Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2
Page 1
VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 1.0 A2 KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 1.0 A2 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 1.0 A2 VEHICLE BATTERY CHARGER KFZ-BATTERIELADEGERÄT Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE OPLADER VOOR POUR VOITURE AUTO-ACCU’S Traduction du mode d’emploi Vertaling van de originele d‘origine...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery.............. Page Equipment ............... Page Technical Specifications ............. Page Charging characteristics ............ Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions ..........Page 14 Before use ................ Page 14 Using the device ..............
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 is a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), or calcium batteries with 1.2 Ah to 24 Ah...
The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the vehicle battery charger named in these operating instructions. z Technical Specifications Model: ULGD 1.0 A2 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated intake current: 0.2 A...
Battery types: 6 V lead acid battery 1.2 Ah – 24 Ah: Charging, 1.2 Ah – 100 Ah: Recharging 12 V lead acid battery 1.2 Ah – 24 Ah: Charging, 1.2 Ah – 100 Ah: Recharging z Charging characteristics Reverse polarity and diagnosis Pulse charging with 1 A Charging up to 7.2 V (6 V mode) / 14.4 V (12 V mode) Monitoring...
Page 9
specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the vehicle is not in operation if the battery is installed firmly in the vehicle! Switch off the ignition and put the vehicle into the parking position, with the parking brake engaged (e.g.
negative pole of the battery upon completing the charging and trickle charging process, if the battery is continually connected in the vehicle. Do not leave any toddlers or children unsuper- vised around the vehicle battery charger! Children cannot assess possible dangers in ...
Page 11
Use acid-resistant safety goggles, clothing and gloves! If your eyes or skin have come into contact with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, running water and seek medical advice at once! Avoid electrical short circuits when connecting ...
Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of damage to the device. Before connecting the vehicle battery charger to a battery that is continually connected to the vehicle, learn about compliance with the electrical safety and maintenance in the original operating instructions of the vehicle! Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of property damage.
This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: Working with the device: Before setup or first use, check the device for any damage and do not use unless in perfect working order. Make sure that the mains plug and connection ...
z Specific safety instructions A slightly higher temperature during charging is absolutely normal and not a malfunction. Protect the vehicle battery charger from moisture and high temperatures, including fires. Store the vehicle battery charger in a dry place and protect the device from moisture and corrosion.
z Disconnecting Disconnect the device from the mains current. Disconnect the “–” pole quick-contact connection terminal (black) from the “–” pole of the battery. Disconnect the “+” pole quick-contact connection terminal (red) from the “+” pole of the battery. Reconnect the positive pole connection cable of the battery to the ...
automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage. If the device should become too hot during charging, the output power is automatically reduced. This protects the device from damage. z Maintenance and care Always remove the mains cable from the socket before you ...
Vehicle battery charger Year of manufacture: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Model number: 2784 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU...
• Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
Page 20
IAN 467044_2404 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektrolyt-Lösung (WET), oder Calcium-Akkus mit 1,2 Ah bis 24 Ah Kapazität geeignet ist.
Netzkabel HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Kfz-Batterielade- gerät. z Technische Daten Modell: ULGD 1.0 A2 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,2 A Bemessungsausgangsgleichspan- / 12 V...
Umgebungstemperatur: -20 °C bis 50 °C Gehäuseschutzart: IP 20 Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen 12 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen z Ladekennlinie Verpolungsschutz und Diagnose Pulsladung mit 1 A Aufladung bis 7,2 V (6 V-Modus) / 14,4 V (12 V-Modus) Überwachung...
Page 25
schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungs- fall nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montier- ten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit...
Page 26
STROMSCHLAG GEFAHR! Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz - Batterieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAG GEFAHR! Trennen Sie nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel des Kfz - Batte- rieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie.
Page 27
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andern- falls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss- kabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzin leitung) hat! VERÄTZUNGSGEFAHR! ...
Verwenden Sie das Kfz - Batterieladege- rät ausschließlich zum Auflade- und Erhal- tungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V - Blei - Batterien (mit Elektrolyt - Lösung)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Fol- ge sein. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät ...
Page 29
gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden.
Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosi- onsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; – wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. –...
benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstigen Transportverpackungen. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz - Batterieladegerät durchführen.
klemmen führt das Gerät eine Spannungsmessung durch. Ergibt diese Spannungsmessung einen Wert über 2 Volt, wird eine Diagnose mit einem gepulsten Ladestrom durchgeführt. z 12 V-Batterien Wird nach der Diagnose eine Spannung über 7,5 V gemessen, so leuchtet das 12 V-Symbol .
z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE- WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Modell: ULGD 1.0 A2 Modellnummer: 2784 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das de- fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Page 36
Service -Anschrift übersenden. HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 467044 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name:...
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! z Utilisation conforme à l'emploi prévu Le Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 est un chargeur de batterie pour voiture intelligent, permettant de charger et maintenir la charge de batteries de 6 V (3 batteries) ou 12 V (6 batteries) au plomb (sans maintenance – MF, ouverte) avec une solution électrolyte (WET), ou de batteries au calcium...
rieur. La garantie est annulée en cas d’utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service. REMARQUE : Le chargeur de batterie pour voiture ne permet pas de charger les véhicules électriques avec batteries intégrées. REMARQUE : Impossible de démarrer les batteries 6 V ou 12 V.
