Download Print this page
Waterpik WF-10 Series Manual
Waterpik WF-10 Series Manual

Waterpik WF-10 Series Manual

Water flosser
Hide thumbs Also See for WF-10 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Waterpik
DATE: 04.07.2023
CLIENT: WATERPIK
FILENAME: 20032226-FAA_WF-10Series_EU_IM_R4.indd
DESCRIPTION: WF-10 EU Instruction Manual
LANGUAGES: 8 (Eng, Ger, Fr, Ital, Span, Dut, Port, Russ]
FILE TYPE: Adobe InDesign CC
SCD JOB# / PREPARED BY: 22WPOH7566/ JS
CLIENT ROUND: 4
Water Flosser
®
Model WF-10 Series
Munddusche Waterpik® Modell WF-10
Hydropulseur Waterpik® Modèle WF-10
Idropulsore Waterpik® Modello WF-10
Irrigador bucal Waterpik® Modelo WF-10
Waterpik® Water Flosser Model WF-10
Irrigador oral Waterpik® Modelo WF-10
Ирригатор Waterpik® Модель WF-10
www.waterpik.com/intl
SCALE: 100%
UPC: N/A
SIZE: 14.0 x 4.5 flat; 7.0 x 4.5 folded
FORM NUMBER: 20032226-F AA
INK: Process Black
NOTES:

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WF-10 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Waterpik WF-10 Series

  • Page 1 Water Flosser ® Model WF-10 Series Munddusche Waterpik® Modell WF-10 Hydropulseur Waterpik® Modèle WF-10 Idropulsore Waterpik® Modello WF-10 Irrigador bucal Waterpik® Modelo WF-10 Waterpik® Water Flosser Model WF-10 Irrigador oral Waterpik® Modelo WF-10 Ирригатор Waterpik® Модель WF-10 www.waterpik.com/intl DATE: 04.07.2023 CLIENT: WATERPIK FILENAME: 20032226-FAA_WF-10Series_EU_IM_R4.indd...
  • Page 2 To reduce the risk of electrocution: • Keep the charging cord and user supplied USB charger away from the product. www.waterpik.com/intl. heated surfaces. • Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) • Do not handle the user supplied USB charger with wet hands.
  • Page 3 - General use 6. Tip C. Plaque Seeker ™ Tip* F. Tongue Cleaner** 7. Tip eject button Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser - Implants/Crowns/Bridges/ - Fresher breath 8. Reservoir fill door Retainers/General use 9. Reservoir Battery Removal NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS.
  • Page 4 GETTING STARTED Charging Unit Prior to First Use Adjusting the Pressure Setting Pressure Plug the USB charger into the wall outlet and connect the magnetic plug to the unit for approximately 4 hours (see image). A user · First press (from OFF) starts unit on “LOW”. Setting supplied USB charger with the following specifications is required to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC, 1.0 A.
  • Page 5 NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove TIP USAGE the reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace Remove Pik Pocket™...
  • Page 6 EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES Waterpik® Water Flossers have no consumer - serviceable electrical items and do not The product contains battery and/or recyclable electronic waste. In order to protect the environment, please do not dispose along with OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
  • Page 7 Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr: lassen oder einführen. Oberflächen fern. besuchen Sie www.waterpik.de. • Nicht im Freien nutzen oder dort, wo Aerosol-Produkte (Sprays) • Fassen Sie das USB-Ladegerät nicht mit nassen Händen an. • Nutzen Sie dieses Produkt für maximal 5 Minuten in einem Zeitraum verwendet werden oder wo Sauerstoff verabreicht wird.
  • Page 8 5. Ladekontakte - Parodontaltaschen/Furkationen - Allgemeiner Gebrauch 6. Jet-Düse C. Plaque-Seeker™-Düse* F. Zungenreiniger** 7. Düsenauswurftaste Reinigung und Problembehebung bei Ihrer Waterpik® Munddusche - Implantate/Kronen/Brücken/ - Frischerer Atem 8. Wassertankdeckel Zahnspangen/Allgemeiner Gebrauch 9. Wassertank Entsorgung des Akkus NICHT ALLE AUFSÄTZE SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN.
