Page 1
Manuel de l’utilisateur / User manual 2 0 2 4 / 0 5 | 3 0 3 - 9 0 0 5 - B I L R 4...
Page 3
Manuel de l’utilisateur 2 0 2 4 / 0 5 | 3 0 3 - 9 0 0 5 - B I L R 4...
Page 4
Droits d’auteur 2024 Umano Medical Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, distribuée, ou transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, y compris par la photocopie, l’enregistrement, ou l’utilisation de méthodes électroniques ou mécaniques, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, sauf dans le cas de brèves citations utilisées dans des résumés critiques et dans certains autres usages non commerciaux...
TABLE DES MATIÈRES Remplacement de fusible ......26 INTRODUCTION ........Description du produit ....... MAINTENANCE PRÉVENTIVE ..27 Intention d’utilisation du produit ....Liste de vérification pour entretien Contact ............préventif annuel ......... 27 Spécifications techniques ......Liste des pièces de rechange recommandées ...........
Intention d’utilisation du produit Le matelas oneNEST M aide à la prévention et au traitement des plaies de pression (incluant les stades 1, 2, 3, 4, indéfinissable, et plaie de pression profonde). Le matelas est une surface de prévention pour des patients avec des risques modérés à...
Pour toute assistance concernant la mise en service ou l’utilisation du matelas, l’entretien ou pour signaler toutes anomalies, le distributeur exclusif peut être contacté à : Umano Medical Inc. 230 boulevard Nilus-Leclerc, L’Islet QC G0R 2C0 CANADA T: (418) 247-3986 T: (844) 409-4030 umanomedical.com...
Spécifications techniques Housse Matériel Tissu de polyester enduit de polyuréthane avec résistance chimique Matériel de la housse supérieure améliorée Couche protectrice Tissu de polyamide et de lycra enduit de polyuréthane thermoplastique Couche de microclimat 100 % polyester Housse de base Tissu de nylon enduit de polyuréthane thermoplastique Note : La housse de base et la mousse ne doivent pas être séparées l’une de l’autre.
Unité de contrôle Matériel Matériel de l’unité de contrôle Polyamide 6 (Nylon) Poids et dimensions 8 lb 3,6 kg Poids Largeur 8,8" 20,3 cm Hauteur 12,3" 30,5 cm Épaisseur 5,5" 12,7 cm Composantes Cordon d’alimentation 3 pi ou 15 pi 0,91 m ou 4.6 m Tuyau 3 pi...
En cours Répond aux normes 16 CFR 1632, 16 CFR 1633, Inflammabilité CAL TB129* *Le oneNEST M est destiné à être utilisé sans sommier à lattes. Exigences électriques et mécaniques Exigences électriques et mécaniques Respecte les normes : IEC60601-1, IEC60601-1-2 Degré...
Page 12
L’unité de contrôle « oneNEST M » est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou usager de l’unité de contrôle « oneNEST M » devrait s’assurer qu’elle sera utilisée dans un tel environnement. Test d’émission Conformité...
Page 13
L’unité de contrôle « oneNEST M » est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou usager de l’unité de contrôle « oneNEST M » devrait s’assurer qu’elle sera utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité...
Symboles et définitions Différents symboles sont utilisés sur le produit et dans ce manuel. Leur but est d’informer l’usager sur les détails fonctionnels et sur les mesures reliées à la sécurité. Indique à l’utilisateur le besoin de consulter les instructions d’utilisation Indique le fabricant de l’équipement telles que les avertissements et les médical...
Page 15
Indique à l’usager le besoin de suivre Indique les boîtes de fusibles ou leur les instructions de fonctionnement localisation Indique une pièce appliquée de Type B qui respecte les exigences spécifiques Indique que l’équipement a été testé de cette norme pour apporter une indépendemment et qu’il répond protection contre les chocs électriques, aux standards de sécurité...
Pictogrammes et définitions Différents symboles sont utilisés sur le produit et dans ce manuel. Leur but est de faciliter la lecture et la compréhension des différentes fonctionnalités pour l’utilisateur. Illustration indiquant l’extrémité de Illustration indiquant que le matelas pied du matelas afin de faciliter offre de l’immersion profonde l’orientation du matelas sur le lit Illustration indiquant la capacité...
Mesures de sécurité Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les mesures importantes à prendre lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’équipement. La gradation, les définitions et les mesures de sécurité doivent être soigneusement révisées et comprises avant l’utilisation. Gradation et définition des mesures de sécurité...
Page 18
DANGER • En cas d’arrêt cardio-respiratoire du patient et qu’une procédure de réanimation doit être effectuée, l’utilisation d’une planche rigide est nécessaire afin de limiter l’immersion dans le matelas. • RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. S’assurer de toujours utiliser le cordon d’alimentation fourni avec l’unité...
AVERTISSEMENT • Toujours évaluer les risques de piégeage si le matelas est utilisé sur un lit qui n’est pas d’Umano Medical. Ne pas placer le patient sur le matelas s’il y a des espacements entre le matelas et les côtés de lit et/ou les panneaux de pied et tête.
ILLUSTRATION DU PRODUIT Matelas Item Description Item Description Couche supérieure extensible 2 sens Couche microclimat Bordures latérales fermes Poignées de transport soudées Section du siège en viscogel SafeBoost™ Couche de base en mousse haute Couche protectrice résilience Barrière de feu Section dorsale en gel hybride Section inclinée des talons composée de Section de soutien des mollets...
Unité de contrôle Item Description Item Description Membrane de commandes Entrée d’alimentation Filtre à air Poignée de transport Crochets de suspension Connecteur de tuyau Pare-choc Note : Un tuyau d’unité de contrôle et un cordon d’alimentation de 3 pi ou 15 pi sera également fourni avec l’unité...
AVERTISSEMENT • Toujours évaluer les risques de piégeage si le matelas est utilisé sur un lit qui n’est pas d’Umano Medical. Ne pas placer le patient sur le matelas s’il y a des espacements entre le matelas et les côtés de lit et/ou les panneaux de pied et tête.
Page 24
Si l’unité de contrôle est échappée au sol, bien l’inspecter et la tester pour s’assurer de son bon fonctionnement. Dans la présence d’un volume de bruit anormal, contacter Umano Medical pour de l’assistance. Manipuler la pompe avec soin lors de l’utilisation et du déplacement. Un choc important à celle-ci pourrait nuire à...
Fonctions de l’unité de contrôle QDF303-0419 Item Description Item Description Activation/désactivation de sourdine du Commandes de verrouillage/déverrouillage signal sonore de l’unité de contrôle Indicateur DEL de cordon d’alimentation Fonction SafeBoost™ Fonction de gestion du microclimat Bande lumineuse DEL Fonction de verrouillage/déverrouillage La fonction de verrouillage peut être activée afin de verrouiller toutes les commandes de l’unité...
Redémarrer ensuite l’unité de contrôle. Si l’unité est encore en alerte, débrancher et rebrancher le cordon d’alimentation de l’unité de contrôle. Si le problème persiste, contacter un technicien de service d’Umano Medical. Pour une utilisation optimale de la fonction SafeBoost™, il est recommandé d’utiliser des draps adaptés et de suivre les protocoles de repositionnement du patient reconnus par chaque établissement.
4. Réinstaller la nouvelle housse sur la matelas puis refermer la fermeture éclair. IMPORTANT Seul un technicien de service Umano Medical peut effectuer un remplacement de la housse inférieure. Dans ce cas, contacter directement le département du service d’Umano Medical.
AVERTISSEMENT • Seulement un technicien de service Umano Medical ou un professionel formé et autorisé peut effectuer cette procédure de remplacement. Si ce n’est pas respecté, la situation pourrait entraîner des blessures personnelles ou des dommages permanents à l’équipement.
MAINTENANCE PRÉVENTIVE Une fois par année, un entretien préventif est requis pour cet équipement. Ce programme d’entretien est basé sur un usage normal. La fréquence de l’entretien préventif doit être augmentée si besoin. Un minimum d’une vérification annuelle de tous les articles de la Liste de vérification pour entretien préventif annuel est recommandé. AVERTISSEMENT •...
* Les housses inférieures et la couche protectrice ne sont pas disponibles en pièce de rechange puisque le remplacement doit être effectué par un technicien Umano Medical. Si un remplacement de la housse inférieure ou de la couche protectrice est requis, contacter le département du service technique d’Umano Medical.
NETTOYAGE AVERTISSEMENT • S’assurer de nettoyer les matelas entre chaque patient afin d’éviter les risques de contamination croisée ou d’infiltration de liquides à travers la couche supérieure du matelas. • S’assurer que le matelas soit complètement sec avant de le retourner en service. •...
Désinfection Les matelas et unités de contrôle devraient être désinfectés entre chaque patient. Les matelas et unités de contrôle sont conçus pour être désinfectés avec des solutions commerciales courantes. Procédure : 1. S’assurer de se laver les mains avant de commencer la procédure. 2.
Page 33
Lavage à la machine ATTENTION • S’assurer de ne jamais sécher la housse à la machine. Si ce n’est pas évité, la situation pourrait causer une décoloration du produit ainsi que des dommages permanents. Procédure : 1. S’assurer d’effectuer toute procédure de désinfection ou de décontamination avant de laver la housse à la machine si des traces de saletés et/ou de liquides biologiques sont détectées sur la housse.
GARANTIE Le matelas mousse oneNEST M d’Umano Medical est conçu pour avoir une durée de vie de 10 ans selon un usage et des conditions normales. Les housses du matelas oneNEST M d’Umano Medical sont conçues pour avoir une durée de vie de 3 ans selon un usage et des conditions normales.
Page 36
• Tout produit qui ne comporte plus son étiquetage d’origine, son numéro de série, ou toute autre marque d’identification. Ce qui est fourni dans la Documentation et ci-dessus est la seule garantie d’Umano Medical relativement au produit, sous réserve de toute exigence additionnelle de droit public en vertu du droit applicable. Toutes autres garanties ou conditions (expresse, implicite, légale ou autre) sont exclues, y compris en ce qui concerne (a) la...
Page 37
User manual 2 0 2 4 / 0 5 | 3 0 3 - 9 0 0 5 - B I L R 4...
Page 38
Copyright 2024 Umano Medical Inc. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or using electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law.
Page 39
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION PREVENTIVE MAINTENANCE ........39 ..59 Product description ........39 Preventive maintenance annual checklist ............59 Product intended use ........ 39 Recommended spare parts list ....60 Contact ............39 Disposal and recycling ......60 Technical specifications ......40 Disposal ..........
The oneNEST M can be used with or without a control unit. When connected to a control unit, it offers microclimate management with airflow and SafeBoost™ feature, which is an integrated air cushion that is connected to the control unit and that is placed underneath the foam.
Technical specifications Cover Material Polyurethane transfer coated polyester fabric with enhanced chemical Top cover material resistance Protective layer Thermoplastic polyurethane coated polyamide lycra fabric Microclimate layer 100 % polyester Base cover Thermoplastic polyurethane coated nylon fabric Note: Base cover and foam must not be separated from each other. Mattress Weights and dimensions Mattress weight (80")
Control unit Material Control unit material Polyamide 6 Weight and dimensions 8 lb 3.6 kg Weight Width 8.8" 20.3 cm Height 12.3" 30.5 cm Thickness 5.5" 12.7 cm Features Power cord 3 ft or 15 ft 0.91 m or 4.6 m Hose 3 ft 0.91 m...
In progress Meets the standards 16 CFR 1632 & 16 CFR 1633, Flammability CAL TB129* *The oneNEST M is intended to be used without foundation. Electrical and mechanical requirements Electrical and mechanical requirements Comply with standards: IEC60601-1, IEC60601-1-2 Degree of protection...
Page 45
Guidance and manufacturer’s declaration - emission The “oneNEST M” control unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the “oneNEST M” control unit should ensure that it is used in such an environment.
Page 46
Guidance and manufacturer’s declaration - immunity The “oneNEST M” control unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the “oneNEST M” control unit should ensure that it is used in such an environment.
Symbols and definitions Different symbols are used on the product and in this manual. Their purpose is to inform the user on functional details or on safety related measures. Indicates the need for the user to consult the instructions for use for Indicates the medical device cautionary information such as manufacturer...
Page 48
Indicates the need for the user to Indicates fuse boxes or their location follow instructions for use Indicates a Type B applied part complying with the specified requirements of this standard to Indicates that the equipment has been provide protection against electric independently tested and meets the shock, particularly regarding allowable applicable published safety standard...
Pictograms and definitions Different pictograms are used on the product and in this manual. Their purpose is to facilitate the reading and the understanding of the different functionalities to the user. Illustration indicating foot end of the Illustration indicating that the mattress mattress to ease mattress orientation offers deep immersion on the bed...