Température environnante : -20 °C à 50 °C Type de protection du boîtier : IP 20 Classe de protection : II (double isolation) Types de batteries : Batterie plomb-acide 6 V, 1,2 Ah – 24 Ah : charge, 1,2 Ah – 100 Ah : recharge Batterie plomb-acide 12 V, 1,2 Ah –...
sont endommagés. Des câbles secteur endom- magés représentent un danger de mort par électrocution. Un câble secteur endommagé ne doit être réparé que par un personnel qualifié, autorisé et formé ! En cas de réparation, veuillez contacter le service après-vente de votre pays ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ...
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Effectuez le montage, la maintenance et l‘entretien du chargeur de batterie pour voiture uniquement lorsque le courant du réseau électrique est interrompu ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Une fois les opérations de charge et de main- tien terminées, déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle négatif du chargeur de batterie pour voiture du pôle négatif de la...
Page 43
GAZ EXPLOSIFS ! Évitez les flammes et les étincelles ! Pendant le chargement, assurez une aération suffisante. Placez la batterie sur une surface bien ven- tilée durant le processus de charge. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. RISQUE D‘EXPLOSION ! Assurez-vous que le câble de branchement positif (+) n’est pas en contact avec une conduite de carburant (par.
Page 44
L‘intensité de charge du chargeur de batterie pour voiture baisse automatiquement dans le cas de températures plus élevées. Utilisez le chargeur de batterie pour voiture uniquement avec les pièces originales fournies ! Ne recouvrez pas le chargeur de batterie pour voiture avec des objets ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
que le mode de veille consomme aussi de l‘énergie. Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Procédez toujours raisonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie pour voiture en service lorsque vous n‘êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
jamais l’appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entrer en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l’eau. Risque d’électrocution ! En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas l’appareil dans la voiture.
z Consignes de sécurité spécifiques Une température légèrement élevée lors du chargement est normale et n’indique pas un dysfonctionnement. N’exposez pas le chargeur de batterie pour voiture à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez le chargeur de batterie pour voiture ...
Branchez la pince de raccordement rapide « - » (noire) au pôle « - » de la batterie. Branchez le câble d‘alimentation du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant, le voyant Tension secteur s'allume. En cas de branchement inversé de la pince de raccordement, le voyant polarités s’allume.
Fonction de protection de l’appareil En présence d’une situation inattendue, par ex. en cas de court-circuit, de chute critique de la tension pendant le chargement, d’un circuit électrique ouvert ou d’un branchement inversé des pinces de raccordement, le chargeur de batterie s’éteint.
essentielle à la protection de l’environnement. Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifiés par des abrévia- tions (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites. z Déclaration de conformité...
St. Ingbert, le 01/06/2024 Joachim Bettinger – Assurance qualité – z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C. M. C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garan- tie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache- teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuil- lez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 54
Adresse : C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/BE/CH...
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN! z Gebruik conform de voorschriften De Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 is een meertraps voertuigacculader die geschikt is voor de oplading en druppellading van 6 V- (3 cellen) of 12 V- (6 cellen) -loodaccu's (accu's onderhoudsvrij (MF), open) met elektrolytop- lossing (WET), of calcium accu's met een capaciteit van 1,2 Ah tot 24 Ah...
Het in de volgende tekst gebruikte begrip “product” of “apparaat” heeft betrekking op de voertuigacculader die in deze handleiding wordt vermeld. z Technische gegevens Model: ULGD 1.0 A2 Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominaal verbruik: 0,2 A Nominale uitgangsgelijkspanning:...
Beschermingsgraad behuizing: IP 20 Beschermingsklasse: II (dubbele isolatie) Accutypen: 6 V-loodzuuraccu, 1,2 Ah - 24 Ah: Laden, 1,2 Ah -100 Ah: Bijladen 12 V-loodzuuraccu, 1,2 Ah - 24 Ah: Laden, 1,2 Ah - 100 Ah: Bijladen z Laadkarakteristiek Ompolingsbeveiliging en diagnose Pulslading met 1 A Opladen tot 7,2 V (6 V-modus)/14,4 V (12 V-modus) Bewaking Bijladen naar behoefte...
Page 59
Laat de stroomkabel in geval van bescha- diging alleen door een geautoriseerde en opgeleide vakman repareren! Neem in geval van reparatie contact op met het servicepunt in uw land! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer bij een vast in het voertuig gemon- teerde accu, of het voertuig buiten gebruik is! Schakel de ontsteking uit en parkeer het voer- tuig, met een aangetrokken handrem (bijv.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Voer de montage, het onderhoud en de ver- zorging van de voertuigacculader alleen uit als deze niet op het stroomnet is aangesloten! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Haal na het afsluiten van het laadproces en de druppellading bij een voortdurend in het voertuig aangesloten accu eerst de min- pool-aansluitkabel van de voertuigacculader van de minpool van de accu af.
Page 61
Plaats de accu tijdens het laadproces op een goed geventileerd oppervlak. Anders kan het apparaat beschadigd raken. EXPLOSIEGEVAAR! Zorg ervoor dat de pluspool-aansluitkabel geen contact heeft met een brandstofleiding (bijv. benzineleiding)! GEVAAR VOOR CHEMISCHE BRAND- WONDEN! Bescherm uw ogen en huid tegen chemische brandwonden veroorzaakt door zuur (zwavel- zuur) bij contact met de accu! Gebruik een zuurbestendige veiligheidsbril,...
Gebruik de voertuigacculader uitsluitend voor het opladen en druppelladen van onbescha- digde 6 V-/12 V-loodaccu's (met elektrolytop- lossing)! Anders kan materiële schade het gevolg zijn. Gebruik de voertuigacculader niet voor het opladen en druppelladen van niet-oplaad- bare accu's! Anders kan materiële schade het gevolg zijn.
