Parkside 360197 2007 Operation And Safety Notes
Parkside 360197 2007 Operation And Safety Notes

Parkside 360197 2007 Operation And Safety Notes

Automatic welding helmet
Hide thumbs Also See for 360197 2007:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
GB
IE
NI
AUTOMATIC WELDING HELMET CASQUE DE SOUDAGE
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
AUTOMATISCHE LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 360197_2007
FR
BE
AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IE
NI
BE
NL
DK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 360197 2007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 360197 2007

  • Page 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi d‘origine AUTOMATISCHE LASHELM AUTOMATISK SVEJSEHJELM Bedienings- en veiligheidsinstructies Brugs- og sikkerhedsanvisninger Vertaling van de originele bedieningshandleiding Oversættelse af den originale driftsvejledning AUTOMATIK - SCHWEISSHELM...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 3 Automatic Welding Helmet Automatisk svejsehjelm Casque de soudage automatique Automatische lashelm Automatik-Schweißhelm IAN: 360179_2007 Black variant 2272/Type sort 2272/ Modèle noir 2272/Variant zwart 2272/ Variante Schwarz 2272 Automatic Welding Helmet Automatisk svejsehjelm Casque de soudage automatique Automatische lashelm Automatik-Schweißhelm IAN: 360179_2007 Variant with flames 2273/Type med flammer 2273/ Modèles avec flammes 2273/Variant met vlammen 2273/ Variante mit Flammen 2273...
  • Page 4 Black variant 2272/Type sort 2272/ Variant with flames 2273/Type med Modèle noir 2272/Variant zwart flammer 2273/Modèles avec flammes 2272/Variante Schwarz 2272 2273/Variant met vlammen 2273/ Variante mit Flammen 2273...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for “black” version ...............Page Parts description for version “with flames” .............Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page...
  • Page 6: List Of Pictograms Used Introduction

    List of pictograms used / Introduction List of pictograms used Caution! Warning: Read the operating instructions! Potential hazards! Do not dispose of any electrical Important note! devices in domestic waste! Attention: Welding helmets do Attention: not offer any form of protection Arc beams can damage the for the eyes, ears or face! retina of the eye!
  • Page 7: Parts Description For "Black" Version

    Introduction / Safety instructions z Parts description for z Technical specifications “black” version Filter cassette size: 110x90x15 mm Viewing pane Field of vision: 9.2x4.2 cm Helmet casing Light condition: DIN 4 Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9 / Rear lens DIN 9 –...
  • Page 8 Safety instructions Prior to each use, check that ADF filter. Do not place the „ it is working properly by ADF filter in water. pressing the “Test” button. The response time of the ADF „ The product is not suitable for liquid crystal slows down if the „...
  • Page 9 Safety instructions breakages on the welding hel- Please ensure it is kept dry met, for example. As a result and clean and not stored in of these damages, the welding a damp environment. helmet is no longer able to Improper use can result in „...
  • Page 10 Safety instructions the eye protection exhibits the been instructed in how to use necessary scale number. the device safely and under- Using the product against stand the dangers that may „ splashes (insufficient protec- arise when using it. Do not tion) –...
  • Page 11: Using The Device

    Safety instructions / Using the device The response time of the filter equipment must be marked with will slow down if the temper- the letter T in accordance with atures go below/above these the letters relating to impact temperatures. intensity, i.e. FT, BT or AT. If the Clean the filter, helmet surface letter for impact intensity is not „...
  • Page 12 Using the device low as possible on the head and as close and 13, by turning the darkening control as possible to your face. on the outside of the helmet. Before carrying out welding work, set Using the darkening switch „ the appropriate darkening level.
  • Page 13 Using the device If you turn the darkening control setting, auto-darkening is switched off „ anticlockwise back to "Grind", the filter's immediately. Turning the control dial further auto-darkening feature is once again clockwise towards the highest setting, means deactivated. that the darkening function will remain active for longer after welding work.
  • Page 14: Troubleshooting

    Using the device / Troubleshooting You can replace the battery, once you Then, close the battery compartment „ „ have removed the cover of the battery In order to close the battery compart- compartment ment, you must put the lid of the battery compartment on and then push the handle downwards until the cover clicks...
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance / Storage / Information about ... / Meaning of ... z Cleaning and maintenance Take used batteries to a waste management company in your city or community or return Do not use any abrasive detergents to them to your dealer. This satisfies your legal „...
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity

    Meaning of the marking / EU Declaration of Conformity Identification of the manufacturer: CMC 2. Name and address of the manufacturer Number of this standard: EN 175 and his/her representative, if required: Application area(s) (if required): S, F, B Mass in grams (if required) C.M.C.
  • Page 17 EU Declaration of Conformity Viewing pane without filter effect Viewing pane without filter effect PSHL 2 D1, item no.: 2272 PSHL 2 D1, item no.: 2273 CMC F CMC F Automatic welder protective Automatic welder protective filter with manually adjustable filter with manually adjustable protection level PSHL 2 D1t, protection level PSHL 2 D1t,...
  • Page 18: Warranty And Service Information

    EU Declaration of Conformity / Warranty and service information z Warranty conditions specifications in relation to which conformity is declared, including the date of the stand- ards or other technical specifications: The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales EN 166:2001 receipt.
  • Page 19: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information rechargeable batteries or parts made With this QR code you can gain imme- from glass. diate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open This warranty is voided if the product your Operating Instructions by entering the becomes damaged or is improperly used or article number (IAN) 360197.
  • Page 20 Warranty and service information Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI...
  • Page 21 Indholdsfortegnelse Symbolforklaring .....................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "sort" ............Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "med flammer" ........Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedsregler ....................Side Ibrugtagning .......................Side Fejlafhjælpning ....................Side Rensning og vedligehold ................Side Opbevaring ......................Side...
  • Page 22: Symbolforklaring Indledning

    Symbolforklaring / Indledning Symbolforklaring Pas på! Pas på, Læs driftsvejledningen! mulige farer! Bortskaf ikke elektriske apparater sammen med Vigtig oplysning! husholdningsaffaldet! Pas på: Svejsehjelme giver Pas på: Lysbuestråler kan ikke nogen beskyttelse for øjne, skade øjets nethinde! ører og ansigt! Bortskaf batterierne Fremstillet af genbrugsmateriale på...
  • Page 23: Beskrivelse Af De Enkelte Dele For Typen "Sort

    Indledning / Sikkerhedsregler z Beskrivelse af de enkelte z Tekniske data dele for typen "sort" Filterkassettens størrelse: 110x90x15 mm Udvendigt beskyttelsesglas Synsfelt: 9,2x4,2 cm Hjelmens skal Lys tilstand: DIN 4 Solcelle Mørk tilstand: DIN 5 – DIN 9 / Indvendigt beskyttelsesglas DIN 9 –...
  • Page 24 Sikkerhedsregler Før hver brug skal den Reaktionstiden af ADF’ens fly- „ „ fulde funktionsdygtighed dende krystal bliver længere, kontrolleres ved at trykke på når omgivelsestemperaturen er "test"-knappen. lavere, men beskyttelsesfunktio- Produktet er ikke egnet til nerne påvirkes ikke heraf. „ lasersvejsning.
  • Page 25 Sikkerhedsregler men ikke længere kan beskytte Den ikke formålsbestemte „ effektivt. I så fald bør brugeren anvendelse kan medføre, straks udskifte svejsehjelmen. at brugeren kommer til skade, Dette produkt kan ikke bruges og der kan opstå andre „ til at gennemføre svejse- eller lidelser.
  • Page 26 Sikkerhedsregler Brug af produktet imod sprøjt stået de deraf resulterende „ (utilstrækkelig beskyttelse) – farer. Børn må ikke lege med Kontroller altid, om den rigtige apparatet. Rengøring og vedli- beskyttende virkning er givet. geholdelse fra brugerens side Brug af produktet som beskyt- må...
  • Page 27: Ibrugtagning

    Sikkerhedsregler / Ibrugtagning Svejsehjelmen beskytter ikke „ z Ibrugtagning imod stød. Bemærk: Brug svejsehjelmen kun med det Brug, rensning og opbevaring „ indbyggede indvendige beskyttelsesglas kan reducere levetiden på 5 år. Ved ridser i det udven- Bemærk: Sørg for, at uv-filtrets lysbue- sensorer altid er rene og klare.
  • Page 28 Ibrugtagning Tabel til indstilling af nedblændingsniveauer Lysbuestrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slibefunktion – den automatiske nedblænding er ikke aktiv. Grind SMAW TIG/ GTAW (tung) (let) 10 11 SMAW: Svejsning med beklædte MAG: Svejsning med metal-aktivgas elektroder...
  • Page 29 Ibrugtagning Fjern derefter nedblændingsknappen LED-lampe med skumringssensor „ på svejsehjelmens yderside ved bare at Den i svejsehjelmen integrerede LED trække, og løsn efterfølgende den møtrik, styres med LED-belysningsknappen der sidder nedenunder. Indstil først det ønskede nedblændingstrin. Efter at møtrikken er løsnet helt LED’en kan tændes manuelt ved at tænde „...
  • Page 30: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning / Rensning og vedligehold / Opbevaring / Miljøhenvisninger ... z Fejlafhjælpning Fejl Årsag Løsning Det udvendige beskyttelsesglas 1 Rens det udvendige beskyttelses- glas eller udskift det. er snavset eller defekt. Filtret nedblændes ikke automatisk Rens lysbuesensorens overflade Lysbuesensoren 17 er ikke klar. eller flimrer.
  • Page 31: Mærkningens Betydning