  • Page 9 INBETRIEBNAHME Aufladen des Geräts vor der ersten Benutzung Anpassen der Druckeinstellung Druckeinstellung Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und verbinden Sie den Magnetstecker für ca. 4 Stunden mit dem Gerät (siehe Abbildung). · Bei der ersten Betätigung der Ein/Aus-Taste wird das Gerät bei NIEDRIGEM Druck eingeschaltet. Zum Aufladen dieses Produkts ist ein vom Benutzer bereitgestelltes USB-Ladegerät mit den folgenden Spezifikationen erforderlich: Die zweite Betätigung schaltet das Gerät auf HOHEN Druck.
  • Page 10 Verwendung von Mundwasser und anderen Lösungen HINWEIS: NICHT ALLE AUFSÄTZE SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN. Sie können Ihre Waterpik® Munddusche auch zur Anwendung von Mundwasser und antibakteriellen Lösungen nutzen. Nehmen Sie dazu GEBRAUCH DER AUFSÄTZE den Wassertank der Einfachheit halber vom Gerät ab (siehe unter „Nach dem Gebrauch“) und füllen Sie die gewünschte Lösung von Pik-Pocket™-Subgingivaldüse...
  • Page 11 2. Wickeln Sie das Gerät in ein Handtuch ein und schlagen Sie mit einem Hammer darauf, um die Verbindungen zwischen DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE. EINIGE STAATEN ODER PROVINZEN ERLAUBEN Sie haben weitere Fragen? Bitte besuchen Sie www.waterpik.de, um Ihren örtlichen dem vorderen, hinteren und unteren Gehäuseteil zu brechen.
  • Page 12 • Ne pas utiliser cet appareil en extérieur ni l’utiliser lorsque des surfaces chaudes. • Ne pas manipuler le chargeur USB fourni par l’utilisateur avec des internet www.waterpik.fr. produits avec aérosol (vaporisateur) sont utilisés ou lorsque de mains mouillées. • Ne pas utiliser l’hydropulseur pendant plus de 5 minutes par période l’oxygène est administré.
  • Page 13 électriques et électroniques. Les embouts de rechange peuvent être achetés auprès du distributeur de Marquage CE (Conformité aux exigences votre quartier dont la liste est disponible sur www.waterpik.fr. IPX7 or IPX4 Code IP (Indice de Protection) Tension en courant alternatif (CA) de l’Union européenne)
  • Page 14 COMMENT DÉMARRER Ajustement du réglage de la pression Chargement de l’appareil avant la première utilisation. Réglage · La première pression (à partir du réglage OFF « éteint ») met en marche l'appareil au réglage « LOW » (bas). Branchez le câble USB dans la prise murale et connectez la fiche magnétique à l'appareil pendant environ 4 heures (voir image). Un de la pression chargeur USB fourni par l’utilisateur répondant aux spécificités suivantes est nécessaire pour charger ce produit : USB Type A, sortie...
  • Page 15 REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES. Utilisation de bains de bouche et d’autres solutions L'hydropulseur Waterpik® peut être utilisé avec des bains de bouche et des solutions antibactériennes. Pour ajouter facilement d’autres UTILISATION DE L’EMBOUT solutions, retirez le réservoir (consulter la section «...
  • Page 16 Sur demande du client, un exemplaire de la garantie ainsi que les renseignements concernant le distributeur local seront fournis par courrier électronique ou postal.
  • Page 17 • Non far cadere o inserire oggetti estranei in alcuna apertura o tubo. Visitare il sito www.waterpik.com/intl. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone: • Tenere il cavo di ricarica e il caricabatterie USB fornito dall’utente •...
  • Page 18 - Tasche parodontali/Forcazioni - Uso generale 5. Contatti per la ricarica C. Beccuccio antiplacca F. Punta pulitore della lingua** 6. Beccuccio Pulizia dell’idropulsore Waterpik® e risoluzione dei problemi Plaque Seeker™* - Alito più fresco 7. Tasto di espulsione - Impianti/Corone/Ponti/Fermi/ del beccuccio Uso generale 8.
  • Page 19 PER INIZIARE Regolazione dell’impostazione della pressione Ricaricare l’unità prima dell’utilizzo iniziale Impostazione della · Premendo una prima volta (quando l’unità è spenta) l’unità viene avviata su “LOW” (Basso). Inserire il cavo USB alla presa a muro e collegare la spina magnetica all'unità per circa 4 ore (vedi immagine). Per caricare l’unità è pressione necessario un caricatore USB fornito dall’utente con un connettore USB di tipo A dotato di una tensione nominale di 5 VDC a 1A.