Page 63
veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spe- len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder dat er toezicht op hen wordt gehouden. Op kinderen moet toezicht worden gehouden ...
wanneer u het apparaat zonder toezicht – achterlaat; wanneer u reinigingswerkzaamheden – uitvoert; wanneer de aansluitkabel beschadigd is. – Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd en aanbevolen. Demonteer of verander de voertuigacculader niet. Dit apparaat mag alleen door een onderhoudstechnicus worden gerepareerd.
Neem de gebruiksaanwijzing van de accu in acht, voordat u de oplader aansluit. Neem verder de voorschriften van de voertuigfabrikant bij een accu die voortdurend in het voertuig is aangesloten. Beveilig de auto, schakel de ontsteking uit. Reinig de accupolen. Let erop dat uw ogen daarbij niet in contact ...
laadweergave “Charge” knippert. De laadspanning stijgt tot en met een waarde van 14,4 volt. Wanneer het laadproces is beëindigd, brandt de laadweergave “Charge” continu. Als de voertuigacculader niet wordt ontkoppeld, gaat het apparaat automatisch naar de bijlaadmodus naar behoefte. z 6 V-accu's Als na de diagnose een spanning wordt gemeten van minder dan 7,5 V, dan brandt het 6 V-symbool .
Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Oplader voor auto-accu’s Bouwjaar: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Modelnummer: 2784 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen NL/BE...
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU BGS-richtlijn 2011/65/EU + 2015/863/EU zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voor- schriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepa- reerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. z Garantieperiode en wettelijke garantieclaims De garantieperiode wordt door de waarborg niet verlengd.
Page 70
AANWIJZING: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code gaat u recht- streeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedieningshandleiding ope- nen door het artikelnummer (IAN) 467044 in te voeren. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
Tabulka použitých piktogramů........Strana 71 Úvod ................Strana 72 Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ....Strana 72 Součásti dodávky ............Strana 73 Vybavení ............... Strana 73 Technické údaje .............. Strana 73 Nabíjecí charakteristika ........... Strana 74 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 74 Specifické...
UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! z Použití zařízení v souladu se stanoveným určením Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 je vícestupňová nabíječka autobaterií, která je určena k nabíjení a udržovacímu nabíjení 6V (3 články) nebo 12V (6 článků) olověných akumulátorů (bezúdržbové baterie (MF), otevřené) s elektrolytickým roztokem (WET) nebo vápníkových aku- mulátorů...
UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“ nebo „zařízení“ používané v následujícím textu se vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu k použití. z Technické údaje Model: ULGD 1.0 A2 Jmenovité napětí: 230 V~50 Hz Jmenovitý nabíjecí proud: 0,2 A Jmenovité výstupní stejnosměrné / 12 V napětí:...
Typy baterií: 6V olověná baterie, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjení, 1,2 Ah – 100 Ah: Dobíjení 12 V olověná baterie, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjení, 1,2 Ah – 100 Ah: Dobíjení z Nabíjecí charakteristika Ochrana proti přepólování a diagnostika Pulzní...
Page 75
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! V případě pevně namontované baterie zajistěte, aby nebylo vozidlo v provozu! Zaparkujte vozidlo, vypněte zapalování, zatáhněte ruční brzdu (např. u automobilu) nebo jej zajistěte lanem (např. u člunu)! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dříve než odpojíte připojovací svorky od baterie, odpojte nabíječku autobaterií...
Page 76
Nenechávejte děti s nabíječkou autobaterií bez dohledu! Děti ještě nedokážou odhadnout možná nebezpečí při zacházení s elektrickými přístroji. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Chraňte se před výbuchem vysoce výbušného plynu z baterie! Při nabíjení...
Page 77
Zabraňte zkratu při připojování nabíječky k baterii. Kabel záporného pólu připojujte pouze na záporný pól baterie, resp. na karo- serii. Kabel kladného pólu připojujte pouze na kladný pól baterie! Před připojením k napájecí síti zajistěte, aby měl proud v síti 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A a FI jistič...
Nepoužívanou nabíječku autobaterií odpojujte od sítě i z důvodu šetření životního prostředí! Nezapomínejte, že i pohotovostní režim spotřebovává proud. Buďte neustále opatrní a dávejte pozor na to, co děláte. Chovejte se rozumně a neuvádějte nabíječku autobaterií do provozu, jestliže nejste soustředění...
Při vysokých venkovních teplotách nenechá- vejte zařízení v autě. Zařízení by se mohlo neopravitelně poškodit. Nepoužívejte zařízení v blízkosti zápalných kapalin nebo plynů. Při nerespektování hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky v případě, že: zařízení...
z Před uvedením do provozu Vyjměte všechny díly z obalu a zkontrolujte, zda zařízení nebo jed- notlivé díly nevykazují poškození. Pokud tomu tak je, zařízení nepou- žívejte. Obraťte se na uvedenou servisní adresu výrobce. Odstraňte všechny ochranné fólie a ostatní transportní obaly. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní.
z 12 V baterie Pokud je po diagnostice naměřeno napětí nad 7,5 V, rozsvítí se symbol 12 V . Proces nabíjení se spustí automaticky, indikátor nabíjení „Charge“ bliká. Nabíjecí napětí se zvýší až na hodnotu 14,4 V. Po dokončení nabíjení se indikátor nabíjení „Charge“ rozsvítí...
66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Nabíječka autobaterií Rok výroby: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Číslo modelu: 2784 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU...
Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU + 2015/863/EU a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne běžet nová záruční lhůta. • Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Záručním plněním se záruční lhůta neprodlužuje. To platí i pro vyměněné...
Page 85
UPOZORNĚNÍ: Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod i mnoho dalších příruček a videí k výrobku a softwaru. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 467044 můžete otevřít návod k obsluze. Naše kontaktní...
PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI! z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 to wielostopniowa ładowarka samo- chodowa, która służy do naładowania i ładowania konserwacyjnego akumulatorów ołowiowych 6 V (3 ogniwa) lub 12 V (6 ogniw) (akumula-...
(WET), oraz akumulatorów wapniowych o pojemności od 1,2 do 24 Ah. Urządzenie nie jest odpowiednie do ładowania akumulatorów litowo- -jonowych! Ponadto w razie potrzeby możliwe jest także doładowanie naładowanych akumulatorów o pojemności do 100 Ah. Ładowarka samochodowa zawiera układ ochronny zapobiegający powstawaniu iskier i przegrzaniu.
Dane techniczne Model: ULGD 1.0 A2 Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Znamionowy prąd wejściowy: 0,2 A Znamionowe napięcie wyjściowe / 12 V stałe: Znamionowy prąd wyjściowy stały: 1 A Temperatura otoczenia: od -20°C do 50°C Stopień ochrony obudowy:...
Page 90
Prostownik jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Unikać niebezpieczeństwa utraty życia lub zranienia na skutek niewłaściwego użytkowania! PRZESTROGA! Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają śmiertelne niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym.
Page 91
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przewody przyłączeniowe biegunów („-” i „+”) należy chwytać wyłącznie w izolowanym obszarze! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłączenie do akumulatora i do gniazdka wtykowego zasilania sieciowego należy wykonać przy pełnej ochronie przed wilgocią! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA ...
Page 92
ogniem (płomienie, żar lub iskry) następuje tak zwana reakcja mieszaniny piorunującej! Proces ładowania i ładowania konserwacyj- nego należy realizować w dobrze wentylo- wanym pomieszczeniu zabezpieczonym przed wpływem warunków atmosferycznych. Należy się upewnić, że podczas procesu ładowania i ładowania konserwacyjnego nie występuje otwarty ogień...
Page 93
ujemnego podłączać wyłącznie do ujemnego bieguna akumulatora bądź do karoserii. Przewód przyłączeniowy bieguna dodatniego podłączać wyłącznie do dodatniego bieguna akumulatora! Przed podłączeniem prądu sieciowego upewnić się, że prąd sieciowy zgodnie z przepisami ma 230 V~ 50 Hz i jest wyposażony w bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowo-prądowy! W przeciwnym razie może dojść...
razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia i/lub niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Przed podłączeniem ładowarki samochodowej do akumulatora, który jest na stałe podłączony w pojeździe, należy, na podstawie oryginalnej instrukcji eksploatacji pojazdu, uzyskać infor- macje na temat konserwacji i przestrzegania bezpieczeństwa! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia i/lub niebezpie- czeństwo wystąpienia szkód materialnych.
Page 95
Nie dopuścić, aby urządzenie ładowało się bez nadzoru. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. W ten sposób można uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz ewentualnego uszkodzenia ciała z tego powodu: Korzystanie z urządzenia: Przed uruchomieniem urządzenia należy się ...
Bezpieczeństwo elektryczne: Podczas przenoszenia nie należy trzymać urządzenia za kabel. Przy wyłączaniu kabla z gniazdka zasilającego ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. Kabel należy zabezpieczyć przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami. W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. z Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Lekko podwyższona temperatura podczas...
należy najpierw od ujemnego bieguna akumulatora odłączyć przewód przyłączeniowy ujemnego bieguna pojazdu (czarny). Ujemny biegun akumulatora jest połączony z reguły z karoserią pojazdu. Następnie odłączyć przewód przyłączeniowy dodatniego bieguna pojazdu (czerwony) od dodatniego bieguna akumulatora. Dopiero wówczas można podłączyć krokodylkowy zacisk przyłącze- ...
z Doładowanie w razie potrzeby Zgodnie z opisem w części Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenie posiada funkcję automatycznego doładowania w razie potrzeby. W zależności od spadku napięcia akumulatora – poprzez samorozładowanie – ładowarka reaguje ponownym podwyższeniem prądu ładowania. Bateria może być podłączona do ładowarki przez długi czas.
Osoba odpowiedzialna za dokument: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy jako wyłącznie odpowiedzialny podmiot, że produkt Ładowarka samochodowa rok produkcji: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Numer modelu: 2784 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE...
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE Dyrektywa RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
usterka i kiedy ona wystąpiła. Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. • Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również...
Page 102
Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.
Tabuľ ka použitých piktogramov ........Strana 103 Úvod ................Strana 104 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 104 Rozsah dodávky ............Strana 105 Výbava ................Strana 105 Technické údaje .............Strana 105 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 106 Bezpečnostné pokyny ..........Strana 106 Špecifické bezpečnostné pokyny ........Strana 112 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 112 Uvedenie do prevádzky ..........Strana 112 Pripojenie ..............Strana 112...
NEDOVOĽTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! z Použitie v súlade so stanoveným účelom Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 je viacúrovňová nabíjačka autobatérií, ktorá slúži na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 6 V (3-článkových) alebo 12 V (6-článkových) olovených batérií (batérie bezúdržbové (MF), otvorené) s roztokom elektrolytu (WET), alebo vápnikových batérií...