Safety measures Terms DANGER, WARNING, ATTENTION, NOTE and IMPORTANT are used in this manual to indicate important measures to take for use or maintenance of the equipment. The gradation, the definitions and safety measures shall be carefully reviewed and understood before use. Gradation and definition of safety measures DANGER Indicates an imminent hazardous situation, which if not avoided, will result in serious injury or death.
Page 51
DANGER • In case of patient cardiac arrest in which a resuscitation procedure must be performed, the use of a rigid board is necessary in order to reduce the mattress immersion. • ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Always ensure to use the provided control unit power cord and ensure of power cord proper condition before use.
WARNING • Always assess the risk of entrapment if the support surface is used on a bed that is not from Umano Medical. Do not place the patient on the surface if there are any gaps between the mattress and the siderails and/ or the head and foot boards.
Control unit Item Description Item Description Controls membrane Power supply inlet Air filter Transport handle Hanging hooks Hose connector Bumper Note: A control unit hose and a 3 ft or 15 ft power cord will also be provided with the control unit. USER MANUAL - 303-9005-BIL R4...
WARNING • Always assess the risk of entrapment if the support surface is used on a bed that is not from Umano Medical. Do not place the patient on the surface if there are any gaps between the mattress and the siderails and/ or the head and foot boards.
Page 56
If the control unit is dropped, ensure that it is inspected and tested before further use. In the presence of an abnormal amount of noise, contact Umano Medical for assistance. The pump must be handled and transported with care. Drops or sudden impacts could cause damages to the pump.
Control unit functions QDF303-0419 Item Description Item Description Lock/Unlock controls Mute/Unmute control unit audible signals Power cord LED SafeBoost™ function Microclimate management function LED light band Lock/unlock function The lock function can be activated to lock all controls on the control unit. 1.
If control unit is still in alert, unplug and plug the control unit power cord. If problem persists, contact a Umano Medical service technician. For an optimal use of the SafeBoost™ function, it is recommended to use adapted bed sheets and to follow the patient repositioning protocols recognized by each establishment.
3. Remove the top cover. 4. Reinstall the new cover on the mattress and zip. IMPORTANT Only a Umano Medical service technician can perform a base cover replacement. If needed, contact the Umano Medical service department. USER MANUAL - 303-9005-BIL R4...
If not avoided, situation could result in severe injury or death. AVERTISSEMENT • Only a Umano Medical service technician or a a trained and authorized professional can perform this replacement procedure. If not avoided, situation could result in personal injury or permanent equipment damage.
PREVENTIVE MAINTENANCE A preventive maintenance is required annually for this equipment. This maintenance program is based on a normal use. Preventive maintenance frequency shall be increased if required. A minimum of one (1) annual verification of all items of the Preventive maintenance annual checklist is recommended.
303-9005-BIL * The base covers and protective layer are not available as spare parts since replacement must be performed by a Umano Medical technician. If a base cover or protective layer replacement is needed, contact Umano Medical’s technical service department.
CLEANING PROCEDURE WARNING • Ensure to clean the mattresses and control units between each patient in order to avoid any cross contamination or liquid infiltrations through the mattress top cover. • Always ensure that the mattress is completely dry before returning in service. •...
Disinfection Mattresses and control units should be disinfected between patient uses. The mattresses and control units are designed to be disinfected with standard commercial solutions. Procedure: 1. Ensure to wash your hands before starting the procedure. 2. Prepare the cleaning solution in a bucket or spray bottle according to the manufacturer’s instruction of the cleaning product used for the procedure.
Machine wash ATTENTION • Always ensure to never tumble dry the cover. If not avoided, situation could result in discoloration of the product and permanent product damages. Procedure: 1. Ensure to perform any disinfection of decontamination procedure before putting the cover in the washing machine if any traces of dirt and/or body fluids are detected on the cover.
The Umano Medical foam mattress oneNEST M is designed for a 10-year service life under normal use and conditions. The Umano Medical covers for the oneNEST M mattress are designed for a 3-year service life under normal use and conditions.
Page 68
A normal compression of the mattress will be observed by the purchaser over time. If, however, a compression of more than 18 mm, as measured by an authorized Umano Medical representative, is detected, warranty coverage will be provided. Any normal indention of less than 18 mm will not be covered.
Page 69
U m a n o M e d i c a l i n c . 2 3 0 b o u l e v a r d N i l u s - L e c l e r c L’...
Need help?
Do you have a question about the onenest and is the answer not in the manual?
Questions and answers