Page 1
TE70X Semi-dry Blotters TE70X Semi-dry transfer unit TE77X Semi-dry transfer unit TE70XP Semi-dry transfer unit TE77XP Semi-dry transfer unit TE70X-IM/Rev.C0/07-12...
Important Information – English elektrické bezpečnostní normy. Přesto, že by měly být použity pouze řádně vyškolený operátorů. Číst celé • If this equipment is used in a manner not specified by toto ruční před použitím nástroje a použití pouze v Hoefer, Inc. the protection provided by the equipment souladu s pokyny. may be impaired. • Přístroj musí být vždy používají se na výkonu zemi vést • This instrument is designed for indoor laboratory šňůra správně zemněny k zemi na síti výústce. use only. • Využití pouze nepoškozené elektrické dráty a vybavení • Only accessories and parts approved or supplied by pro napětí budete používat. Všechna zařízení spojené Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, s vysokým napětím by měla být v souladu s EN61010- and servicing this product. 1:2001. • Warning! Because this instrument can develop suffi- • Si ponechá nástroje jako suchý a čistý jako možné. cient voltage and current to produce a lethal shock, Otřete pravidelně s a měkké, vlhkým hadříkem. Nechť care must be exercised in its operation. je nástroj nenastavený úplně před použitím. • This instrument is designed in accordance with the • Nejsou provozována na nástroj v extrémní vlhkost (nad EN61010-1:2001 electrical safety standard. Never- 80%). Předešlo kondenzaci o pronájmu jednotky na theless, it should be used only by properly trained okolní teplotu nechá při přijímání nástroj z chladnější...
Page 4
Tärkeää Tietoa – Finnish 80%). Undgå kondensation ved lade enheden equili- brate til omgivende temperatur ved tageen instru- • Jos tätä varusteita käytetään tavassa ei määritetty mentets fra et koldere til et varmere miljø. Hoeferille, Inc. suojelu ehkäisty varusteille saattaa • At tillade tilstrækkelig afkøling, forsikrer, at lufthullerne olla avuton. af instrumentet er ikke dækket. • Tämä väline suunnitellaan sisälaboratoriokäytölle vain. • Vain lisävarusteet ja osat hyväksyivät tai toimitti Belangrijke Informatie – Dutch Hoeferin oheen, Inc.:ää voi käyttää käyttämiselle, • Indien deze uitrusting in een manier wordt gebruikt valvoalle, ja servicing tämä tuote. die niet door Hoefer is gespecificeerd, Nv. de • Varoittaminen! Koska tämä väline voi kehittää riittävä bescherming die door de uitrusting is verzorgd kan jännitteen ja virran tuottaa kuolettavan järkytyksen, worden geschaad. huolta täytyy harjoittaa toiminnossaan. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Tämä väline suunnitellaan EN61010-1:2001 sähkö- enkel ontworpen. turvallisuusstandardin mukaisesti. Silti pitäisi käyt- • Enkel onderdelen en delen keurden goed of leverden tää vain ohi oikeasti koulutetut käyttäjät. Lue tämä door Hoefer, Nv. kan voor het bedienen worden kokonainen manuaalinen ennen välinettä ja käyttö gebruikt, handhavend en onderhouden van dit vain ohjeiden mukaan.
Page 5
• Um das genügend Abkühlen zu erlauben, stellen Sie sicher, dass die Öffnungen des Instrumentes nicht • Ne pas fonctionner l’instrument dans l’extrême bedeckt werden. humidité (au-dessus de 80%). Eviter la condensa- tion en laissant l’equilibrate d’unité à la température Informazioni Importanti – Italiano ambiante en prenant l’instrument d’un plus froid à un environnement plus chaud. • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Permettre le refroidissement suffisant, garantir que les specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito conduits de l’instrument ne sont pas couverts. dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. • Questo strumento è disegnato per l’uso di laboratorio Wichtige Informationen – German interno solo. • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht angege- • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o hanno ben durch Hoefer, Inc verwendet wird, kann der fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere usato per oper- durch die Ausrüstung zur Verfügung gestellte Schutz are, per mantenere, e per revisionare questo prodotto. verschlechtert werden. • Avvertendo! Perché questo strumento può sviluppare • Dieses Instrument wird für den Innenlaborgebrauch il voltaggio sufficiente e la corrente di produrre una nur dafür entworfen.