    ... / Mærkningens betydning Du som slutbruger er ved lov 5-9/9-13 = mørke tilstande forpligtet (batteridirektiv) til at CMC = fabrikantens forkortelse returnere alle brugte batterier. Ciffer 1 = optisk klasse Batterier som indeholder skadestoffer. er Ciffer 2 = lysspredningsklasse mærket med de her viste symboler, som Ciffer 3 = homogenitetsklasse henviser til forbuddet mod bortskaffelse...
  • Page 32: Eu-Konformitetserklæring

    EU-konformitetserklæring z EU-konformitetserklæring Indvendigt beskyttelsesglas uden filtervirkning 1. PSA (produkt-, type-, parti- eller PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273 serienummer): Automatisk svejsehjelm IAN: 360197_2007 Serienummer: Type sort 2272 Type med flammer 2273 Produktionsår: 2021/18 Udvendigt beskyttelsesglas Model: PSHL 2 D1 uden filtervirkning PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272 2.
  • Page 33 EU-konformitetserklæring Indvendigt beskyttelsesglas Elektromagnetisk kompatibilitet uden filtervirkning 2014/30/EU PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273 Direktivet om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr 2011/65/EU+2015/863/EU Direktiv om personligt sikkerhedsudstyr Udvendigt beskyttelsesglas (EU)/2016/425 uden filtervirkning PSHL 2 D1, art.-nr.: 2273 6.
  • Page 34: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling z Oplysninger om garanti og ner, der gennemføres efter garantiperiodens serviceafvikling udløb, gennemføres mod betaling. Garanti fra Creative Marketing & z Garantiens omfang Consulting GmbH Kære kunde, Apparatet er produceret i henhold til strenge på dette apparat har du tre års garanti fra kvalitetskrav, og før levering er det blevet købsdatoen.
  • Page 35: Service

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling funktionsfejl eller andre mangler, skal du Kontaktinformationer: først kontakte den forneden nævnte service- afdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan Navn: C. M. C. GmbH du derefter sende portofrit til den meddelte Internetadresse: www.cmc-creative.de service-adresse sammen med dokumentation E-Mail:...
  • Page 36 Notater...
  • Page 37 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Seite Introduction ......................Seite Utilisation conforme ....................Seite Livraison .........................Seite Description des pièces modèle « noir » ..............Seite Description du modèle « Flammes » ...............Seite Données techniques ....................Seite Consignes de sécurité ..................Seite Mise en service ....................Seite Résolution des pannes ...................Seite Nettoyage et entretien ...................Seite...
  • Page 38: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Attention, Lire le mode d'emploi ! risques éventuels ! N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures Remarque importante ! ménagères. Attention : Un casque de Attention : Les arcs électriques soudage ne protège pas les peuvent abîmer la rétine ! yeux, les oreilles et le visage ! Fabriqué...
  • Page 39: Description Des Pièces Modèle " Noir

    Introduction / Consignes de sécurité z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité claire : DIN 4 Vitre de protection Luminosité...
  • Page 40 Consignes de sécurité Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre „ le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „ pour le soudage laser. yer le filtre ADF.
  • Page 41 Consignes de sécurité tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- les pièces endommagées. age selon la description pour Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques. „ avec le temps. Le casque de Le filtre ADF est un dispositif „...
  • Page 42 Consignes de sécurité la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les soudage avant toute utilisation. travaux décrit dans le mode Utilisation d’une protection d’emploi. Tout écart des ins- „ oculaire sans filtre contre tructions vous expose à des les rayonnements optiques blessures ou des accidents.
  • Page 43: Mise En Service

    Consignes de sécurité / Mise en service Veillez à bien avoir réglé de l’utilisateur peuvent provoquer „ l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de „ sécurité. Elle protège le filtre ATTENTION ! Le dispositif de la saleté...
  • Page 44 Mise en service Contactez immédiatement votre revendeur casque de soudage à votre taille puis le si la livraison est incomplète ou défectueuse bouton de réglage du bandeau pour N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il bloquer le casque de soudage. Lors du présente des défauts.
  • Page 45 Mise en service ATTENTION ! La réglette d’obs- vous pouvez sortir le filtre du casque de curcissement présente la position soudage. « Grind ». Lorsque vous placez la réglette d’obscurcissement sur cette position, Changer le filtre à UV Pour le modèle avec les flammes l’obscurcissement automatique est désactivé.
  • Page 46: Résolution Des Pannes

    Mise en service / Résolution des pannes cissement une lampe-témoin rouge indiquant que La LED intégrée au casque se commande les piles sont déchargées. à l'aide de l’interrupteur LED . Commen- cez par régler le degré d’obscurcissement Pour ouvrir le compartiment à pile „...
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    ... / Nettoyage et entretien / Stockage / Indications relatives à ... Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur.
  • Page 48: Explication De La Désignation

    Explication de la désignation / Déclaration de conformité UE z Explication de la désignation Description Sym- Type de du champ bole protection Vitre de sécurité conforme à d’application DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, Résistance Résistance C6318CMC) : supérieure mécanique Collision à faible Résistance •...
  • Page 49 Déclaration de conformité UE C.M.C. Creative Marketing & Vitre de parement sans filtre activé Consulting GmbH PSHL 2 D1, réf. : 2272 Responsable des documents : Dr. Christian Weyler CMC F Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE 3. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité...
  • Page 50: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    ... / Remarques sur la garantie et le service après-vente Vitre de parement sans filtre activé 6. Indication des normes harmonisées uti- PSHL 2 D1, réf. : 2273 lisées ou d'autres spécifications techniques auxquelles le produit est conforme, y compris la date des normes ou des autres CMC F spécifications : EN 166:2001...
  • Page 51: Conditions De Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Conditions de garantie - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son re- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, présentant, notamment dans la publicité...
  • Page 52: Étendue De La Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Étendue de la garantie manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol- lant placé sur la face arrière ou inférieure de L’appareil a été fabriqué selon des critères de l’appareil. qualité...
  • Page 53: Service

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Service Utilisez uniquement des pièces originales : Modèle noir (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : • Vitre de parement (CMC F CE) : 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Vitre de protection (CMC 1F CE) : 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modèle avec flammes (PSHL 2 D1, réf. : 2273) :...
  • Page 54 Notices FR/BE...
  • Page 55 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 56 Inleiding ........................Pagina 56 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 56 Leveringsomvang ....................Pagina 56 Onderdeelbeschrijving uitvoering "Zwart" .............Pagina 57 Onderdeelbeschrijving uitvoering "met vlammen" ..........Pagina 57 Technische gegevens ....................Pagina 57 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 57 Inbedrijfstelling ....................Pagina 61 Problemen oplossen ..................Pagina 64 Schoonmaken en onderhoud...
  • Page 56: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Legende van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Let op, Lees de handleiding! mogelijke gevaren! Voer elektrische apparaten niet Belangrijke aanwijzing! af via het huisvuil! Voorzichtig: lashelmen Voorzichtig: vlamboogstralen bieden geen oog-, gehoor- en kunnen het netvlies van het gezichtsbescherming! oog beschadigen! Gemaakt van gerecycleerd...
  • Page 57: Onderdeelbeschrijving Uitvoering "Zwart

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen z Onderdeelbeschrijving z Technische gegevens uitvoering "Zwart" Filtercassettemaat 110x90x15 mm Voorzetglas Zichtveld: 9,2x4,2 cm Helmbehuizing Lichte toestand: DIN 4 Zonnecel Donkere toestand: DIN 5 – DIN 9 / Inlegplaatje DIN 9 – DIN 13 Hoofdband Schakeltijden Achterste draairegelaar hoofdband Licht naar donker: 0,23~0,72 ms Donker naar licht:...
  • Page 58 Veiligheidsaanwijzingen Het product is niet geschikt De reactietijd van het „ „ voor laserlassen. ADF-vloeibaar kristal wordt Het product is alleen toege- langzamer, wanneer de „ staan voor gebruik in het omgevingstemperatuur lager temperatuurbereik van is, de beschermende functies -5 °C tot +55 °C. worden daardoor echter niet Het product is niet vuur- beïnvloed.
  • Page 59 Veiligheidsaanwijzingen Het materiaal waarvan het beginnen te branden of smel- „ product is gemaakt, veroudert ten. Bewaar en gebruik de na verloop van tijd. Daardoor lashelm alleen zoals beschre- kan aan de lashelm bijvoor- ven om dergelijke risico's te beeld breukschade optreden. verminderen.
  • Page 60 Veiligheidsaanwijzingen Overschrijding van de De oogbescherming mag uit- „ levensduur (onvoldoende sluitend worden gebruikt voor bescherming) – Controleer de de werkzaamheden die in de veiligheidsbril vóór elk gebruik gebruiksaanwijzing worden op beschadiging en levensduur. beschreven. Elke afwijking van Gebruik van een oogbescher- de aanwijzingen kan tot letsels „...
  • Page 61: Inbedrijfstelling