Sieťový kábel UPOZORNENIE: Výrazy „výrobok“ alebo „zariadenie“ použité v nasledujúcom texte sa vzťahujú na nabíjačku autobatérií popísanú v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: ULGD 1.0 A2 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Dimenzačný snímkovací prúd: 0,2 A Menovité výstupné jednosmerné...
Druh ochrany krytom: IP 20 Trieda ochrany: II (dvojitá izolácia) Typy batérií: 6 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjanie, 1,2 Ah – 100 Ah: dobíjanie 12 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjanie, 1,2 Ah – 100 Ah: dobíjanie z Nabíjacia charakteristika Ochrana proti prepólovaniu a diagnostika Impulzné...
Page 107
Sieťový kábel nechajte v prípade poškodenia opraviť iba autorizovaným a školeným odborným personálom! V prípade potrebnej opravy kon- taktujte autorizovaný servis vo vašej krajine! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V prípade batérie pevne namontovanej vo vozidle zabezpečte, aby vozidlo nebolo v prevádzke! Vypnite zapaľovanie a umiestnite vozidlo do parkovacej polohy, so zatiahnutou parkovacou brzdou (napr.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Po ukončení procesu nabíjania a udržiava- cieho nabíjania, v prípade batérie trvalo zapojenej vo vozidle najskôr odpojte pripojo- vací kábel záporného pólu nabíjačky autoba- térií zo záporného pólu batérie. Nikdy nenechávajte malé deti a deti s nabí- ...
Page 109
pólu nemá žiadny kontakt s palivovým vedením (napr. benzínové vedenie)! NEBEZPEČENSTVO POLEPTANIA! V prípade kontaktu s batériou chráňte oči a pokožku pred poleptaním kyselinou (kyselina sírová)! Používajte ochranné okuliare, rukavice a ochranný odev odolné voči kyselinám! Ak sa oči alebo pokožka dostanú do kontaktu s kyselinou sírovou, vypláchnite postihnuté...
Nabíjačku autobatérií nepoužívajte na proces nabíjania ani udržiavacieho nabíjania poško- denej alebo zamrznutej batérie! V opačnom prípade to môže spôsobiť vecné škody. Pred zapojením nabíjačky sa informujte o údržbe batérie na základe prekladu originálneho návodu na obsluhu! V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia a/alebo nebezpečenstvo, že sa zariadenie poškodí.
Page 111
V pracovnej oblasti zodpovedá používateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôso- bené používaním zariadenia. Počas nabíjania nenechávajte zariadenie bez dozoru. Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Takto sa vyhnete poškodeniu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či ...
Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za kábel. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Pri poškodení kábla ihneď odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie je ...
Až potom pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku „+“ pólu (červená) nabíjačky autobatérií na „+“ pól batérie. Pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku „–“ pólu (čierna) „–“ pól batérie. Zapojte sieťový kábel nabíjačky autobatérií zásuvky, rozsvieti sa symbol sieťového napätia . V prípade opačného zapojenia výstupných svoriek svieti symbol prepólovania z Odpojenie Odpojte zariadenie od sieťového prúdu.
Ochranná funkcia zariadenia Len čo sa vyskytne odlišná situácia, ako napr. skrat, kritický pokles napätia počas procesu nabíjania, otvorený prúdový obvod alebo opačné pripojenie, nabíjačka autobatérií sa vypne. Elektronika ihneď prestaví systém späť do základnej polohy, aby sa predišlo škodám. Ak by sa zariadenie počas procesu nabíjania príliš...
66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Číslo modelu: 2784 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ...
• Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú...
Výrobok je určený len na súkromné a nie komerčné použitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala naša autorizovaná servisná pobočka, záruka zaniká. • Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme v ašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný...
Page 118
Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Tabla de pictogramas utilizados........Página 119 Introducción ..............Página 120 Uso adecuado..............Página 120 Volumen de entrega ............Página 121 Equipamiento ...............Página 121 Datos técnicos ..............Página 121 Curva característica de carga ........Página 122 Indicaciones de seguridad .........Página 122 Indicaciones de seguridad específicas ......Página 128 Antes de la puesta en funcionamiento .....Página 128 Puesta en funcionamiento ..........Página 129 Conexión de la batería ..........Página 129...
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! z Uso adecuado Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 es un cargador de batería para coche con varios niveles que se emplea para la carga y la carga de manteni- miento de acumuladores (baterías libres de mantenimiento (MF) abiertas) de plomo de 6 V (3 elementos) o 12 V (6 elementos) con solución de...
El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al cargador de batería para coche mencionado en este manual de instrucciones. z Datos técnicos Modelo: ULGD 1.0 A2 Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Corriente de registro nominal: 0,2 A Tensión continua de salida...
Corriente continua de salida 1 A nominal: Temperatura ambiental: De -20 °C a 50 °C Tipo de protección de la carcasa: IP 20 Clase de protección: II (doble aislamiento) Tipos de batería: Batería de plomo-ácido de 6 V, 1,2–24 Ah: cargar 1,2–100 Ah: recargar Batería de plomo-ácido de 12 V, 1,2–24 Ah: cargar 1,2–100 Ah: recargar z Curva característica de carga...
¡CUIDADO! No utilice el aparato con cables, cables de red o enchufes dañados. Los cables de red dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡Si el cable de red está dañado solo podrá ser reparado por personal técnico cualificado y autorizado! En tal caso póngase en contacto con el servicio de asistencia de su país.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡Lleve a cabo las labores de montaje, mante- nimiento y limpieza siempre cuando el cargador de batería para coche esté desenchufado de la corriente eléctrica! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! En el caso de baterías conectadas permanen- temente a un vehículo, una vez finalizado el proceso de recarga o de carga de mantenimiento, desconecte primero el cable...
