpadu! Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně také přispějete k ochraně životního prostředí. Věnujte pozornost označení jednotlivých obalových materiálů a v případě potřeby je rovněž třiďte.
  • Page 89: Informace O Záruce A Servisních Opravách

     Informace o záruce a servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Page 90: Servis

    UPOZORNĚNÍ: Na stránce www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto a mnohé další příručky, produktová videa a software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 385180 můžete otevřít návod k použití.  Servis Naše kontaktní...
  • Page 91 Tabela użytych piktogramów ................Strona Wprowadzenie.......................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zakres dostawy .......................Strona Opis elementów ......................Strona Dane techniczne ......................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............Strona Przed uruchomieniem ....................Strona 102 Montaż maski spawalniczej ..................Strona 102 Uruchamianie ......................Strona 103 Spawanie ........................Strona 104 Konserwacja i czyszczenie ..................Strona 104 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ..Strona 105 Deklaracja zgodności UE ..................Strona 105 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ............Strona 106...
  • Page 92: Wprowadzenie

    Opakowanie i urządzenie Promienie łuku świetlnego mogą należy utylizować zgodnie uszkodzić wzrok lub zranić skórę. z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Pola elektromagnetyczne mogą Ręczne spawanie łukowe zakłócać działanie stymulatorów elektrodą prętową w otulinie pracy serca. IP21S Uwaga: możliwe zagrożenia! Rodzaj ochrony Jednofazowa statyczna Najwyższa wartość...
  • Page 93: Zakres Dostawy

     Zakres dostawy 1 inwertorowa spawarka 1 maska spawalnicza 1 łączona szczotka druciana z młotkiem spawalniczym 1 szelki nośne 1 elektroda spawalnicza (1 x 2,0 mm) 1 instrukcja obsługi  Opis elementów Szelki nośne Lampka kontrolna przegrzania Gałka obrotowa Zacisk masowy Uchwyt elektrody Łączona szczotka druciana z młotkiem do usuwania żużlu...
  • Page 94: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i stosować się do opisanych wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji użytkowania należy zapoznać się z urządzeniem, jego właściwym użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Wszystkie dane techniczne tej spawarki znajdują się na tabliczce znamionowej, prosimy o zapoznanie się...
  • Page 95 OSTRZEŻENIE Należy unikać bezpośredniego kontaktu  z obwodem spawalniczym. Napięcie jałowe między szczypcami elektrody a zaciskiem masowym może być niebezpieczne, istnieje ryzyko porażenia prądem. Urządzenia nie należy eksploatować i przechowywać w wilgotnym  lub mokrym otoczeniu lub na deszczu. Obowiązuje tutaj przepis bezpieczeństwa IP21S.
  • Page 96  Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego Podczas spawania łukowego powstaje wiele źródeł zagrożenia. Z tego względu szczególnie ważne jest, aby spawacz przestrzegał poniższych zasad, aby nie stwarzał zagrożenia sobie lub innym oraz unikał szkód na osobie i sprzęcie. Wykonywanie prac po stronie napięcia sieciowego, np. przy ...
  • Page 97 Podczas spawania, szczególnie w małych pomieszczeniach,  należy zapewnić dopływ odpowiedniej ilości świeżego powietrza ze względu na powstawanie dymu i szkodliwych gazów. Nie należy przeprowadzać żadnych prac spawalniczych na  pojemnikach, w których przechowywane są gazy, paliwa, oleje mineralne itp., nawet gdy zostały już dawno opróżnione, ponieważ pozostałości stwarzają...
  • Page 98 ZAGROŻENIE SPOWODOWANE ISKRAMI SPAWALNICZYMI: Iskry spawalnicze mogą spowodować wybuch lub pożar. Łatwopalne  materiały należy trzymać z dala od miejsca spawania. Nie należy spawać w pobliżu palnych materiałów. Iskry spawalnicze mogą spowodować pożar. W pobliżu powinien znajdować się obserwator, który może natychmiast użyć przygotowanej gaśnicy. Nie należy spawać...
  • Page 99  Środowisko o zwiększonym zagrożeniu elektrycznym Podczas spawania w środowisku o zwiększonym zagrożeniu elek- trycznym należy stosować się do następujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa. Środowiska o zwiększonym zagrożeniu elektrycznym występują na przykład: w miejscach pracy, w których przestrzeń ruchu jest ograniczona, ...
  • Page 100  Spawanie w ciasnych pomieszczeniach Podczas spawania w ciasnych przestrzeniach istnieje ryzyko spo-  wodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo uduszenia). W ciasnych pomieszczeniach można spawać tylko wtedy, gdy  w pobliżu przebywają poinstruowane osoby, które mogą interwe- niować w razie potrzeby. Tutaj przed użyciem urządzenia spawalniczego należy dokonać...
  • Page 101 Wykorzystać otwarte okno lub uruchomić wentylator, – aby zagwarantować dopływ powietrza. Założyć okulary ochronne i osłonę ust. – Na obu dłoniach należy nosić rękawice z mankietami z odpo-  wiedniego materiału (skóra). Muszą one być w nienagannym stanie. W celu ochrony odzieży przed iskrami i przypaleniem należy ...
  • Page 102: Przed Uruchomieniem

    komputer i inne urządzenia sterowane mikroprocesorowo; – urządzenia radiowe, telewizyjne i inne urządzenia odtwarzające; – elektroniczne i elektryczne urządzenia zabezpieczające; – osoby z rozrusznikami serca lub aparatami słuchowymi; – urządzenia pomiarowe i kalibracyjne; – odporność na zakłócenia innych urządzeń w pobliżu; –...
  • Page 103: Uruchamianie

     Uruchamianie WSKAZÓWKA: Spawarka przystosowana jest do spawania elektrodami. Należy używać zacisków uchwytów elektrod bez wystających śrub montażowych, które spełniają  dzisiejsze standardy bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że przełącznik WŁ./WYŁ. ustawiony jest w pozycji „O” („OFF”) lub że  kabel sieciowy nie jest podłączony do gniazdka.
  • Page 104: Spawanie

    UWAGA: Promieniowanie łuku elektrycznego może spowodować zapalenie oczu i oparzenia skórne.  Pryskający i topiący się żużel może powodować obrażenia oczu i oparzenia.  Należy nosić przyciemniane okulary ochronne oraz maskę ochronną.  Maska ochronna musi odpowiadać standardom bezpieczeństwa określonym w normie EN175. ...
  • Page 105: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    Należy regularnie sprawdzać rezystancję izolacji spawarki. W tym celu należy używać odpowied-  niego miernika. W przypadku uszkodzenia lub konieczności wymiany elementów urządzenia należy zwrócić się do  odpowiedniego specjalisty.  Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ODZYSKIWANIE SUROWCÓW ZAMIAST UTYLIZACJI ODPADÓW! Zgodnie z dyrektywą...
  • Page 106: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecz- nych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. W celu dokonania oceny zgodności posłużo- no się następującymi normami zharmonizowanymi: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St.
  • Page 107: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego.
  • Page 108 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 109: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana 109 Úvod ........................Strana 110 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 110 Rozsah dodávky ..................... Strana 110 Popis súčiastok ....................... Strana 111 Technické údaje ...................... Strana 111 Bezpečnostné upozornenia ................. Strana 111 Pred uvedením do prevádzky ................
  • Page 110: Úvod

    Manuálne oblúkové zváranie Elektromagnetické polia môžu s opláštenými tyčovými rušiť funkciu kardiostimulátorov. elektródami IP21S Pozor, možné nebezpečenstvá! Druh krytia Jednofázový statický menič Maximálna menovitá hodnota frekvencie-transformátor-usmer- sieťového prúdu 1 max ňovač Izolačná trieda Jednosmerný prúd Maximálna menovitá hodnota Vyrobené z recyklovaných doby zvárania v prerušovanom materiálov.
  • Page 111: Popis Súčiastok

     Popis súčiastok Nosný popruh Kontrolka prehriatia Otočný regulátor Uzemňovacia svorka Držiak elektród Kombinovaná drôtená kefa s kladivom na trosku Zváračský štít Rukoväť Hlavný vypínač Sieťový kábel 2 m Ochranné sklo Zváracia elektróda  Technické údaje Prípojka sieťového prúdu: 230 V ~ 50 Hz (striedavý prúd) Max.
  • Page 112 VAROVANIE Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí.  Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Opravy a/alebo údržbové práce nechajte vykonávať iba kvalifi ko-  vaným elektrikárom. Používajte iba zváracie káble, ktoré sú obsahom balenia.  Zariadenie by počas prevádzky nemalo stáť priamo pri stene ...
  • Page 113 Dbajte na nasledujúce: Žiarenie elektrického oblúka môže poškodiť oči a spôsobiť popálenie  pokožky. Pri zváraní elektrickým oblúkom dochádza k iskreniu a odkvapká-  vaniu roztaveného kovu. Zváraný obrobok sa rozžeraví a zostáva veľmi horúci na relatívne dlhý čas. Preto sa obrobku nedotýkajte holými rukami.
  • Page 114 Noste vhodný ochranný odev, nenoste oblečenie zo syntetického  materiálu. Do elektrického oblúka sa nepozerajte nechránenými očami,  používajte len zváračský štít s predpísaným ochranným sklom podľa normy DIN. Elektrický oblúk vydáva okrem svetelných a tepelných lúčov, ktoré spôsobujú oslepenie, resp. popálenie, aj ultrafi...
  • Page 115 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM: Zásah elektrickým prúdom zváracej elektródy môže byť smrteľný.  Nezvárajte v daždi ani pri snežení. Noste suché izolačné rukavice. Nechytajte elektródu holými rukami. Nenoste mokré alebo poškodené rukavice. Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom odizolovaním obrobku. Neotvárajte teleso zariadenia. OHROZENIE DYMOM PRI ZVÁRANÍ: Vdýchnutie dymu pri zváraní...
  • Page 116 Pri zváraní si vždy nasaďte zváračský štít. Ak ho nepoužijete,  môžete si privodiť vážne poškodenie sietnice. Počas zvárania noste vždy ochranný odev.  Zváračský štít nikdy nepoužívajte bez ochranného skla.  Kvôli dobrej viditeľnosti a práci bez únavy vymeňte včas ochranné ...
  • Page 117 hodnota). Na základe výstupného napätia sa táto zváračka smie používať v nasledujúcich prípadoch.  Zváranie v stiesnených priestoroch Pri zváraní v stiesnených priestoroch môže dôjsť k ohrozeniu  toxickými plynmi (nebezpečenstvo udusenia). V stiesnených priestoroch sa smie zvárať iba vtedy, ak sa v bez- ...
  • Page 118 Otvorte okná alebo použite ventilátor, aby ste zabezpečili – prívod vzduchu. Noste ochranné okuliare a ochranu úst. – Na oboch rukách je potrebné nosiť rukavice s manžetou z vhod-  ného materiálu (koža). Tieto musia byť v bezchybnom stave. Na ochranu odevu proti odletovaniu iskier a popáleninám je ...
  • Page 119: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Televízne, rádiové a iné reprodukčné prístroje – Elektronické a elektrické bezpečnostné zariadenia – Osoby s kardiostimulátormi alebo načúvacími prístrojmi – Meracie a kalibračné zariadenia – Odolnosť proti rušeniu iných zariadení v blízkosti – denný čas, počas ktorého sa vykonávajú práce. –...
  • Page 120: Uvedenie Do Prevádzky

     Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE: Zváračka je vhodná na zváranie s elektródami. Používajte svorky držiaka elektród bez vyčnievajúcich upevňovacích skrutiek, ktoré zodpovedajú  súčasným štandardom. Uistite sa, že sa hlavný vypínač nachádza v polohe „O“ (VYP.), resp. že sieťový kábel nie je ...
  • Page 121: Zváranie

    POZOR: Žiarenie elektrického oblúka môže spôsobiť zápal očí a popálenie kože.  Odstrekujúce a tavné trosky môžu spôsobiť poranenia očí a popáleniny.  Noste ochranné okuliare s tónovanými sklami alebo ochrannú masku.  Ochranná maska musí zodpovedať bezpečnostnému štandardu EN175. ...
  • Page 122: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

     Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia opotrebované elektrospotrebiče zbierať separovane a odovzdať do zberne na ekologickú recykláciu. Zariadenie zlikvidujte v schválenej prevádzke určenej na likvidáciu odpadu alebo vo vašom komunálnom zariadení na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné...
  • Page 123: Informácie O Záruke A Servise

    St. Ingbert, 01.11.2021 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality -  Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Page 124: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

     Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 125: Tabla De Pictogramas Utilizados

    Tabla de pictogramas utilizados................Página 125 Introducción ......................Página 126 Uso adecuado......................Página 126 Volumen de entrega ....................Página 126 Descripción de las piezas ..................Página 127 Datos técnicos ......................Página 127 Indicaciones de seguridad ..................Página 127 Antes de la puesta en servicio ................Página 136 Montaje de la pantalla de soldadura ................Página 136 Puesta en funcionamiento ..................Página 136 Soldadura ......................Página 138 Mantenimiento y limpieza ...................Página 138...
  • Page 126: Introducción

    Las radiaciones del arco eléctrico ¡Elimine el embalaje y el pueden provocar lesiones oculares aparato de forma respetuosa y cutáneas. con el medio ambiente! Los campos electromagnéticos Soldadura manual con arco pueden afectar el correcto eléctrico con electrodos de funcionamiento de los marcapasos. varilla con revestimiento IP21S ¡Atención, posibles peligros!
  • Page 127: Descripción De Las Piezas

    1 correa 1 electrodo de soldadura (1 x 2,0 mm) 1 manual de instrucciones  Descripción de las piezas Correa de transporte Piloto de control de sobrecalentamiento Botón giratorio Pinza de puesta a tierra Soporte para electrodos Cepillo de alambre combinado con martillo de escoria Pantalla de soldadura Interruptor de encendido/apagado...
  • Page 128 técnicos de este soldador se encuentran en la placa de características, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato. ADVERTENCIA Mantenga los materiales de embalaje alejados  del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfi xia! Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento ...
  • Page 129 aceite y grasa para proteger la piel de la radiación ultravioleta del arco eléctrico. ADVERTENCIA No use la fuente de corriente de soldadura  para descongelar tubos. Tenga en cuenta lo siguiente: La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar ...
  • Page 130 Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislantes  en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radia- ciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras.
  • Page 131 de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. ¡No conecte la pinza de puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa del soldador! No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p.
  • Page 132 PELIGRO DERIVADO DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS: La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos.  No usar junto con implantes médicos. No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura.  Indicaciones de seguridad específi cas de la pantalla de soldadura Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura ...
  • Page 133 En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en los que  la humedad del aire o el sudor reduzcan considerablemente la resistencia de la piel y las propiedades del aislamiento o el equipamiento de protección. También una escalera metálica o un andamio pueden crear un ...
  • Page 134 Acumulación de las tensiones en vacío Si se está empleando más de una fuente de corriente de soldadura  simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumularse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo.
  • Page 135 los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas del lugar de soldadura. En las proximidades de lugares de trabajo permanentes, las  paredes no deben estar pintadas de colores claros ni con brillos.
  • Page 136: Antes De La Puesta En Servicio

    Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y – tenderse de la forma más paralela al suelo posible Los aparatos y las instalaciones en peligro debido a radiaciones – perturbadoras deberán retirarse en la medida de lo posible del área de trabajo o blindarse.
  • Page 137 Conecte el aparato poniendo el interruptor de encendido/apagado en la posición «I» («ON»).  Ajuste la corriente de soldadura con el botón giratorio dependiendo del electrodo utilizado.  NOTA: Puede consultar la corriente de soldadura recomendada que habrá que ajustar según el diámetro del electrodo en la tabla siguiente.
  • Page 138: Soldadura

     Soldadura Elija entre soldadura por puntos o de arrastre. A continuación se expone la infl uencia de la dirección del movimiento en las características del cordón de soldadura: Soldadura por puntos Soldadura de arrastre Penetración menor mayor Ancho del cordón de soldadura mayor menor Cordón de soldadura...
  • Page 139: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

     Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! Según la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos eléctricos usados deben recogerse por separado y someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Elimine el aparato mediante una empresa eliminadora de basuras autorizada o en las instalaciones de eliminación municipales.
  • Page 140: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015...
  • Page 141: Proceso En Caso De Garantía

    forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido. El producto sólo está...
  • Page 142 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 143: Symbolforklaring

    Symbolforklaring ..................... Side 143 Indledning ........................ Side 144 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 144 Leveringsomfang......................Side 144 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 145 Tekniske data ......................Side 145 Sikkerhedsregler ..................... Side 145 Før idriftsættelse ...................... Side 153 Montage af svejseskærmen ..................Side 153 Ibrugtagning ......................
  • Page 144: Indledning

    Elektromagnetiske felter kan Manuel lysbuesvejsning forstyrre pacemakeres funktion. med belagte stavelektroder IP21S Pas på, mulige farer! Beskyttelsesgrad Største dimensioneringsværdi Enfaset statisk frekvensomformer- for el-nettets strøm transformator-ensretter 1 max Isoleringsklasse. Jævnstrøm Største svejsetid- Fremstillet af genbrugsmateriale. dimensioneringsværdi i intermitterende modus Σ Største svejsetid- dimensioneringsværdi i kontinuerlig modus Σ...
  • Page 145: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

     Beskrivelse af de enkelte dele Bærerem Kontrollampe for overopvarming Drejeknap Masseklemme Elektrodeholder Kombitrådbørste med slaggehammer Svejseskærm Håndtag TÆND / SLUK-kontakt Strømkabel 2 m Beskyttelsesglas Svejseelektrode  Tekniske data El-tilslutning 230 V ~ 50 Hz (vekselstrøm) Maks. svejsestrøm og den tilsvarende normerede 10 A/18,4 V –...
  • Page 146 dette svejseapparat. Informer dig venligst om dette apparats tekniske forhold. ADVARSEL Hold emballagematerialerne uden for børns  rækkevidde. Der er fare for kvælning! Reparationer og / eller vedligeholdelsesarbejde må kun blive  gennemført af kvalifi cerede el-fagfolk. Brug kun de svejseledninger, der følger med leveringen. ...
  • Page 147 Bemærk: Lysbuens stråling kan skade øjnene og fremkalde forbrændinger  på huden. Ved lysbuesvejsning dannes der gnister og dråber af smeltet metal,  det svejsede emne begynder at gløde og bliver ved med at være meget varmt i forholdsvis lang tid. Rør derfor ikke ved emnet med bare hænder.
  • Page 148 Bær egnet beskyttelsestøj og ikke nogen syntetiske beklædnings-  genstande. Se ikke ind i lysbuen med ubeskyttede øjne, brug kun en svejser-  svejseskærm med forskriftsmæssigt beskyttelsesglas i henhold til DIN. Ud over lys- og varmestråler, der bevirker blænding hhv. forbrænding, afgiver lysbuen også...
  • Page 149 handsker. Beskyt dig mod elektrisk stød ved brug af isolering mod emnet. Apparatets kabinet må ikke åbnes. FARE PÅ GRUND AF SVEJSERØG: Indånding af svejserøg kan true helbredet. Hold ikke hovedet ind  i røgen. Brug udstyret i åbne områder. Sørg for udluftning til at fjerne røgen.
  • Page 150  Omgivelser med øget elektrisk fare Ved svejsning i omgivelser med øget elektrisk fare skal der tages hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger. Omgivelser med øget elektrisk fare fi ndes f.eks.: På arbejdspladser, hvor bevægelsesmuligheden er indskrænket,  så svejseren arbejder i en tvungen kropsholdning (f.eks. på knæ, siddende, liggende) og rører ved dele med elektrisk ledeevne.
  • Page 151 Før svejsearbejdet begynder, skal en ekspert foretage en evaluering for at bedømme, hvilke skridt der er nødvendige for at garantere arbejdets sikkerhed, og hvilke sikkerhedsforanstaltninger der skal træffes under det egentlige svejsearbejde.  Opsummering af tomgangsspændingerne Når mere end en svejsestrømkilde er i drift på samme tid, kan ...
  • Page 152 BESKYTTELSE IMOD STRÅLER OG FORBRÆNDINGER På arbejdsstedet skal der ved hjælp af et skilt „Pas på! Se ikke  direkte ind i fl ammerne!“ gøres opmærksom på faren for øjnene. Arbejdspladserne skal helst afskærmes på en sådan måde, at de personer, som opholder sig i nærheden, er beskyttede.
  • Page 153: Før Idriftsættelse

    at svejseledninger er afviklet fuldstændigt og helst er lagt ud – parallelt på gulvet Apparater og anlæg, som er truet af forstyrrende stråling, skal – helst fjernes fra arbejdsområdet eller blive afskærmet. Bemærk! Dette produkt overholder IEC 61000-3-12, hvis kortslutningsydelsen Ssc er større eller lig med 3553,5 kW på...
  • Page 154 BEMÆRK: Den anbefalede svejsestrøm, der skal indstilles i afhængighed af elektrodediameteren, fremgår af følgende tabel. Ø Elektrode Svejsestrøm 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A PAS PÅ: Masseklemmen og elektrodeholderen /elektroden må ikke komme i direkte kontakt. Hold svejseskærmen op foran ansigtet, og begynd på...
  • Page 155: Svejsning

     Svejsning Vælg mellem stikkende og slæbende svejsning. Efterfølgende vises bevægelsesretningens indfl ydelse på svejsesømmets egenskaber: Stikkende svejsning Slæbende svejsning Indbrænding mindre større Svejsesømmets bredde større mindre Svejsegrat fl adere højere Fejl på svejsesøm større mindre BEMÆRK: Du afgør selv, hvilken svejsemåde der er mere egnet, efter at du har svejset et prøveemne. BEMÆRK: Elektroden skal udskiftes, når den er slidt helt ned.
  • Page 156: Eu-Konformitetserklæring

    Apparat, tilbehør og emballage skal afl everes til miljøvenlig genbrug. Elektriske apparater må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald! Du opfylder dermed de lovmæssige forpligtelser og yder et vigtigt bidrag til miljøets beskyttelse. Tag hensyn til mærkningen på indpakningens forskellige materialer, og bortskaf dem i givet fald hver for sig.
  • Page 157: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

     Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra Creative Marketing & Consulting GmbH Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Page 158: Service

    BEMÆRK: På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com) og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 385180 kan du åbne din brugsvejledning.  Service Kontaktinformationer: Navn: C.
  • Page 159: Tabella Dei Simboli Utilizzati

    Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 159 Introduzione ......................Pagina 160 Uso corretto ......................Pagina 160 Oggetto della fornitura ....................Pagina 161 Descrizione dei componenti ..................Pagina 161 Specifi che tecniche ....................Pagina 161 Indicazioni di sicurezza ..................Pagina 162 Prima della messa in funzione ................Pagina 170 Montaggio della maschera da saldatore ..............Pagina 170 Messa in funzione ....................Pagina 170 Saldatura .......................Pagina 172...
  • Page 160: Introduzione

    Le radiazioni luminose emesse Smaltire l’imballaggio e dall'arco possono danneggiare l’apparecchio in modo gli occhi e lesionare la pelle. ecologico! I campi elettromagnetici possono Saldatura manuale ad arco disturbare la funzione degli con elettrodi a barra rivestiti stimolatori cardiaci. IP21S Attenzione, possibili pericoli! Tipo di protezione Convertitore statico di frequenza...
  • Page 161: Oggetto Della Fornitura

     Oggetto della fornitura 1 Saldatrice inverter 1 Maschera da saldatore 1 Spazzola multifunzionale con martello da saldatore 1 Tracolla 1 Elettrodo di saldatura (1 x 2,0 mm) 1 Manuale di Istruzioni per l'uso  Descrizione dei componenti Tracolla Spia di controllo surriscaldamento Manopola Morsetti di massa Supporto per elettrodi...
  • Page 162: Indicazioni Di Sicurezza

     Indicazioni di sicurezza Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso in tutte le loro parti e rispettare le indicazioni fornite. In base alle presenti istruzioni per l'uso, acquisire dimestichezza con l'apparecchio, l'uso corretto di quest'ultimo e le istruzioni di sicurezza. Sulla targhetta sono riportati tutti i dati tecnici di questa saldatrice, in cui si possono reperire le informazioni in merito alle caratteristiche tecniche del presente appa- recchio.
  • Page 163 Non conservare o utilizzare l’apparecchio in ambiente umido  o bagnato o sotto la pioggia. Vale la disposizione di sicurezza IP21S. Proteggersi gli occhi con vetri di protezione appositi (grado  DIN 9–10) da fi ssare alla maschera da saldatore fornita. Utilizzare guanti e abbigliamento di protezione asciutto, che non presenti tracce di olio o grasso, per proteggere la pelle dalla radiazione ultravioletta dell’arco.
  • Page 164 Scollegare subito la saldatrice dalla rete in caso di incidenti.  Se si presentano tensioni di contatto, spegnere subito l’apparecchio  e farlo controllare da un elettricista esperto. Per fornire corrente di saldatura, garantire sempre buoni contatti  elettrici. Durante la saldatura portare sempre guanti isolanti su entrambe le ...
  • Page 165 compia il percorso più breve dall’elettrodo al morsetto di massa. Non collegare mai il morsetto di massa all’alloggiamento della saldatrice! Non connettere mai il morsetto di massa a parti collegate a terra, che si trovano lontane dal pezzo da saldare, per esempio a un tubo dell’acqua in un altro angolo della stanza.
  • Page 166  Istruzioni di sicurezza relative alla maschera da saldatore Prima dell’inizio dei lavori di saldatura accertarsi sempre, con  l’aiuto di una fonte di luce chiara (per es. di un accendino), del regolare funzionamento della maschera da saldatore. Il vetro di protezione può essere danneggiato dagli schizzi di ...
  • Page 167 In ambienti di questo tipo devono essere utilizzati materiali isolanti e strati intermedi, oltre a guanti isolanti in pelle o copricapi in pelle o di altri materiali isolanti per isolare il corpo da terra. La sorgente di corrente di saldatura deve trovarsi al di fuori della zona di lavoro e/o delle superfi...
  • Page 168  Utilizzo di tracolle Non è consentito effettuare lavori di saldatura, se la sorgente di corrente di saldatura viene trasportata addosso, per es. ricorrendo ad una tracolla. Questo per evitare: Il rischio di perdere l'equilibrio, tirando cavi o tubi fl essibili collegati. ...
  • Page 169  Classifi cazione CEM dell'apparecchio In conformità alla norma IEC 60974-10 questo apparecchio è una saldatrice con compatibilità elettromagnetica di classe A. Gli appa- recchi di classe A sono idonei all'uso in ogni altro ambiente che non sia residenziale, collegato direttamente ad una rete di alimentazione a bassa tensione, che alimenti (anche) edifi...
  • Page 170: Prima Della Messa In Funzione

    Nota bene! Il presente apparecchio è conforme alla norma IEC 61000-3-12, a condizione che la potenza di cortocircuito «Ssc» sia superiore o pari a 3553,5 kW nel punto di interfaccia tra la fonte di alimen- tazione dell'utente e la rete pubblica. Rientra nella responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore dell'apparecchio –...
  • Page 171 NOTA BENE: la seguente tabella illustra la regolazione della corrente di saldatura consigliata in base al diametro dell'elettrodo. Ø elettrodo Corrente di saldatura 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A ATTENZIONE: il morsetto di massa e il porta elettrodi /l'elettrodo non devono venire a contatto diretto.
  • Page 172: Saldatura

     Saldatura Scegliere fra le tecniche di saldatura a spingere e a tirare. Di seguito viene illustrata l'infl uenza della direzione del movimento sulle caratteristiche del cordone di saldatura. Saldatura a spingere Saldatura a tirare Penetrazione minore maggiore Larghezza cordone di saldatura maggiore minore Cordone di saldatura...
  • Page 173: Indicazioni Per L'ambiente E Lo Smaltimento

     Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e condotte ad un centro di riciclaggio ecocompatibile. Smaltire l'apparecchio attraverso un impianto di trattamento dei rifi uti autorizzato o attraverso il centro di smaltimento comunale.
  • Page 174: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    St. Ingbert, 01/11/2021 Dr. Christian Weyler - Garanzia di qualità -  Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di Creative Marketing & Consulting GmbH Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente prodotto, l’acquirente ha facoltà...
  • Page 175: Gestione Dei Casi Di Garanzia

    Il prodotto è destinato soltanto all’uso privato, non a quello commerciale. La garanzia risulta nulla in caso di uso errato e improprio, di applicazione di forza e di interventi non eseguiti da una nostra fi liale aziendale autorizzata a prestare il servizio di assistenza tecnica. ...
  • Page 176 Si prega di notare che l’indirizzo riportato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato. C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de IT/MT/CH...
  • Page 177: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata ...............Oldal 177 Bevezetés .........................Oldal 178 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 178 A csomag tartalma ....................Oldal 179 Az alkatrészek leírása ....................Oldal 179 Műszaki adatok......................Oldal 179 Biztonsági útmutatások ..................Oldal 180 Üzembe helyezés előtt ...................Oldal 188 Hegesztőpajzs összeszerelése ..................Oldal 188 Üzembe helyezés ....................Oldal 188 Hegesztés ........................Oldal 189 Karbantartás és tisztítás ..................Oldal 190 Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ....Oldal 190...
  • Page 178: Bevezetés

    Az ívfénysugarak károsíthatják Környezetbarát módon ártal- a szemet, és bőrsérülést matlanítsa a csomagolást és okozhatnak. a készüléket! Az elektromágneses mezők Kézi ívhegesztés bevonattal megzavarhatják a szívritmus- ellátott rúdelektródákkal szabályozók működését. IP21S Figyelem, lehetséges veszélyek! Védelem típusa Egyfázisú statikus A hálózati áram legnagyobb frekvenciaátalakító- névleges értéke 1 max...
  • Page 179: A Csomag Tartalma

     A csomag tartalma 1 inverteres hegesztőkészülék 1 hegesztőpajzs 1 kombinált drótkefe salakoló kalapáccsal 1 tartóheveder 1 hegesztőelektróda (1 x 2,0 mm) 1 kezelési útmutató  Az alkatrészek leírása Tartóheveder Túlmelegedés-jelző lámpa Forgatógomb Testcsipesz Elektródatartó Kombinált drótkefe salakoló kalapáccsal Hegesztőpajzs Fogantyú...
  • Page 180: Biztonsági Útmutatások

     Biztonsági útmutatások Kérjük, alaposan olvassa át a használati útmutatót, és tartsa be a benne található utasításokat. A kezelési útmutató segítségével ismerje meg a készüléket, annak megfelelő használatát, valamint a biztonsági utasításokat. A típustáblán látható a hegesztőkészülék összes műszaki adata, kérjük, tájékozódjon a készülék műszaki jellemzőiről.
  • Page 181 Védje a szemét az erre szolgáló védőüvegekkel (DIN 9–10 fokozat),  amelyeket a készülékhez mellékelt hegesztőpajzsra kell erősítenie. Hordjon kesztyűt és száraz, olajtól és zsírtól mentes védőöltözéket, hogy megvédje a bőrét az ív UV-sugárzásától. FIGYELMEZTETÉS Ne használja a hegesztési áramforrást csövek ...
  • Page 182 A hegesztőárami oldalon mindig ügyeljen a jó elektromos érintke-  zésekre. Hegesztéskor mindig hordjon mindkét kezén szigetelő kesztyűt.  Ezek megvédik az áramütésektől (hegesztő áramkör üresjárati feszültsége), a káros sugárzásoktól (hőhatás és UV-sugárzás), valamint az izzó fémtől és a szétfröccsenő heganyagtól. Hordjon jól tartó, szigetelő...
  • Page 183 olyan földelt darabokhoz, amelyek távol vannak a munkada- rabtól, pl. a helyiség másik sarkában lévő vízcsőhöz. Ellenkező esetben ugyanis előfordulhat, hogy megsérül annak a helyiségnek a védővezetékes rendszere, amelyben éppen hegeszt. Ne használja esőben a hegesztőkészüléket.  Ne használja nedves környezetben a hegesztőkészüléket. ...
  • Page 184  Hegesztőpajzzsal kapcsolatos biztonsági tudnivalók A hegesztési munkák megkezdése előtt győződjön meg egy  világos fényforrás (pl. öngyújtó) segítségével a hegesztőpajzs megfelelő működéséről. A hegesztéskor kifröccsenő anyagok károsíthatják a védőüveget.  Azonnal cserélje ki a károsodott vagy megkarcolódott védőüvegeket. Haladéktalanul cserélje ki a károsodott vagy erősen elszennyező- ...
  • Page 185 elszigetelése érdekében hordjon bőrből vagy más szigetelő anyagból készült kesztyűt és sapkát. A hegesztési áramforrásnak a munkaterü- leten, ill. az elektromosan vezető felületeken kívül, illetve olyan helyen kell elhelyezkednie, ahol a hegesztő személy nem éri azt el. A hálózati áram által meghibásodás esetén okozott áramütés ellen további védelmet jelenthet egy életvédelmi relé...
  • Page 186  Vállhevederek használata A hegesztési áramforrás, pl. vállheveder segítségével történő, hordozása közben nem szabad hegeszteni. Ez az alábbiak megakadályozását szolgálja: az egyensúlyvesztés kockázata, miközben a csatlakoztatott  vezetékeket vagy tömlőket húzza, az elektromos áramütés fokozott veszélye, hiszen a hegesztő az ...
  • Page 187 osztályba sorolt készülékek olyan készülékek, amelyek a laktóterüle- teken kívül és az olyan területeken kívül, amelyek közvetlenül csatla- koznak lakóépületeket (is) ellátó kisfeszültségű hálózathoz, minden területen alkalmazhatók. Az 'A' osztályba tartozó készülékeknek meg kell felelniük az 'A' osztályra jellemző határértéknek. FIGYELMEZTETÉS: Az 'A' osztályba sorolt készülékek csak ipari környezetben történő...
  • Page 188: Üzembe Helyezés Előtt

    konzultációt követően -, hogy a készüléket csak olyan hálózatra csat- lakoztassa, amelynek Ssc rövidzárlati teljesítménye 3553,5 kW-nál nagyobb vagy egyenlő azzal. Útmutatás! A készüléket csak olyan helyiségekben szabad használni, amelyek fázisonként legalább 100 A teherbírással rendelkeznek.  Üzembe helyezés előtt Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a csomagolásból, és ellenőrizze azok épségét ...
  • Page 189: Hegesztés

    Tartsa arca elé a hegesztőpajzsot és kezdje meg a hegesztési műveletet.  A munkafolyamat befejezéséhez állítsa a be-/kikapcsolót „O” („OFF”) helyzetbe.  FIGYELEM: A hőkapcsoló kioldásakor a sárga ellenőrzőlámpa világítani kezd. Ebben az esetben további hegesztés nem lehetséges. A készülék továbbra is üzemel, hogy a ventilátor lehűtse azt. Amint a készülék ismét üzemkész állapotba kerül, a sárga ellenőrzőlámpa automatikusan kikapcsol.
  • Page 190: Karbantartás És Tisztítás

    ÚTMUTATÁS: Azt, hogy melyik hegesztési típus a megfelelőbb, döntse el Ön a próbahegesztések alapján. ÚTMUTATÁS: Ha az elektróda teljesen elhasználódott, akkor azt ki kell cserélni.  Karbantartás és tisztítás ÚTMUTATÁS: A hegesztőkészüléket a kifogástalan működés, valamint a biztonsági követelmények betarthatósága érdekében rendszeresen karban kell tartani, és időnként nagyjavítást végezni rajta. A szakszerűtlen és helytelen üzemeltetés a készülék meghibásodásához és megrongálódásához vezethet.
  • Page 191: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

     EU-megfelelőségi nyilatkozat Mi, a C. M. C. GmbH Iratfelelős: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Inverteres hegesztőkészülék 385180_2107 IAN: 2478 Cikksz.: 2022/18 Gyártás éve: PISG 100 A1 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó...
  • Page 192: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

     Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza.
  • Page 193: Szerviz

    Amennyiben működési hiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mailben a következőkben megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként regisztrált terméket ezt követően a vásárlást igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), valamint annak megadásával együtt, hogy mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre. ÚTMUTATÁS: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoftvert is letölthet.
  • Page 194: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Inverteres hegesztőkészülék IAN 385180_2107 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PISG 100 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 195: Tabela Uporabljenih Piktogramov

    Tabela uporabljenih piktogramov ................. Stran 195 Uvod ......................... Stran 196 Namenska uporaba ....................Stran 196 Obseg dobave ......................Stran 196 Opis delov ....................... Stran 197 Tehnični podatki ....................... Stran 197 Varnostni napotki ....................Stran 197 Pred zagonom ......................Stran 205 Nameščanje varilnega ščita ..................
  • Page 196: Uvod

    Embalažo in napravo Žarki obloka lahko škodijo očem odstranite na okolju prijazen in poškodujejo kožo. način! Elektromagnetna polja Ročno obločno varjenje lahko motijo delovanje srčnih s prevlečenimi paličnimi spodbujevalnikov. elektrodami IP21S Pozor, morebitne nevarnosti! Vrsta zaščite Enofazni statični frekvenčni Največja nazivna vrednost pretvornik-transformator- omrežnega toka 1 max...
  • Page 197: Opis Delov

    1 varilna elektroda (1 x 2,0 mm) 1 navodila za uporabo  Opis delov Jermen za nošenje Kontrolna lučka pregrevanja Vrtljivi gumb Ozemljitveni priključek Držalo za elektrode Kombinirana žična krtača s kladivom za žlindro Varilni ščit Ročaj Stikalo za vklop/izklop Omrežni kabel 2 m Zaščitno steklo Varilna elektroda...
  • Page 198 njeno pravilno uporabo ter varnostnimi napotki. Na tipski tablici so navedeni vsi tehnični podatki tega varilnega aparata, zato se pred uporabo seznanite s tehničnimi danostmi te naprave. OPOZORILO Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.  Obstaja nevarnost zadušitve! Popravila ali/in vzdrževalna dela prepustite izključno kvalifi cira- ...
  • Page 199 OPOZORILO Vira varilnega toka ne uporabljajte za tajanje  cevi. Upoštevajte: Sevanje obloka lahko škodi očem in povzroči opekline na koži.  Obločno varjenje proizvaja iskre in kapljice taleče se kovine,  varjeni obdelovanec začne žareti in ostane relativno dolgo zelo vroč.
  • Page 200 Ne glejte v oblok z nezaščitenimi očmi; uporabljajte le varilni ščit  z zaščitnim steklom, ki ustreza zahtevam standardov DIN. Oblok poleg svetlobnih in toplotnih žarkov, ki povzročajo zaslepitev oz. opekline, oddaja tudi UV-žarke. To nevidno ultravijolično sevanje pri nezadostni zaščiti povzroča zelo boleče vnetje veznice, ki ga je mogoče opaziti šele čez nekaj ur.
  • Page 201 NEVARNOST ZARADI VARILNEGA DIMA: Vdihovanje varilnega dima lahko ogrozi zdravje. Svoje glave  ne potiskajte v dim. Naprave uporabljajte na odprtih območjih. Za odstranjevanje dima uporabljajte odzračevanje. NEVARNOST ZARADI VARILNIH ISKER: Varilne iskre lahko povzročijo eksplozijo ali požar. Varjenju ne ...
  • Page 202  Območje povečanega električnega tveganja Pri varjenju na območjih povečanega električnega tveganja je treba upoštevati naslednje varnostne napotke. Območja povečanega električnega tveganja najdete na primer: na delovnih mestih, kjer je obseg gibanja omejen, tako da varilec  pri delu ohranja prisilno držo (npr. kleče, sede, leže) in se dotika električno prevodnih delov;...
  • Page 203 zagotavljanje varnosti pri delu, in varnostnih ukrepov, ki jih je treba sprejeti med potekom varjenja, potrebna strokovna ocena.  Vsota napetosti v prostem teku Če hkrati deluje več virov energije za varjenje, se lahko njihove  napetosti v prostem teku seštejejo, s tem pa se povečajo z elektriko povezana tveganja.
  • Page 204 Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževanje v bližini varilnih del. V neposredni bližini opredeljenih delovnih mest naj stene ne bodo  svetlih barv ali prebarvane s svetlečo barvo. Okna je treba vsaj do višine glave zavarovati pred pronicanjem ali odbojem žarkov, npr.
  • Page 205: Pred Zagonom

    Napotek! Ta naprava je skladna s standardom IEC 61000-3-12, pod pogojem, da je kratkostična moč Ssc večja od ali enaka 3553,5 kW na vme- sniški točki med napajanjem uporabnika in javnim omrežjem. Inšta- later ali uporabnik naprave je odgovoren, da, po potrebi po posvetu z upravljavcem distribucijskega omrežja, zagotovi, da je naprava priključena le na omrežje s kratkostično močjo Ssc, ki je enaka ali večja od 3553,5 kW.
  • Page 206 Ø elektrode Varilni tok 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A POZOR: ozemljitveni priključek in držalo elektrod /elektroda ne smejo priti v neposredni stik. Varilni ščit držite pred obrazom in začnite postopek varjenja.  Za zaustavitev delovanja preklopite stikalo za vklop/izklop v položaj »O«...
  • Page 207: Varjenje

     Varjenje Izbirate lahko med varjenjem s prebadanjem ali vlečenjem. Vpliv smeri gibanja na lastnosti zvara je prikazan spodaj: Varjenje s prebadanjem Varjenje z vlečenjem Vžiganje manjše večje Širina zvara večje manjše Varilna kaplja ploski izbočen Napaka v zvaru večje manjše NAPOTEK: katera vrsta varjenja je primernejša, se potem, ko ste zvarili preskusni kos, odločite sami.
  • Page 208: Izjava O Skladnosti Eu

    Napravo, pripomočke in embalažo odvrzite okolju prijazno na mesto za recikliranje odpadkov. Električnih naprav ne zavrzite med gospodinjske odpadke! S tem boste izpolnili zakonske dolžnosti in pomembno prispevali k varovanju okolja. Upoštevajte oznako na različnih embalažah in jih po potrebi odložite ločeno. Embalaža je označena s kraticami (a) in številkami (b), ki imajo naslednji pomen: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
  • Page 209: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    St. Ingbert, 1. 11. 2021 Dr. Christian Weyler – Zagotavljanje kakovosti –  Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja Creative Marketing & Consulting GmbH Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za vas veljajo zakonske pravice napram prodajalcu.
  • Page 210: Ravnanje V Garancijskem Primeru

     Ravnanje v garancijskem primeru Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše zadeve, prosimo, da upoštevate napotke v nadaljevanju: Za vse poizvedbe imejte za dokazilo o nakupu pripravljen račun in številko izdelka (npr. IAN). Številka izdelka je navedena na tipski tablici, gravuri, naslovnici navodil (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 211: Garancijski List

    Garancijski list Inverterski varilni aparat IAN 385180_2107 PISG 100 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 213 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

This manual is also suitable for:

Pisg 100 a1

Table of Contents