    Veiligheidsaanwijzingen / Inbedrijfstelling Let erop dat u de automatische LET OP! Materialen die in „ verduistering voor elke lasbe- contact met de huid van de werking hebt ingesteld. drager komen, kunnen bij gevoe- Het veiligheidsvizier mag lige personen allergische reacties „...
  • Page 62 Inbedrijfstelling onmiddellijk contact op met uw verkoper, om de lashelm aan de respectieve hoofd- wanneer de leveringsomvang niet compleet maat aan te passen en aan de zijde- is of gebreken vertoont. Stel het apparaat lingse draairegelaars van de hoofdband niet in bedrijf als dit defect is. , om de lashelm vast te zetten.
  • Page 63 Inbedrijfstelling LET OP! De verduisteringsregelaar Uv-filter vervangen heeft de instelpositie "Grind". Wanneer de Voor de uitvoering met vlammen verduisteringsregelaar op deze stand is ingesteld, wordt de automatische verduiste- Om de uv-filter/de zonnecel te vervan- „ ring gedeactiveerd. Gebruik deze instelling gen, drukt u het schuifstuk samen.
  • Page 64: Problemen Oplossen

    Inbedrijfstelling / Problemen oplossen ingeschakeld worden, doordat de ledver- Om het batterijvak te openen, moet „ lichtingsschakelaar ingeschakeld wordt u het deksel van het batterijvak (middelste stand "ON"). de greep omhoog schuiven (zie afbeel- De lashelm is uitgerust met een schemer- ding B).
  • Page 65: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en ... / Opslag / Milieu- en ... / Betekenis van de markering z Schoonmaken en Hg = kwik, Pb = lood. onderhoud Breng oude batterijen naar een afvoerin- zamelpunt in uw stad of gemeente of terug Gebruik geen bijtende reinigingsmidde- naar de verkoper.
  • Page 66: Eu-Conformiteitsverklaring

    Betekenis van de markering / EU-conformiteitsverklaring z EU-conformiteitsverklaring Lashelmschaal: CMC EN 175 F CE (C6314CMC, C6315CMC) 1. PSA (product-, type-, batch- of serie- Identificatie van de fabrikant: CMC nummer): Het nummer van de onderhavige norm: EN 175 automaat-lashelm Toepassingsbereik(en) (desgevallend): S, F, B IAN: 360197_2007 Maten in gram (desgevallend) Serienummer:...
  • Page 67 EU-conformiteitsverklaring Inlegplaatje zonder filterwerking Inlegplaatje zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 Voorzetglas zonder filterwerking Voorzetglas zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272 PSHL 2 D1, art.nr.: 2273 CMC F CMC F Automatische lasserbeschermfilter Automatische lasserbeschermfilter met handmatig instelbare met handmatig instelbare...
  • Page 68: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Aanwijzingen over garantie Elektromagnetische compatibiliteit en afhandelen van de 2014/30/EU service RoHS-richtlijn Garantie van Creative Marketing & 2011/65/EU+2015/863EU Consulting GmbH Verordening persoonlijke beschermingsmiddelen Geachte klant, (EU)/2016/425 U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum.
  • Page 69: Omvang Van De Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Reparaties na afloop van de garantieperi- het titelblad van uw gebruiksaanwijzing ode dienen te worden betaald. (beneden links) of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, z Omvang van de garantie dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op...
  • Page 70 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Model met vlammen (PSHL 2 D1, art.nr.: 2273): • Voorzetglas (CMC F CE): 140 mm x 172,3 mm x 1,5 mm • Inlegplaatje (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
  • Page 71 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite...
  • Page 72: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Achtung, mögliche Gefahren! Betriebsanleitung lesen! Entsorgen Sie Elektrogeräte Wichtiger Hinweis! nicht über den Hausmüll! Achtung: Schweißhelme Achtung: Lichtbogenstrahlen bieten keinen Augen-, können die Netzhaut des Ohr- und Gesichtsschutz! Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- Entsorgen Sie Batterien material...
  • Page 73: Teilebeschreibung Version "Schwarz