Page 125
¡GASES EXPLOSIVOS! ¡Evite cualquier llama o chispa! Asegúrese de que existe suficiente ventilación durante la carga. Durante la carga, coloque la batería sobre una superficie bien aireada. De lo contrario podría dañar el aparato. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ...
Page 126
¡No cubra el cargador de batería para coche con ningún objeto! De lo contrario podría dañar el aparato. ¡Proteja las superficies de contacto eléctricas de la batería contra los cortocircuitos! Utilice el cargador de batería para coche solo ...
Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entienden los riesgos resultantes.
Apague el aparato y extraiga el conector del enchufe de la toma: si no está utilizando el aparato; – si deja el aparato sin vigilancia; – si realiza trabajos de limpieza; – si el cable de conexión está dañado. –...
Antes de efectuar trabajos en el cargador de batería para coche desenchúfelo siempre de la toma de corriente. Antes de conectar el cargador debe tenerse en cuenta lo recogido en el manual de instrucciones de la batería. Además, hay que tener en cuenta las instrucciones del fabricante del ...
indicador de carga «Charge» parpadea. La tensión de carga aumenta hasta un valor de 14,4 voltios. Cuando el proceso de carga haya finalizado, se ilumina el indicador de carga «Charge» de forma permanente. Si no se desconecta el cargador de batería para coche el aparato cambia automáticamente al modo de recarga de emergencia.
Cargador de batería para coche Año de fabricación: 2025/05 IAN: 467044_2404 Modelo: ULGD 1.0 A2 Número de modelo: 2784 cumple con los requisitos de seguridad esenciales expuestos en las directivas europeas Directiva de baja tensión 2014/35/UE Compatibilidad electromagnética...
Directiva RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. •...
Page 134
indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN! z Formålsbestemt anvendelse Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 er en flertrins batterioplader til biler og bruges til opladning og vedligeholdelsesopladning af 6 V- (3 celler) eller 12 V- (6 celler) bly-akkumulatorer (vedligeholdelsesfrie batterier (MF), åbne) med elektrolyt-opløsning (WET) eller calcium-akkumulatorer med...
Strømkabel BEMÆRK: Det i den efterfølgende tekst benyttede begreb „produkt“ eller „apparat“ refererer til den i denne brugsvejledning nævnte batterioplader til bil. z Tekniske data Model: ULGD 1.0 A2 Dimensioneringsspænding: 230 V~ 50 Hz Dimensioneringsoptagelsesstrøm: 0,2 A Dimensioneringsudgangsjævns- / 12 V pænding:...
Kabinettets beskyttelsesgrad: IP 20 Kapslingsklasse: II (dobbeltisolering) Batterityper: 6 V-bly-syre-batteri, 1,2 Ah – 24 Ah: opladning, 1,2 Ah – 100 Ah: efteropladning 12 V-bly-syre-batteri, 1,2 Ah – 24 Ah: opladning, 1,2 Ah – 100 Ah: efteropladning z Opladningskarakteristik Beskyttelse mod forkert polaritet og diagnose Pulsopladning med 1 A Opladning op til 7,2 V (6 V-modus) / 14,4 V (12 V-modus) Overvågning...
Page 139
Lad strømkablet i tilfælde af beskadigelse kun blive repareret af autoriseret og uddannet fagpersonale! Kontakt i tilfælde af nødvendig reparation kundeservicen i dit land! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Sørg ved et i køretøjet fast monteret batteri for, at køretøjet er ude af drift! Sluk for tændingen og bring køretøjet I parkeringsposition med trukket håndbremse (f.eks.
tilsluttet i bilen, skal først batteriopladerens tilslutningskabel til minuspolen (sort) fjernes fra batteriets minuspol. Lad småbørn og børn ikke være uden opsyn og alene med batteriopladeren til bil! Børn kan endnu ikke vurdere mulige farer i forbindelse med brugen af elektriske apparater. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Page 141
Anvend: syrefaste beskyttelsesbriller, -beklæd- ning og -handsker! Når øjne eller hud er kommet i kontakt med svovlsyren, skal du skylle de berørte områder på kroppen med større mængder rindende, klart vand og omgående opsøge en læge! Undgå elektrisk kortslutning ved tilslutning af ...
Orientér dig inden tilslutning af batteriopladeren vedrørende vedligeholdelsen af batteriet på grundlag af dets originale drift- svejledning! Ellers er der fare for kvæstelser og / eller fare for, at apparatet beskadiges. Orientér dig inden tilslutning af batteriopladeren til et batteri, som konstant er tilsluttet i et køretøj, vedrørende overholdelsen af den elektriske sikkerhed og vedligeholdelse på...