  • Page 20 NOTA: NON TUTTI I BECCUCCI SONO FORNITI CON TUTTI I MODELLI. Uso di collutori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik® per l’erogazione di collutori e soluzioni antibatteriche. Per semplificare l’aggiunta di USO DEI BECCUCCI altre soluzioni, rimuovere il serbatoio (fare riferimento alla sezione “Al termine”) e aggiungerle dall’apertura sulla parte superiore Beccuccio Pik Pocket™...
  • Page 21 Questo prodotto contiene una batteria e/o rifiuti elettronici riciclabili. Per proteggere l’ambiente, non smaltirli insieme ai rifiuti Gli idropulsori Waterpik® non presentano parti elettriche che possono essere sottoposte a domestici. Quando la batteria raggiunge il termine della sua durata, smaltire o riciclare conformemente ai regolamenti amministrativi manutenzione da parte del consumatore e non richiedono servizi di manutenzione ordinaria.
  • Page 22 • No use el irrigador bucal durante más de 5 minutos en cada periodo visite www.waterpik.com/intl. • No coloque ni inserte ningún objeto extraño en los orificios • No coloque o deje caer el cargador USB suministrado por el usuario de dos horas.
  • Page 23 - Uso general 6. Boquilla - Bolsas periodontales / bifurcaciones F. Limpiador lingual** 7. Botón para expulsión Limpieza y solución de problemas del irrigador bucal Waterpik® C. Boquilla Plaque Seeker™ para - Uso general de las boquillas eliminación de placa* 8.
  • Page 24 INTRODUCCIÓN Ajuste de la configuración de presión Para cargar la unidad antes del primer uso Ajuste de · La primera presión (desde apagado) inicia la unidad en "BAJO". Enchufe el cable USB en la toma de corriente y conecte el enchufe magnético a la unidad durante aproximademente 4 horas presión (ver imagen).
  • Page 25 NOTA: NO SE INCLUYEN TODAS LAS BOQUILLAS EN TODOS LOS MODELOS Uso de enjuague bucal y otras soluciones El irrigador bucal Waterpik® se puede usar para administrar enjuagues bucales y soluciones antibacteriales. Para facilitar la adición de USO DE LAS BOQUILLAS otras soluciones, retire el depósito (consulte la sección “Cuando haya terminado”) y añada en la abertura superior del depósito.
  • Page 26 A petición del consumidor, una copia de la garantía completa con la información del distribuidor local será proporcionada por correo electrónico o correo regular. Esta garantía limitada excluye los accesorios o partes consumibles tales como Extraer cabezales, etc.
  • Page 27 Waterpik, Inc. bezoek www.waterpik.com/intl. • Het product niet buitenshuis gebruiken of op plaatsen waar • Gebruik dit product niet langer dan 5 minuten per twee uur.
  • Page 28 6. Tip C. Plaque Seeker ™ tip* F. Tongreiniger** 7. Knop om tip uit te werpen Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik® Water Flosser - Implantaten/kronen/bruggen/ - Frissere adem 8. Vuldeksel reservoir beugels/algemeen gebruik 9. Reservoir Weggooien van de batterijen NIET ALLE TIPS ZIJN BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN.
  • Page 29 VAN START GAAN Aanpassen van de drukinstelling Opladen van apparaat voor het eerste gebruik Drukinstelling · Eén keer drukken (vanaf uit) start het apparaat op 'Laag'. Steek de stekker in het USB-lader in het stopcontact en sluit de magnetische stekker aan op het apparaat gedurende ongeveer 4 uur ·...
  • Page 30 NB: NIET ALLE TIPS ZIJN BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN. Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Waterflosser kan worden gebruikt om mondspoelmiddel en antibacteriële oplossingen toe te dienen. Verwijder voor het GEBRUIK VAN DE TIP gemakkelijk toevoegen van andere oplossingen het reservoir (zie sectie 'Wanneer u klaar bent') en voeg de oplossing toe via de opening Verwijderen Pik Pocket™...