    Einleitung / Sicherheitshinweise z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 – DIN 13 Kopfband Schaltzeiten Hinterer Drehregler Kopfband...
  • Page 74 Sicherheitshinweise Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch „ Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- „ Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- „ serschweißen geeignet. nungsmittel, um den ADF-Fil- Das Produkt ist nur für eine ter zu reinigen.
  • Page 75 Sicherheitshinweise nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- „ Reinigung, Lagerung und War- beständig und schwer ent- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu len.
  • Page 76 Sicherheitshinweise Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- „ keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- „ „ nal-Zubehörprodukte. Die Ver- dukte (ungenügender Schutz) wendung von nicht originalen - Überprüfen Sie vor jedem Zubehörteilen kann zu Proble- Gebrauch den Schweißhelm...
  • Page 77 Sicherheitshinweise Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. „ tischer Verdunkelung ist nicht Ersetzen Sie das Schutzvisier, „ geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen. schädigungen aufweist. Legen Sie den Schweißhelm Der Schweißhelm schützt nicht „ „ niemals auf heiße Oberflä- gegen Aufprall.
  • Page 78: Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme lintensität gekennzeichnet sein, Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Buchstaben für die Aufprallin- Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- tensität nicht der Buchstabe T des UV-Filters sauber und klar.
  • Page 79 Inbetriebnahme diese vor der Verwendung unbedingt aus- Testvorgang durchführen getauscht werden, da es sonst zu schweren Verletzungen kommen kann. Über die Test-Taste können Sie vorab „ überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- lung des Schweißhelms funktioniert. Entfernen Sie die Schutzfolie von der In- Nähern Sie sich einer externen Lichtquel- „...
  • Page 80 Inbetriebnahme wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- zu und bei heller Umgebung automatisch „...
  • Page 81: Reinigung Und Wartung

    Fehlerbehebung / Reinigung und Wartung / Lagerung z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Der Lichtbogensensor 17 ist nicht Reinigen Sie die Oberfläche des regelmäßig bzw.
  • Page 82: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Bedeutung der Kennzeichnung z Umwelthinweise und • Hinterlegscheibe: CMC 1 F CE Entsorgungsangaben CMC = Herstellerkürzel Rohstoffrückgewinnung statt 1 = Optische Klasse Müllentsorgung! F = mechanische Festigkeit (Aufprall mit niedriger Energie 45 m/s) CE = CE Zeichen Gerät, Zubehör und Verpackung ADF geprüft nach DIN EN 379: sollten einer umweltgerechten...
  • Page 83: Eu-Konformitätserklärung

    Bedeutung der Kennzeichnung / EU-Konformitätserklärung Wenn die Symbole F, B und S weder 4. Gegenstand der Erklärung (Identifizie- für die Sichtscheibe noch für den Tragkörper rung der PSA, die die Rückverfolgbarkeit gelten, ist dem vollständigen Augenschutz- ermöglicht; sie kann gegebenenfalls ein gerät der niedrigere Grad zuzuerkennen.
  • Page 84 EU-Konformitätserklärung Automatischer Schweißerschutzfilter Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutz- mit von Hand einstellbarer Schutz- stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, 2273 2273 AUTO DARKENING AUTO DARKENING SHADE AUTO SHADE AUTO 9-13 9-13 LED Control LED Control Test Model: PSHL 2 D1t...
  • Page 85: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Berlin, Notified body number 0196, hat die Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- EU-Baumusterprüfung durchgeführt und die beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich EU-Baumusterprüfbescheinigung C6606C- kurz beschrieben wird, worin der Mangel MC/R0, C6314CMC/R0, C6315CMC/ besteht und wann er aufgetreten ist. R0, C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, Wenn der Defekt von unserer Garantie C6318CMC/R0 ausgestellt.
  • Page 86: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- z Service...
  • Page 87 Hinweis zu Garantie und Serviceabwicklung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 88 DE/AT/CH...
  • Page 89 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10/2020 Ident.-No.: PSHL2D1102020-6 IAN 360197_2007...

This manual is also suitable for:

Pshl 2 d1

Table of Contents