Således undgår du skader på apparatet og eventuelt heraf resulterende personskader: Arbejde med apparatet: Kontroller apparatet for beskadigelser før ibrugtagningen, og brug det kun i upåklagelig stand. Netstikket og tilslutningsklemmerne må ikke blive våde. Udsæt apparatet hverken for regn eller fugtigt vejrlig.
z Specifikke sikkerhedsanvisninger En mindre forøgelse af temperaturen under opladningen er ikke nogen fejl, men fuldstæn- digt normal. Udsæt ikke batteriopladeren for fugt, høje temperaturer og ild. Opbevar batteriopladeren til bil på et tørt sted, og beskyt den mod fugt og korrosion. Lad ikke batteriopladeren til bil falde ned, ...
z Afbrydelse Afbryd strømmen til apparatet. Fjern „–“-pol-lynkontakt-tilslutningsklemmen (sort) fra batteriets „–“-pol. Fjern „+“-pol-lynkontakt-tilslutningsklemmen (rød) fra batteriets „+“-pol. Tilslut køretøjets pluspol-tilslutningskabel igen til batteriets plus-pol. Tilslut køretøjets minuspol-tilslutningskabel igen til batteriets minus-pol. z Tilslutning til batteriet Efter tilslutning til strømforsyningen er apparatet i drift.
i gang, reduceres udgangseffekten automatisk. Dette beskytter apparatet mod beskadigelser. z Vedligeholdelse og pleje Træk altid strømstikket ud af stikkontakten, inden du gennemfører noget arbejde med batteriopladeren til biler Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Sluk for apparatet. Rengør apparatets metal- og kunststofoverflader med en tør klud. Anvend under ingen omstændigheder opløsningsmidler eller andre ...
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Batterioplader til bil Produktionsår: 2025/05 IAN: 467044_2404 Model: ULGD 1.0 A2 Modelnummer: 2784 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU RoHS-direktiv 2011/65/EU + 2015/863/EU Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet...
rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti. • Garantibetingelser Garantiperioden begynder fra købsdatoen af. Opbevar venligst den originale salgsnota. Denne kvittering kræves som doku- mentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra dette produkts købsdato opstår materiale- eller fabrikationsfejl, så...
Page 149
Opbevar salgsnotaen som dokumentation på køb og hav ligeledes artikelnummeret (f.eks. IAN) ved hånden. Artikelnummeret er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på en mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI! z Uso corretto Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 è un caricabatterie per autoveicoli a più fasi, adatto alla ricarica e alla carica di mantenimento degli accumulatori al piombo (batterie esenti da manutenzione, a vaso aperto) da 6 V (3 celle) o 12 V (6 celle) con soluzione elettrolitica (WET), o al calcio con capacità...
I termini «prodotto» o «apparecchio» utilizzati nel prosieguo del testo si riferiscono al caricabatterie per autoveicoli descritto nel presente manuale d'uso. z Specifiche tecniche Modello: ULGD 1.0 A2 Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Corrente assorbita nominale: 0,2 A Tensione continua di uscita...
Corrente continua di uscita nominale: Temperatura ambiente: Da -20 °C a 50 °C Grado di protezione IP 20 dell'alloggiamento: Grado di protezione: II (doppio isolamento) Tipi di batteria: Batteria al piombo-acido 6 V, 1,2 Ah – 24 Ah: carica, 1,2 Ah – 100 Ah: ricarica Batteria al piombo-acido 12 V, 1,2 Ah –...
ATTENZIONE! Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano danneggiati il cavo, il cavo di alimenta- zione o la spina di rete. In presenza di cavi di alimentazione danneggiati sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia ...
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Effettuare il montaggio, la manutenzione e la cura del caricabatterie per autoveicoli esclusivamente quando è scollegato dalla rete elettrica! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Dopo il completamento della ricarica o della carica di mantenimento di una batteria col- legata in maniera fissa al veicolo, scollegare per prima cosa il cavo di connessione con polo negativo del caricabatterie per auto-...
Page 156
Assicurare una sufficiente aerazione durante la carica. Durante il processo di carica posizionare la batteria su una superficie ben ventilata. In caso contrario, l'apparecchio può subire danni. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Assicurarsi che il cavo di connessione con polo positivo non venga a contatto con condutture di carburante (ad es.
Page 157
Non coprire con oggetti il caricabatterie per autoveicoli! In caso contrario, l'apparecchio può subire danni. Proteggere le superfici di contatto elettrico della batteria da cortocircuito! Utilizzare il caricabatterie per autoveicoli esclusivamente per la ricarica e la carica di mantenimento di batterie al piombo da 6 V/12 V non danneggiate (con soluzione elettrolitica)! In caso contrario, il prodotto...
Sicurezza delle persone: È consentito l'impiego del presente apparecchio ai ragazzi a partire da 8 anni d'età e anche alle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenze a livello d'espe- rienza e conoscenza, se i soggetti interessati sono sottoposti a supervisione o hanno ricevuto adeguate istruzioni in merito all'impiego in sicurezza dell'apparecchio e hanno compreso...
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. In caso di man- cata osservanza sussiste pericolo di incendio o esplosione! Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di rete dalla presa: quando l'apparecchio non viene usato; – quando l'apparecchio viene lasciato –...
Durante l'uso evitare cadute del caricabatterie per autoveicoli z Operazioni prima della messa in funzione Estrarre tutti i componenti dall'imballaggio e controllare la presenza di eventuali danni all'apparecchio o ai singoli componenti. In presenza di danni, non utilizzare l'apparecchio. Consultare il produttore tramite l'indirizzo del servizio di assistenza tecnica specificato.
z Collegamento alla batteria Dopo il collegamento all'alimentazione di corrente l'apparecchio è in funzione. Il simbolo della tensione di rete si illumina. Con i morsetti di contatto collegati l'apparecchio misura la tensione. Qualora la misura- zione della tensione rilevi un valore superiore a 2 Volt, viene eseguita la diagnostica con una corrente di carica pulsata.
z Indicazioni per l'ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e conferite ad un centro di riciclaggio ecocompatibile.
Caricabatterie per autoveicoli Anno di produzione: 2025/05 IAN: 467044_2404 Modello: ULGD 1.0 A2 Nr. modello: 2784 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE Compatibilità elettromagnetica...
legge non sono soggetti ad alcuna restrizione per effetto della garanzia riportata di seguito. • Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbri- cazione, il prodotto verrà...
improprio, di applicazione di forza e di interventi non eseguiti da una nostra filiale aziendale autorizzata a prestare il servizio di assistenza tecnica. • Gestione dei casi di garanzia Per garantire una rapida gestione delle pratiche presentate, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a disposizione lo scontrino e il codice articolo (ad es.
Page 166
Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 467044_2404 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato.
útmutatásokat. A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! z Rendeltetésszerű használat Az Ultimate Speed ULGD 1.0 A2 többlépcsős gépjármű akkumulátortöltő, amely elektrolit oldattal (WET) működő 6 V-os (3 cella) vagy 12 V-os (6 cella) ólomakkumulátorok (karbantartásmentes akkumulátorokhoz (MF), nyitott), vagy 1,2 Ah és 24 Ah közötti kapacitással rendelkező, kalcium alapú...
Hálózati kábel ÚTMUTATÁS: Az alábbi szövegben a „termék” vagy „készülék” kifejezés a jelen kezelési útmutatóban leírt akkumulátortöltőre vonatkozik. z Műszaki adatok Modell: ULGD 1.0 A2 Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel: 0,2 A Névleges kimeneti feszültség: / 12 V Névleges kimeneti áramerősség:...
Védelmi osztály: II (kettős szigetelés) Akkumulátor típusok: 6 V-os savas ólomakkumulátor, 1,2 Ah – 24 Ah: Töltés, 1,2 Ah – 100 Ah: Utántöltés 12 V-os savas ólomakkumulátor, 1,2 Ah – 24 Ah: Töltés, 1,2 Ah – 100 Ah: Utántöltés z Töltési jelleggörbe Polaritás felcserélés védelem és diagnosztika Impulzus töltés 1 A-rel Töltés 7,2 V-ig (6 V-os mód)/14,4 V (12 V-os mód)
Page 171
A hálózati kábelt sérülés esetén csak arra jogosult és szakképzett személyekkel javíttassa meg! Javítási igény esetén lépjen kapcsolatba az adott országban illetékes szervizszolgálattal! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fixen a járműbe szerelt akkumulátor töltésekor gondoskodjon arról, hogy a jármű ne üzemeljen! Kapcsolja ki a gyújtást és vigye a járművet parkoló...
Page 172
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Azoknál az akkumulátoroknál, amelyek folya- matosan rá vannak csatlakoztatva a járműre, a feltöltési és fenntartó töltési folyamat befeje- zése után először az akkumulátortöltő negatív póluscsatlakozó kábelét távolítsa el az akku- mulátor negatív pólusáról. Ne hagyjon kisgyermekeket és gyermekeket ...
Page 173
ROBBANÁSVESZÉLY! Gondoskodjon arról, hogy a pozitív pólus csatlakozókábele ne kerüljön érintkezésbe üzemanyag-vezetékkel (pl. benzinvezetékkel)! MARÁSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Védje szemét és bőrét a sav (kénsav) okozta marási sérülésektől, amikor az akkumulátorhoz ér! Használjon saválló védőszemüveget, ruházatot és kesztyűt! Ha a szeme vagy a bőre kénsavval érintkezett, öblítse le az érintett területet bő, tiszta, folyó...
Ne használja az akkumulátortöltőt nem tölthető telepek feltöltésére és fenntartó töltésére. Ellenkező esetben dologi kár keletkezhet. Ne használja az akkumulátortöltőt sérült vagy befagyott akkumulátor feltöltésére és fenntartó töltésére! Ellenkező esetben dologi kár kelet- kezhet. Az akkumulátortöltő csatlakoztatása előtt tájé- ...
Page 175
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a készüléket másoktól, különösen gyermekektől, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz. Töltés közben soha ne hagyja a készüléket ...
Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. z Specifikus biztonsági utasítások Az enyhe melegedés töltés közben teljes ...
Végül kösse le a jármű (piros) plusz csatlakozókábelét az akkumulátor plusz sarkáról. Csak ezután fogassa rá az akkumulátortöltő „+” pólushoz tartozó gyorscsatlakozós kapcsát (piros) az akkumulátor „+” pólusára. Fogassa rá a „–” pólus gyorscsatlakozós kapcsát (fekete) akkumulátor „–” pólusához. Csatlakoztassa a gépjármű akkumulátor- töltő...
maradhat a töltőkészülékhez. Ha az akkumulátor feszültsége túlságosan lecsökken, akkor új töltési művelet kezdődik. Készülékvédő funkció Amint olyan eltérő állapot alakul ki, mint például rövidzárlat, kritikus feszültségcsökkenés a töltési folyamat során, nyitott áramkör, vagy a kimeneti kapcsok fordított csatlakoztatása, az akkumulátortöltő kikapcsol.
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Autóakkumulátor-töltő Gyártás éve: 2025/05 IAN: 467044_2404 Modell: ULGD 1.0 A2 Modellszám: 2784 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv 2014/35/EU Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU Veszélyes anyagokról szóló...
St. Ingbert, 2024.06.01. Joachim Bettinger – Minőségbiztosítás – • Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználó- dásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szak- szerűen használták vagy javították.
Page 182
Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 467044_2404 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
A termék megnevezése: Gyártási szám: Autóakkumulátor-töltő IAN 467044_2404 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 1.0 A2 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 Telefon: +36 1 445 0902 66386 St.
Page 184
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...
Need help?
Do you have a question about the ULGD 1.0 A2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers