Parkside PSHL 2 D1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside PSHL 2 D1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Automatic welding helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
GB
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 445951_2307
HU
AUTOMATA HEGESZTŐ FEJPAJZS
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSHL 2 D1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSHL 2 D1

  • Page 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATA HEGESZTŐ FEJPAJZS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA AUTOMATIK - SCHWEISSHELM Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originálny návod na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Page 3 #2671 #2273 #2673...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Using the device .......................Page Troubleshooting .......................Page Cleaning ........................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal .............Page Meaning of the marking ..................Page Original EC Declaration of Conformity ..............Page Warranty and service information .................Page Warranty conditions....................Page...
  • Page 6: Introduction

    Automatic welding helmet PSHL 2 D1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality devices. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do so, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 7: Technical Specifications

    z Technical Specifications Filter cassette size: 110x90x15 mm On/off switch filter: Fully automatic Field of vision: 9.2x4.2 cm On/off switch LED: manual Light condition: DIN 4 Energy supply: Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9/ Operating temperature: -5 °C to +55 °C DIN 9 –...
  • Page 8 Do not carry out any modifications/replacements on the welding „ helmet and ADF filter without consent. If the filter does not darken automatically whilst welding please „ stop the operation immediately and contact the dealers without delay. Do not use any alcohol, fuel or diluting agents to clean the ADF „...
  • Page 9 The ADF filter is an electronic product that is not waterproof. „ Please ensure it is kept dry and clean and not stored in a damp environment. Improper use can result in injuries to the user and cause other „ types of illnesses.
  • Page 10 Never place the welding helmet on hot surfaces. „ Do not open the welding helmet under any circumstances. Do not „ carry out any repair work or alterations to the welding helmet. This work must only be carried out by trained specialist personnel. Before any welding work, please make sure that you have „...
  • Page 11: Using The Device

    z Using the device PLEASE NOTE: Only use the welding helmet with the rear lens fitted. PLEASE NOTE: Keep the arc sensors of the UV filter clean. After opening the package, immediately check to ensure that the package contents are complete and are in perfect condition.
  • Page 12 ATTENTION! The darkening control has the “Grind” adjustment position. If the darkening control is set to this position, then auto-darkening is deactivated. Only use this setting if you do not want to use welding helmet for welding. Auto-darkening is then not active. Prior to each use check the light seal. Perform test procedure You can use the test button to check whether the welding helmet's darkening feature is working...
  • Page 13: Troubleshooting

    Then, close the battery compartment . In order to close the battery compartment, you must put the „ lid of the battery compartment on and then push the handle downwards until the cover clicks into place. PLEASE NOTE: The batteries are used for the first darkening of the filter at the start of the welding procedure.
  • Page 14: Storage

    Safety viewing pane tested in accordance with DIN EN 166 (C7213CMC, C6317CMC, C6316CMC): • Viewing pane PSHL 2 D1 #2272, #2273, CMC_VlS24, CMC_VIS35 : CMC F CE CMC = manufacturer code / F = mechanical resistance (low-velocity impact at 45 m/s) / CE = CE mark...
  • Page 15 (C6318CMC): • Rear lens PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC 1 F CE CMC = manufacturer code / 1= increased optical characteristics / optical class / F = mechanical resist- ance (low-velocity impact at 45 m/s) / CE = CE mark Safety viewing pane tested in accordance EN ISO 16321(C6318CMC): •...
  • Page 16: Original Ec Declaration Of Conformity

    Black variant: 2273 Variant with flames: 2673 Variant with stripes: 2024/18 Year of manufacture: PSHL 2 D1 Model: 2. Name and address of the manufacturer and his/her representative, if required: C.M.C. GmbH Holding Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 17 Welder visor Black variant: Welder visor variant with flames: PSHL 2 D1p, item no. 2273 CMC_HeS20, item no. 2671 Rear lens PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC Welder visor variant with stripes: CMC_HeS31, item no. 2673 1 C CE Viewing panes CMC_VIS24: CMC 1 C CE...
  • Page 18: Warranty And Service Information

    General product safety directive 2001/95/EC Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU+2015/863 EU Personal protective equipment regulation (EU)/2016/425 6. Indication of the relevant harmonised standards used or other technical specifications in relation to which conformity is declared, including the date of the standards or other technical specifications: EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009...
  • Page 19: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replace- ment. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee.
  • Page 20: Service

    Service Only use original accessories: Black model (PSHL 2 D1, item no.: 2671): Viewing pane (CMC F CE): 136 mm x 134.42 mm Rear lens (CMC 1F CE): 103.8 mm x 47.3 mm x 1.0 mm Model with flames (PSHL 2 D1, item no.: 2273):...
  • Page 21 A használt piktogramok táblázata ...............Oldal Bevezetés .........................Oldal Rendeltetésszerű használat ..................Oldal A csomag tartalma ....................Oldal Az alkatrészek leírása ....................Oldal Műszaki adatok......................Oldal Biztonsági tudnivalók .....................Oldal Üzembe helyezés ....................Oldal Hibaelhárítás ......................Oldal Tisztítás ........................Oldal Tárolás ........................Oldal Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ....Oldal A jelölés jelentése ....................Oldal Eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat ..............Oldal Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók ........Oldal Garanciális feltételek ....................Oldal...
  • Page 22: Bevezetés

    Automata hegesztő fejpajzs PSHL 2 D1 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat. NE ENGEDJE HOGY A GYERMEKEK HOZZÁFÉRHESSENEK! z Rendeltetésszerű...
  • Page 23: Műszaki Adatok

    z Műszaki adatok Szűrőkazetta 110x90x15 mm Szűrő be- / kikapcsolása: teljesen automatikus mérete: Látómező: 9,2x4,2 cm LED bekapcsolása / kézi kikapcsolása: Világos állapot: DIN 4 Energiaforrás: napelem Sötét állapot: DIN 5 – DIN 9 / Üzemi hőmérséklet: -5 °C és +55 °C között DIN 9 –...
  • Page 24 Semmi esetre se módosítsa/cserélje ki engedély nélkül a hegesztő „ fejpajzsot és az ADF-szűrőt. Ha a szűrő hegesztéskor nem sötétedik el automatikusan, azonnal „ hagyja abba a munkát, és haladéktalanul forduljon a kereskedőhöz. Az ADF-szűrő tisztításához ne használjon alkoholt, benzint vagy „...
  • Page 25 Az ADF-szűrő nem vízálló elektronikai termék. Ügyeljen arra, hogy „ szárazon és tisztán tartsa, és ne tárolja nedves környezetben. A nem rendeltetésszerű használat a felhasználó sérülését okoz- „ hatja, és egyéb egészségkárosodáshoz is vezethet. Használat előtt minden esetben ellenőrizze a szűrőt. Ha úgy „...
  • Page 26 Az automatikusan elsötétedő hegesztő fejpajzs lézer- és autogén „ hegesztéshez nem használható. Soha ne tegye a hegesztő fejpajzsot forró felületekre. „ Semmi esetre se nyissa fel a hegesztő fejpajzsot. Ne kezdjen „ javításokba vagy módosításokba a hegesztő fejpajzson. Az ilyen jellegű...
  • Page 27: Üzembe Helyezés

    z Üzembe helyezés ÚTMUTATÁS: Csak a beépített hátlappal használja a hegesztő fejpajzsot. ÚTMUTATÁS: Tartsa tiszta és átlátszó állapotban az UV-szűrő ívfény-érzékelőit A csomagolás kinyitása után rögtön ellenőrizze a szállított csomag hiánytalanságát és kifogástalan állapotát. Azonnal lépjen kapcsolatba az eladóval, ha a szállított csomag nem teljes, vagy ha hiányos- ságokat tapasztal.
  • Page 28 FIGYELEM! Az elsötétítés-szabályozónak van egy „Köszörülés” beállítási helyzete. Ha az elsötétítés-szabályozót ebbe a helyzetbe állítja, akkor az automatikus elsötétítés kikapcsol. Csak akkor használja ezt a beállítást, ha nem hegesztés céljából viseli a hegesztő fejpajzsot. Az automatikus elsötétítés ekkor nem aktív. Használat előtt minden esetben ellenőrizze a fénysűrűséget. Tesztfolyamat végrehajtása A tesztgomb megnyomásával előzetesen ellenőrizheti, hogy működik-e a hegesztő...
  • Page 29: Hibaelhárítás

    Az elemtartó rekesz kinyitásához a fogantyúnál fogva tolja felfelé az elemtartó rekesz fedelét „ (lásd a G ábrán). Az elemtartó rekesz fedelének levétele után kicserélheti az elemet. „ Végül zárja vissza az elemtartó rekeszt . Az elemtartó rekesz zárásához helyezze be az elemtartó „...
  • Page 30: Tárolás

    A DIN EN 166 (C7213CMC, C6317CMC, C6316CMC) szabvány szerint bevizsgált biztonsági betekintőüvegek: • Előlap PSHL 2 D1 #2272, #2273, CMC_VlS24, CMC_VIS35 : CMC F CE CMC = gyártó rövidítése/ F = mechanikai szilárdság (alacsony energiájú ütközés 45 m/s) CE = CE-jelölés. A EN ISO 16321 (C7213CMC, C6316CMC) szabvány szerint beviz- sgált biztonsági betekintőüvegek:...
  • Page 31 A DIN EN 166 (C6318CMC) szabvány szerint bevizsgált biztonsági betekintőüvegek: • Hátlap PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC 1 F CE CMC = Herstellerkürzel / 1= megnövelt optikai tulajdonság / optikai osztály / F = mechanikai szilárd- ság (alacsony energiájú ütközés 45 m/s) / CE = CE-jelölés.
  • Page 32: Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    2671 Fekete változat: 2273 Lángmintás változat: 2673 Csíkos változat: 2024/18 Gyártás éve: PSHL 2 D1 Modell: 2. A gyártó és adott esetben a meghatalmazottjának neve és címe: Mi, a C. M. C. GmbH Holding Iratfelelős: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 33 PSHL 2 D1p, cikkszám: 2273 CMC_HeS20, cikkszám: 2671 Betekintőüveg Csíkos hegesztő arcvédő változat CMC_HeS31, cikkszám: 2673 PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC 1 C CE CMC_VIS24 előlap: CMC 1 C CE PSHL 2 D1 #2272, #2273 előlap: CMC 1 C CE CMC C CMC C CMC_VIS35 előlap: CMC 1 C CE...
  • Page 34: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    5. A nyilatkozat 4. pontban említett tárgya megfelel az EU vonatkozó harmonizációs jogi előírásainak: Általános termékbiztonsági irányelv 2001/95/EK Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU RoHS irányelv 2011/65/EU+2015/863 EU Személyi védőfelszerelés – rendelkezés: (EU)/2016/425 6. Azon alkalmazott vonatkozó harmonizált szabványok vagy egyéb műszaki specifikációk megadása, amelyekhez a megfelelőségi nyilatkozat tartozik, beleértve a szabványok, ill.
  • Page 35: Jótállási Idő És Törvényben Előírt Kellékszavatossági Igények

    belül bemutatja, és röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor jelentkezett a hiba. Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. z Jótállási idő...
  • Page 36: Szerviz

    Szerviz Csak eredeti tartozékokat használjon: Fekete modell (PSHL 2 D1, cikkszám: 2671): Előlap (CMC F CE): 136 mm x 134,42 mm Hátlap (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Lángmintás modell (PSHL 2 D1, cikkszám: 2273): Előlap (CMC F CE):...
  • Page 37: Hu Jótállási Tájékoztató

    Gyártási szám: A termék megnevezése: Automata hegesztő fejpajzs IAN 445951_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PSHL 2 D1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 38 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade s určením ..................Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Opis súčiastok ......................Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia .................. Strana Uvedenie do prevádzky ..................Strana Odstraňovanie chýb ..................... Strana Čistenie ........................
  • Page 39: Úvod