Page 6
• Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub dostarczone l’unità equilibra alla temperatura ambiente quando przez Hoefer, Inc. mogą być wykorzystane do eksp- portare lo strumento da un più freddo a un ambiente loatacji, utrzymania i obsługi tego produktu. più caldo. • Uwaga! Ponieważ ten akt prawny może być rozwinięcie • Di permettere raffreddare sufficiente, assicura che gli odpowiednich napięcie i bieżących do wyprodu- sbocchi dello strumento non sono coperti. kowania śmiertelnego szoku, opiekę musi być wykony- wane w działaniu. Viktig Informasjon – Norwegian • Ten instrument został zaprojektowany zgodnie z tym EN61010-1: 2001 Bezpieczeństwo elektryczne • Hvis dette utstyret blir brukt i en måte ikke spesifisert standard. Niemniej jednak, należy stosować jedynie ved Hoefer, Inc. beskyttelsen som ha blitt git av utsty- przez odpowiednio przeszkoleni operatorów. Znajdą ret kan bli svekket. państwo to cały podręcznika przed zastosowaniem • Dette instrumentet er utformet for innendørs labora- instrumentu i stosować jedynie zgodnie z instrukcjami. toriumbruk bare. • Instrument musi zawsze być wykorzystane z ziemi • Bare tilbehør og deler godkjente eller forsynte ved doprowadzić do zasilania detonującego właściwie Hoefer, Inc. kan bli brukt for drive, vedlikeholde, og uzasadnione na ziemię w sieci wodociągowej betjene dette produktet. rynku zbytu.
Page 7
(encima de 80%). Evite condensación permitiendo la de terra do cordão de poder corretamente baseou a unidad equilibra a la temperatura ambiente al tomar el terra nos canos saída principais. instrumento de un más frío a un ambiente más tibio. • Usa fio eléctrico só intacto e equipamento específico • Permitir refrigeración suficiente, asegure que las para as voltagens que você usará. Todo equipamento aberturas del conectado a voltagem alta deve ser de acordo com EN61010-1:2001. Viktig Information – Swedish • Mantem o instrumento tão seco e limpo como • om denna utrustning används i ett sätt som inte har possível. Limpe regularmente com um pano húmido specificeras av Hoefer, Inc. skyddet tillhandahöll vid macio. Deixe o instrumento secar completamente utrustningen kan skadas. antes de uso. • Detta instrument formges för inomhuslaboratorium • Não opera o instrumento em humidade extrema användning bara. (acima de 80%). Evite condensação deixando o equili- • Bara medhjälpare och delar godkände eller levererade brate de unidade a temperatura ambiental quando vid Hoefer, Inc. kan användas för fungera, underhålla, tomar o instrumento de um mais frio a um ambiente och servicing denna produkt. mais quente. • varna! Därför att detta instrument kan utveckla tillräck- • Permitir esfriar suficiente, assegura que as aberturas do lig spänning och ström att producera en dödlig stöt,...
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) English This symbol indicates that the waste of electrical and electronic equipment must not be disposed as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact an authorized representative of the manufacturer for information concerning the decommissioning of your equipment.
21 × 26 cm, suitable for transferring circuit breaker large format gels. reset The TE70X and TE77X have safety circuits built into the instrument that limit the voltage to 30 V and the current to 0.5 A. The circuits protect the TE77XP user from unnecessary electrical hazards.
If any part is missing, contact Hoefer, Inc. Inspect all components for damage that may have occurred while the unit was in transit. If any part appears damaged, contact the carrier immediately.
21 × 26 14 × 16 21 × 26 • used in laboratory locations. Inputs: • used as delivered from Hoefer, Voltage (V) 30 (DC)* 30 (DC)* 100 – 240 (AC) 100 – 240 (AC) Inc. except for alterations Current (A) 0.5*...
2. Operating instructions To transfer proteins, prepare the unit, assemble the stack, and connect to a power supply if necessary. Then run the transfer for the required amount of time. Each step is described below. Prepare the unit by rinsing the electrodes with distilled water.
Page 13
60 minutes in order to prevent the stack approximately 20 ml of buffer. from drying out or the buffer from becoming depleted. Note: If not using Hoefer blotting Saturate at least 3 pieces of the blotting paper with paper, additional pieces may be transfer buffer.
Page 14
Note: If not using Hoefer blotting c. Cover the gel with three layers of buffer saturated paper, additional pieces may be blotting paper.
Page 15
Multiple gels: Either lay gels of the same thickness side-by-side (Fig 3), or stack 2 sandwiches layered as shown (Fig 4). Note: When transferring multiple For best results, the transfer stack should be centered gels, transfer efficiency depends on such factors as gel thickness, in the electrode panels.
Page 16
Fig 4. Transfer stack for stacked gels. Separate the stack for each gel with a sheet of cellophane. Blotting paper, (2–3 sheets) Membrane Blotting paper, (1 sheet) Cellophane Membrane Blotting paper, (2– 3 sheets) Mask (optional) •...
Electrotransfer TE70X and TE77X Note: Transfers exceeding one The power supply should be switched off and both the hour may require additional current and voltage controls set at zero sheets of buffer saturated blot paper in the transfer stack. Then plug the color-coded leads from the base of the transfer unit into the power supply jacks, matching red to red and black to black. Do not reverse polar- ity.