  • Page 31 3. Verwijder 2 schroeven waarmee de pompassemblage aan het achterdeksel is bevestigd en 4 schroeven waarmee HET BOVENSTAANDE IS WELLICHT NIET VAN TOEPASSING VOOR U. Waterpik, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke gebruiker van dit nieuwe product dat het de batterijbehuizing aan de pompassemblage is bevestigd.
  • Page 32 • Não coloque nem deixe cair o carregador USB fornecido pelo • Não utilize este produto durante mais de 5 minutos em cada período www.waterpik.com/intl. produtos de aerossol (pulverização) ou quando está a ser utilizador na água ou noutro líquido.
  • Page 33 C. Ponta Plaque Seeker™* F. Limpador de língua** 7. Botão de ejeção - Implantes/coroas/pontes dentários/ - Hálito mais fresco Limpeza e resolução de problemas do Irrigador oral Waterpik® da ponta fixadores/utilização geral 8. Porta de enchimento do reservatório 9. Reservatório Eliminação de baterias...
  • Page 34 INTRODUÇÃO Ajuste da configuração de pressão Carregamento da unidade antes da primeira utilização Configuração de pressão · O primeiro pressionamento (a partir da posição OFF, desligado) inicia a unidade na configuração “LOW” (baixa). Ligue o cabo USB à tomada e a ficha magnética à unidade (veja a imagem) por aproximadamente quatro horas. É...
  • Page 35 NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador oral Waterpik® pode ser utilizado para fornecer elixires orais e soluções antibacterianas. Para adicionar facilmente outras UTILIZAÇÃO DA PONTA soluções, remova o reservatório (consulte a secção “Quando terminar”) e adicione a partir da abertura superior no reservatório.
  • Page 36 O produto contém baterias e/ou resíduos eletrónicos recicláveis. Para proteger o meio ambiente, não os elimine junto com o lixo Os irrigadores orais Waterpik® não têm elementos elétricos que possam ser reparáveis doméstico. No final da vida útil da bateria, elimine ou recicle a bateria de acordo com as regulamentações locais. Contacte o por parte do consumidor e não necessitam de manutenção regular.
  • Page 37 двухчасового периода. Во избежание поражения электрическим током: все украшения. Ирригаторы полости рта Waterpik предназначены для массажа • Не направляйте воду под язык, в ухо, нос или другие чувствительные • Магнитное поле: магнит может влиять на кардиостимуляторы и • Не дотрагивайтесь до пользовательского зарядного устройства USB тканей...
  • Page 38 B. Насадка Pik Pocket™* - общее использование 6. Насадка - десневые карманы/фуркации F. Насадка для чистки языка** 7. Кнопка сброса насадки Очистка, поиск и устранение неисправностей ирригатора Waterpik® C. Насадка Plaque Seeker™* - освежает дыхание 8. Заливное отверстие - импланты/коронки/мосты/ 9. Резервуар...
  • Page 39 ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОЛЬЗОВАНИЯ Зарядка устройства перед первым использованием Регулировка давления Настройка · При первом нажатии (если устройство было выключено) включается «НИЗКИЙ» уровень давления. Вставьте шнур питания к настенной розетке и подсоедините к изделию магнитную пробку примерно на 4 часа (см. рисунок слева). давления...
  • Page 40 ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ВСЕ НАСАДКИ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ КАЖДОЙ МОДЕЛИ. Использование ополаскивателя для рта и других растворов В ирригаторе Waterpik® можно использовать ополаскиватель для рта и антибактериальные растворы. Для удобного добавления других ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ растворов снимите резервуар (см. раздел «После окончания использования») и добавьте раствор в верхнее отверстие резервуара. При...
  • Page 41 3. Удалите 2 винта, крепящих узел насоса к задней крышке, и 4 винта, крепящих корпус аккумулятора к узлу насоса. ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ МОЖЕТ НЕ ДЕЙСТВОВАТЬ, ПОЭТОМУ Все еще остались вопросы? Посетите веб-сайт www.waterpik.com/intl, чтобы найти местного ВЫШЕУКАЗАННАЯ ИНФОРМАЦИЯ МОЖЕТ К ВАМ НЕ ОТНОСИТЬСЯ.
  • Page 43 Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com EC REP SOFIBEL SAS 110 - 114 rue Victor Hugo 92686 Levallois-Perret France Designed and Tested in the USA. Made in China.