    Automatická zváracia prilba PSHL 2 D1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedne zariadenie našej spoločnosti. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledovný návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia.
  • Page 40: Technické Údaje

    z Technické údaje Rozmery kazety 110x90x15 mm Zapnutie/vypnutie filtra: automaticky filtra: Priezor: 9,2x4,2 cm Zapnutie/vypnutie LED: manuálne Svetlý stav: DIN 4 Napájanie: Solárny článok Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Prevádzková teplota: -5 °C až +55 °C DIN 9 – DIN 13 Doby spínania Skladovacia teplota: -20 °C až...
  • Page 41 Na zváracej prilbe a filtri ADF nevykonávajte žiadne zmeny/ „ výmeny bez povolenia. Ak pri zváraní filter automaticky nestmavne, ihneď prerušte prácu „ a bezodkladne sa obráťte na predajcu. Na čistenie filtra ADF nepoužívajte alkohol, benzín ani žiadne iné „ riedidlá.
  • Page 42 Pred každým použitím skontrolujte filter. Pokiaľ sa vám funkcia „ alebo vzhľad výrobku javia ako nesprávne, nesmiete ho viac používať. V prípade výskytu mihotania filtra alebo ak stupeň stmavnutia viac „ nezodpovedá štandardnej hodnote alebo pri výskyte iných nezvy- čajných pracovných podmienok sa zváracia prilba následne viac nesmie používať.
  • Page 43 Zváraciu prilbu nikdy neklaďte na horúce povrchy. „ Zváraciu prilbu v žiadnom prípade neotvárajte. Na zváracej „ prilbe nevykonávajte žiadne opravy alebo zmeny. Tieto činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Dbajte na to, aby ste pred každým procesom zvárania nastavili „...
  • Page 44: Uvedenie Do Prevádzky

    z Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE: Zváraciu prilbu používajte iba s namontovaným zadným ochranným sklom UPOZORNENIE: Snímače UV filtra udržiavajte čisté. Ihneď po otvorení obalu skontrolujte, či je obsah balenia úplný a v bezchybnom stave. Ak nie je obsah balenia kompletný alebo má nedostatky, bezodkladne sa spojte s vaším predajcom. Ak je zariadenie chybné, neuvádzajte ho do prevádzky.
  • Page 45 POZOR! Regulátor stmavenia disponuje pozíciou „Grind“ (režim brúsenia). Pri nastavení regulátora stmavenia do tejto polohy sa automatické stmavenie deaktivuje. Toto nastavenie používajte iba vtedy, ak zváraciu prilbu nechcete používať pri zváraní. Automatické stmavenie následne nebude aktívne. Pred každým použitím skontrolujte nepriepustnosť svetla. Postup odskúšania Prostredníctvom tlačidla Test môžete vopred odskúšať, či funkcia stmavenia zváracej prilby funguje.
  • Page 46: Odstraňovanie Chýb

    Potom priehradku na batérie znova zatvorte. Na účely zatvorenia priehradky na batérie je „ potrebné vložiť kryt priehradky na batérie a následne zatlačiť držadlo nadol, kým kryt neza- padne. UPOZORNENIE: Batérie slúžia na prvé stmavenie filtra na začiatku zváracieho procesu. Integrovaný...
  • Page 47: Skladovanie

    C6317CMC, C6316CMC): • Predné ochranné sklo PSHL 2 D1 #2272, #2273, CMC_VlS24, CMC_VIS35 : CMC F CE CMC = skratka výrobcu / F = mechanická pevnosť (náraz s nízkou energiou 45 m/s) / CE = značka CE Bezpečnostné sklá podrobené skúške podľa EN ISO 16321 (C7213CMC, C6316CMC): •...
  • Page 48 (C6318CMC): • Zadné ochranné sklo PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC 1 C CE CMC = skratka výrobcu / 1= zvýšená optická vlastnosť / optická kategória / C = mechanická pevnosť (náraz s nízkou energiou 45 m/s) / CE = značka CE ADF podrobený...
  • Page 49: Originálne Eú Vyhlásenie O Zhode

    Variant čierna: 2273 Variant s plameňmi: 2673 Variant s pásikmi: 2024/18 Rok výroby: PSHL 2 D1 Model: 2. Názov a adresa výrobcu a prípadne jeho splnomocneného zástupcu: C. M. C. GmbH Holding Zodpovedný za dokumenty: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 50 PSHL 2 D1p, č. výr. 2273 CMC_HeS20, č. výr. 2671 Priezor Zvárací ochranný štít na tvár Variant s pásikmi PSHL 2 D1 #2272, #2273: CMC 1 C CE PSHL 2 D1, č. výr. 2673 Predné ochranné sklá Predné ochranné sklá CMC_VIS24: CMC 1 C CE...
  • Page 51: Informácie O Záruke A  Servise

    5. Predmet Vyhlásenia popísaný v bode číslo 4 zodpovedá príslušným harmonizačným predpisom EÚ: Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov 2001/95/ES Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ + 2015/863/EÚ Nariadenie o osobných ochranných pomôckach (EÚ)/2016/425 6. Aplikované príslušné harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, pre ktoré platí Vyhlásenie o zhode vrátane dátumu noriem, resp.
  • Page 52: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené...
  • Page 53: Servis

    Servis Používajte iba originálne príslušenstvo: Model čierna (PSHL 2 D1, č. výr.: 2671): Predné ochranné sklo (CMC F CE): 136 mm x 134,42 mm Zadné ochranné sklo (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Model plameňmi (PSHL 2 D1, č.
  • Page 54 Nicht für das Fahren und die Anwendung im Straßenverkehr geeignet Automatik-Schweißhelm PSHL 2 D1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 55: Bestimmungsgemäße Verwendung

    NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Schweißhelm schützt beim Schweißen Augen und Gesicht vor Funken, Spritzern und UV-Strah- lung und passt sich automatisch an die Lichtverhältnisse an. Er sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nachglühen).
  • Page 56: Sicherheitshinweise

    Schaltzeiten Lagertemperatur: -20 °C bis +70 °C Hell zu dunkel: 0,23 – 0,72 ms Schweißvorgänge: MMA, MIG, MAG, TIG, Dunkel zu hell: 0,1 – 2 s Plasmaschneiden und Plasmaschweißen Maximale Lebensdauer: ca. 5 Jahre HINWEIS: Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
  • Page 57 die Umgebungstemperatur niedriger ist, die Schutzfunktionen wer- den dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Bitte ersetzen Sie das Gehäuse des ADF-Filters sofort, wenn die- „ ses beschädigt oder zerkratzt ist, da dies sowohl Sicht wie auch Schutzleistung stark beeinträchtigt. Bitte ersetzen Sie die Sichtscheiben sofort, wenn diese gebrochen „...
  • Page 58 Benutzers führen und weitere Arten von Krankheiten verursachen. Bitte überprüfen Sie den Filter vor jeder Verwendung. Sobald Ihnen „ Funktion und Aussehen nicht mehr in Ordnung erscheint, dürfen Sie diesen nicht weiterverwenden. Wenn der Filter flackert, oder der Verdunklungsgrad nicht mehr „...
  • Page 59 ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Der Schweißhelm mit automatischer Verdunkelung ist nicht geeig- „ net für Laser- und Autogenschweißen. Legen Sie den Schweißhelm niemals auf heiße Oberflächen. „ Öffnen Sie den Schweißhelm auf keinen Fall. Nehmen Sie keine „ Reparaturen oder Veränderungen am Schweißhelm vor. Dies darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 60: Inbetriebnahme

    Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T direkt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder AT bzw. nach EN ISO, d.h. CT, DT oder ET. Wenn dem Buchstaben für die Aufprallintensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das Augenschutzgerät nur bei Raumtemperatur gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit verwendet werden.
  • Page 61 Stellen Sie den Schweißhelm mit Hilfe des Kopfbandes ein. Drehen Sie am hinteren Drehregler „ des Kopfbandes , um den Schweißhelm an die jeweilige Kopfgröße anzupassen und an den seitlichen Drehreglern des Kopfbandes , um den Schweißhelm zu arretieren. Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Schweißhelm so tief wie möglich auf dem Kopf und so nah wie möglich an Ihrem Gesicht sitzt.
  • Page 62: Fehlerbehebung

    tungsschalter auf die rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Umgebung die LED-Leuchte automatisch zu und bei heller Umgebung automatisch wieder ab. Dies dient zum Ausleuchten der zu schweißenden Gegenstände bei dunkler Umgebung. Nach dem Ende der Arbeit und zur Lagerung des Schweißhelms sollte der LED – Beleuchtungsschalter stets aus- geschaltet werden (linke Stellung „OFF“).
  • Page 63: Reinigung

    Die Vorsatz- / Hinterlegscheibe Reinigen Sie die Vorsatz- / Hinterleg- ist verschmutzt. scheibe Die Schutzfolie auf der Hinterlegschei- Entfernen Sie die Schutzfolie. wurde nicht entfernt. Die Sicht ist schlecht. Das Umgebungslicht ist nicht aus- Stellen Sie mehr Licht an Ihrer Arbeitsum- reichend.
  • Page 64: Bedeutung Der Kennzeichnung

    Sicherheitssichtscheiben geprüft nach DIN EN 166 (C7213CMC, C6317CMC, C6316CMC): • Vorderlegscheiben PSHL 2 D1 #2272, #2273, CMC_VlS24, CMC_VIS35 : CMC F CE CMC = Herstellerkürzel / F = mechanische Festigkeit (Aufprall mit niedriger Energie 45 m/s) CE = CE Zeichen Sicherheitssichtscheiben geprüft nach EN ISO 16321 (C7213CMC, C6316CMC): •...
  • Page 65: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung 1. PSA (Produkt-, Typen-, Chargen- oder Seriennummer): Automatik-Schweißhelm 445951_2307 IAN: Seriennummer: 2671 Variante Schwarz: 2273 Variante mit Flammen: 2673 Variante mit Streifen: 2024/18 Herstellungsjahr: PSHL 2 D1 Modell: Name und Anschrift des Herstellers und gegebenenfalls seines Bevollmächtigten: DE/AT/CH...
  • Page 66 C.M.C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND 3. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: C.M.C. GmbH Holding DE/AT/CH...
  • Page 67 Variante Schwarz PSHL 2 D1 PSHL 2 D1p, Art.-Nr.: 2273 (CMC_HeS20), Art.-Nr.: 2671 Hinterlegscheibe PSHL 2 D1 #2272, Schweißer-Gesichtsschutzschirm Variante mit Streifen PSHL 2 D1 (CMC_HeS31), #2273: CMC 1 C CE Art.-Nr.: 2673 Vorderlegscheiben CMC_VIS24: Vorderlegscheiben PSHL 2 D1 #2272...
  • Page 68: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    5. Der unter Nummer 4 beschriebene Gegenstand der Erklärung entspricht den einschlägigen Harmo- nisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie über die allgemeine Produktsicherheit 2001/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU+2015/863 EU Persönliche Schutzausrüstung-Verordnung (EU)/2016/425 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen technischen Spezifi- kationen, für die die Konformität erklärt wird, einschließlich des Datums der Normen bzw.
  • Page 69: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Page 70 Artikelnummer (IAN) 445951 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service Verwenden Sie nur Originalzubehörteile: Modell Schwarz (PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2671): Vorsatzscheibe (CMC F CE): 136 mm x 134,42 mm Hinterlegscheibe (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modell mit Flammen (PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2273):...
  • Page 71 IAN 445951_2307 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 72 DE/AT/CH...
  • Page 73 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 11/2023 Ident.-No.: PSHL2D1112023-4 IAN 445951_2307...

This manual is also suitable for:

445951 2307

Table of Contents