Page 18
TE70XP and TE77XP Note: While setting the time, Turn the instrument on using the POWER button on there is an extra setting labelled the front keypad. “ON” above the 4:00 upper limit. This will disable the The instrument works by setting the current and time, timer, allowing the transfer to and then starting the transfer.
Page 19
During the transfer TE70XP and the TE77XP A red LED will appear in the lower right corner of the Display when voltage is applied to the transfer stack. Both the Time and the Current can be changed as the transfer progresses. Select mA or time using the DISPLAY MODE button, and the Red LED UP and DOWN to change the value.
Page 20
After the transfer is complete TE70X and TE77X Turn off the power supply and disconnect the leads from the power supply. TE70XP and TE77XP After a transfer is complete, the unit will beep for 5 seconds. The LED display will blink and cycle between the values for the current, time and voltage at the time the transfer was stopped.
3. Care and maintenance • Do not autoclave or wash the unit in a dishwasher. • Do not immerse the unit in water! Rinse the cathode in the cover and the anode in the base with distilled water. Let the unit air dry completely. If using radioactive reagents, decontaminate the unit with a cleaning agent such as Contrad 70.
4. Troubleshooting problem solution Incomplete transfer Blank or faint areas on Remove trapped air pockets between the gel and the membrane membrane during stack assembly. Use buffer with a lower ionic strength. Molecules do not migrate Check all electrical connections. Confirm that current out of gel is flowing through the transfer stack.
Page 23
Open circuit or no output current Push circuit protection reset button located next to for TE70X or TE77X t he input leads. To prevent recurrence limit the input voltage to 30 V and the current to 500 mA. Early models: Blown fuse in protection circuit.
Page 24
problem solution Inefficient binding to membrane Chemical parameters Prepare transfer buffer without SDS. (SDS can improve transfer efficiency but can interfere with protein binding to a PVDF membrane.) Add 10 – 20% methanol to the transfer buffer to enhance binding to nitrocellulose or PVDF. Membrane parameters Use a membrane with a smaller pore size (0.20 µm) if proteins pass through the membrane.
5. Electrotransfer notes • Run the transfer as soon as possible after electrophoresis to minimize protein diffusion within the gel. • Stacked gels must all be the same size. • Limit transfers to two hours or less. • The recommended methanol concentration for different membrane types are: membrane type ...
Page 26
CAPS buffer, 1X (10 mM CAPS, pH 11.0, 1 liter) CAPS (FW 221.3) 10 mM 2.2 g [3-(cyclohexylamino)-1-propanesulfonic acid] Dissolve in 600 ml distilled water, adjust to pH 11.0 with conc. NaOH. Adjust volume to 1.0 liter. • For a 3-buffer system, refer to Kyhse- Anderson, J.
6. Bibliography Bjerrum, O.J., Larsen, K., and Heegaard, N., CRC Handbook of Immunoblotting of Proteins 1, Section 7. CRC Press (1988). Gallagher, S., Winston, S.E., Fuller, S.A. and Hurrell, J.G.R., Immunoblotting and Immunodetection. In Current Protocols in Molecular Biology. 10.8.1– 10.8.17. Greene Publishing and Wiley-Interscience, NY (1993).
7. Customer service information Technical service and repair Hoefer, Inc. offers complete technical support Important! Request a copy of the Hoefer, Inc. “Health and for all of our products. If you have any ques- Safety Declaration” form before tions about how to use this product, or would returning the item.
8. Ordering information product qty. code no. TE70X Semi-dry Transfer Unit, 14 × 16 cm TE70X Includes 25 sheets of blotting paper, 50 sheets of cellophane and 2 solid masks. TE77X Semi-dry Transfer Unit, 21 × 26 cm TE77X Includes 25 sheets of blotting paper, 50 sheets of cellophane and 2 solid masks. TE70XP Semi-dry Transfer Unit, 14 × 16 cm TE70XP Includes 25 sheets of blotting paper, 50 sheets of cellophane and 2 solid masks.
Page 30
0.45 µm pore size 10 × 10 cm, 10 sheets GM-PV45-1010 15 × 15 cm, 5 sheets GM-PV45-1515 30 cm × 3 m, 1 roll GM-PV45 Hoefer Electrophoresis Reagents Tris, 1 kg GR132-1 Glycine, 1 kg GR125-1 SDS, 500 g GR126-500 Tween ®...
Page 31
Holliston, MA 01746 Toll Free: 1-800-227-4750 Phone: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Chroma, Hoefer, and MiniVE are trademarks of Hoefer, Inc. Contrad 70 is a trademark of Decon Laboratories. Tween is a trademark of ICI Americas Inc. Coomassie is a trademark of ICI plc.
Need help?
Do you have a question about the TE70X and is the answer not in the manual?
Questions and answers