Contents Important Information ..........ii Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) .......vii Transfer Electrophoresis Unit function and description ........1 Specifications ............2 Operating instructions ..........4 Care and maintenance .........10 Troubleshooting ...........11 Electrotransfer notes ..........13 Bibliography ............20 Ordering information ..........22 •...
Important Information – English • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng- lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav- • If this equipment is used in a manner not speci- ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními fied by Hoefer, Inc. the protection provided by the setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde equipment may be impaired. tlak vody je neregulo. • This instrument is designed for indoor laboratory • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo use only. jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z • Only accessories and parts approved or supplied tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi- by Hoefer, Inc. may be used for operating, main- telné poškození jednotka! taining, and servicing this product. • Nejsou provozována s pufru teplotách nad • Only use a power supply that is CE marked or maximální stanovenou technickými specifi- safety certified by a nationally recognized test- kacemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné ing laboratory. poškození jednotka! • The safety lid must be in place before connecting Vigtig Information – Danish the power supply leads to a power supply.
Page 4
Belangrijke Informatie – Dutch on kansallisesti tunnustettnut testaaminen labo- ratoriota. • Indien deze uitrusting in een manier wordt • Turvallisuuskansi täytyy olla paikallaan ennen gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd yhdistäminen käyttöjännitelyijyjä käyttöjännit- de bescherming die door de uitrusting is verzorgd teeseen. kan worden geschaad. • Kiertää kaikki käyttöjännitevalvonnat ja irrottaa • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik valtalyijyt ennen poistaminen turvallisuuskantta. enkel ontworpen. • Kiertää vain vesi tai 50/50 vesi/ethyleneä glycol • Enkel onderdelen en delen keurden goed of siinä tapauksessa varustetun lämmönvaihtimen leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen läpi. Älä yhdistä lämmönvaihdinta vesinapautuk- worden gebruikt, handhavend en onderhouden seen eikä jäähdytysnestelähteeseen, missä vesi- van dit product. paine on unregulated. • gebruik Enkel een netvoeding die CE is markeerde • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen of veiligheid die door een is gecertificeerd die osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet nationaal is herkend testene laboratorium. aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! • Het veiligheidsdeksel moet in plaats voor het...
Page 5
Informazioni Importanti – Italian l’instrument. Les dissolvants organiques causeront des dommages irréparables à l’unité! • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Ne pas fonctionner avec les températures de specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito tampon au-dessus du maximum a spécifié des dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. spécifications techniques. La surchauffe causera • Questo strumento è disegnato per l’uso di labora- des dommages irréparables à l’unité ! torio interno solo. • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o Wichtige Informationen – German hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht usato per operare, per mantenere, e per revisionare angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, questo prodotto. kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la gestellte Schutz verschlechtert werden. sicurezza certificato da un nazionalmente ricon- • Dieses Instrument wird für den Innenlaborge- osciuto testando il laboratorio. brauch nur dafür entworfen. • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten...
Page 6
• Nie działają w buforze temperatury powyżej kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody • Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler dla jednostki! kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket. • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene Informações Importantes – glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Portuguese utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor • Se este equipamento é usado numa maneira não vannet trykket er unregulated. especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne- • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk cida pelo equipamento pode ser comprometida. løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organi- • Este instrumento é projectado para uso de interior ske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade de laboratório só. på enheten ! • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por • Driver med buffertemperaturer over maksimum Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop- servicing este produto. pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten ! • Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente recon-...
Page 7
• Inför aldrig kylvätska eller något organiska • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o lösningsmedel in i någon del av instrumentet. la seguridad certificada por un nacionalmente Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable reconocido probando el laboratorio. skada till enheten! • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar • Använd inte med buffert temperaturer över antes de conectar la alimentación lleva a una det högsta angivna tekniska specifikationerna. alimentación. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten! • Apaga todos controles de alimentación y desco- necta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad. • Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre. • Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad! • No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca- lentar causará daño irreparable a la unidad! Viktig Information –...
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) English This symbol indicates that the waste of electrical and electronic equipment must not be disposed as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact an authorized representative of the manufacturer for information concerning the decommissioning of your equipment.
If any part is missing, contact Hoefer, Inc.. Inspect all components for damage that may have occurred while the unit was in transit. If any part appears damaged, contact the carrier immediately.
500 mA locations, Max. temperature 45 °C • used as delivered from Buffer required 1.5 liters, depending on Hoefer, Inc. except for the number of cassettes alterations described in in place the User Manual, and Environmental Indoor use: 4–40 °C •...
Page 11
Fig 1. Tank transfer unit main components. color-coded leads A power supply capable of delivering up to 100 V and 400 to 500 mA is required. cover transfer tank. up to four cassettes fit into the slots. electrode panels (2) electrode retaining screw (2) fill...
Operating instructions Perform the transfer as soon as possible after electrophoresis to minimize band diffusion. Each step is described below. Prepare the buffer Prepare a minimum of 1.5 liters of the appropri- Note: Refer to the Electrotransfer Notes section for a discussion of ate transfer buffer.
Page 13
Prepare two lengths of 9 mm (3/8") vinyl or silicone tubing. Slide hose clamps (4 total) onto each end of two lengths of tubing. Attach one end of each length of tubing to a heat exchanger port. Attach the free ends of each length of tubing to the circulator bath ports;...
Page 14
sponge, and then place the membrane on the blot- ting paper. Place the gel—which contains a sample that has been electrophoretically separated and equilibrated (if required) with transfer buffer—on the membrane. Gently roll a glass pipet or test tube over the gel to expel trapped air between the membrane and gel.
Page 15
Install the cassette(s) If transferring only one or two gels, choose the cassette positions nearest the center. The cassettes must be oriented so that the hinge side is facing up and all black panels of the cassettes are facing the same side of the transfer unit.
Page 16
Use only an approved power supplies such as the this side faces the anode (+). Most Hoefer PS2A200, PS200HC, or PS300B. Make sure proteins migrate toward the anode the power supply is off and all controls are set to zero.
Page 17
Set the power supply Constant current mode is recommended. If constant voltage mode is selected, carefully monitor the current (increased current increases Joule heating). If the current exceeds 0.4 A, decrease the voltage. If available, set the power supply timer Most transfers are complete within one hour, but larger molecules or thicker gels may require longer transfer times;...
Care and maintenance Cleaning • Do not autoclave or heat any part above 45 °C. • Do not expose to alcohols or organic solvents!* * Use ≤20% methanol (methyl alcohol) in transfer buffers is the only exception. • Never use abrasive detergents. •...
Troubleshooting problem solution Incomplete transfer Blank areas on Remove all trapped air pockets in the transfer stack assembly: the membrane assemble the stack while it is submerged in transfer buffer, gently press on each sponge as it is added to the stack, and roll a glass pipette or test tube over the membrane and gel to eliminate all air bubbles.
Page 20
problem solution Diffuse band patterns Transfer immediately after electrophoretic separation. If equilibrat- ing before the transfer, shorten or eliminate the equilibration time or move the gel to the cold room during equilibration. If transfer buffer contains methanol (≥10%), equilibrate the gel in transfer buffer for 30 minutes to allow it to shrink before assembling the stack.
Electrotransfer notes Electrophoretic transfer advantages Electrophoretic transfer of proteins and nucleic acids is much faster than the blotting methods first described by Southern for DNA, Alwine et al. for RNA, or Renart et al. for proteins. The tank transfer method uses high current to reduce the transfer time of most samples to 45–60 minutes.
Page 22
Factors affecting the transfer Parameters such as sample characteristics, membrane type, gel pore size, and the transfer buffer used all contribute to the transferability of macromolecules, and should be kept in mind when developing a protocol. Very small molecu- lar species, for instance, migrate quickly but often do not bind as well as larger molecules;...
Page 23
Instrument guidelines Cooling Considerable Joule heat is generated during any transfer because of the high current employed, so active cooling is recommended, especially for transfers requiring more than one hour, protein transfers where biological activity must be retained, or transfer of nucleic acids. (The high conductivity of the phosphate buffer used by Bittner et al.
Page 24
Protein transfers Study summaries Gershoni and Palade (1982) investigated factors affecting protein recovery from SDS gels to nitrocellulose or DBM paper. According to their findings, methanol in the Towbin buffer system is necessary to achieve efficient binding to nitro- cellulose. Methanol improves binding in part by removing protein-bound SDS.
Page 25
Protein transfer buffers Use a buffer with low ionic strength, such as the two listed below, to prevent overheating. Use the alternate CAPS buffer when Tris cannot be used, as in peptide sequencing. CAPS can improve transfer because of its effect on the charge of the protein (see Matsudaira, 1987).
Page 26
Nucleic acid transfers Nucleic acids must normally be transferred in denatured form for most efficient binding. RNA is normally denatured with glyoxal before sepa- ration or separated in denaturing gels contain- ing formaldehyde or methyl mercury. However, double stranded DNA is usually denatured in the gel with NaOH.
Page 27
EDTA solution (0.5 M EDTA, pH 8.0, 100 ml) EDTA·2H O (FW 372.2) 0.5 M 18.6 g Dissolve in 70 ml distilled water. Adjust to pH 8.0 with 10 M NaOH (approx. 5 ml), then add distilled water to 100 ml. DNA transfer buffer, 10X (10X Tris-borate-EDTA (TBE) , pH ~8.2, 1 liter)
Bibliography Alwine, J.C., Kemp, D.J., and Stark G.R., Method for detection of specific RNAs in agarose gels by trans- fer to DBM paper and hybridization with DNA probes. Proc. Natl. Acad. Sci. USA. 74, 5350–5354 (1977). Bittner, M., Kupferer, P., and Morris, C.F., Electropho- retic transfer of proteins and nucleic acids from slab gels to diazobenzyloxymethyl cellulose or nitrocellulose sheets.
Page 29
Lin, W., and Kasamatsu, H., On the electrotrans- fer of polypeptides from gels to nitrocellulose membranes. Anal. Biochem. 128, 302–311 (1983). Matsudaira, P. Sequence from Picomole Quantities of Proteins Electroblotted onto Polyvinylidene Difluo- ride Membranes. J. Biol Chem. 262, 10035 (1987). Ohmsted, J.B., Affinity purification of antibodies from diazotized paper blots of heterogeneous protein samples.
Need help?
Do you have a question about the TE22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers