PATONA Platinum Dual V-Mount 1726 Manual

PATONA Platinum Dual V-Mount 1726 Manual

Charger & adapter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
MANUAL
PATONA Platinum Series Charger & Adapter
DE 01
EN 08
DUAL
FR 15
ES 22
IT
29
NL 36
SV 43
CS 50
PL 57
HR 64
SR 71
TR 78
UA 85
RS 93
Dual V-Mount
Charger & Adapter
PATONA is a registered quality brand from Germany.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Platinum Dual V-Mount 1726 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PATONA Platinum Dual V-Mount 1726

  • Page 1 UA 85 RS 93 Dual V-Mount Charger & Adapter PATONA is a registered quality brand from Germany....PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
  • Page 2 DE► Dual V-Mount Charger & Adapter Vielen Dank für den Kauf des PATONA Dual V-Mount Chargers. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Produktübersicht DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: AC power 7. Entriegelung 2.
  • Page 3 » Nutzung als Stromversorgung für Camcorder, Digitalkamera und andere Geräte. » Geladene Lithium-Ionen-Akkus können als Energiequelle für den Betrieb des PATONA Dual V-Mount Chargers genutzt werden und über den XLR 4P-Anschluss Strom liefern, wenn keine Wechselstromquelle vorhanden ist. » Das Ladegerät verfügt über eine MCU (Micro-Controller-Unit), wodurch eine konstante Energieversorgung gewährleistet ist.
  • Page 4: Bedienung

    » Es ist normal, wenn während des Betriebs Wärme entsteht. » Entnehmen Sie die Akkus nach dem Ladevorgang. Bedienung 1. Schließen Sie den PATONA Dual V-Mount Charger an einer ge- eigneten Stromquelle an. LED AC Power beginnt zu leuchten. 2. Setzen Sie einen V-Mount-Lithium-Ionen-Akku in den Schacht des Ladegerätes ein.
  • Page 5 Dies ist normal. Bitte sorgen Sie für ausreichend Luftzufuhr und Ableitung der Wärme. Nutzungshinweise 1. Flügelständer » Öffnen Sie die Standbeine an der Unterseite. » Achten Sie auf einen festen Stand. 2. Anschluss AC » Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Dual V-Mount Charger und schließen Sie ihn an die Stromversorgung an.
  • Page 6 3. Akku fixieren und lösen » Fixieren Sie einen Akku wie abgebildet am Gerät. » Wenn ein Akku fixiert ist, leuchtet die Ladezustand-LED auf. Der Ladevorgang wird automatisch gestartet. » Ist der Akku geladen, stoppt der Ladevorgang. Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie die Entriegelung und heben Sie den Akku an.
  • Page 7 » Während V-Mount Akkus geladen werden, ist der DC XLR Aus- gang deaktiviert. » Während der Nutzung des DC XLR Ausgangs, ist die Lade- funktion deaktiviert. » Sie können können den DC PATONA Dual V-Mount Charger Ausgang im Akkubetrieb nutzen. » Achten Sie unbedingt auf kompatible Spannungswerte (siehe technische Spezifikationen).
  • Page 8 5. LED Anzeige AC power Ladestatus Bereitschaftsstatus Entladestatus Anzeige Status AC power LED rot leuchtet Keine AC Versorgung. nicht Gerät bitte anschließen und einschalten. LED rot leuchtet Das Gerät ist betriebsbereit. Ladestatus LED rot Akku wird geladen. LED grün Akku ist zu min. 85% geladen.
  • Page 9 EN► Dual V-Mount Charger & Adapter Thank you for purchasing the PATONA Dual V-Mount Charger. Please read these instructions carefully before using the device. Product Overview DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: AC power 7. Release 2. LED: Charging status 8.
  • Page 10 » Charged lithium-ion batteries can be used as a power source to operate the PATONA Dual V-Mount Charger, providing power via the XLR 4P connector when no AC power source is available. » The charger has an MCU (micro-controller unit), ensuring a constant power supply.
  • Page 11 If the battery is charged to min. 85%, the LED lights up green. 4. If the PATONA Dual V-Mount Charger is also connected to the DC XLR cable, the charging process is automatically stopped and the device starts supplying power via the DC XLR output.
  • Page 12 Instructions for Use 1. Wing stand » Open the stand legs on the underside. » Make sure that the stand is firm. 2. Connection AC » Connect the power cord to the Dual V-Mount Charger and connect it to the power supply. »...
  • Page 13 3. Fixing and releasing the battery » Fix a battery to the device as shown. » When a battery is fixed, the charging status LED lights up. The charging process is started automatically. » When the battery is charged, the charging process stops. To remove the battery, press the release and lift the battery.
  • Page 14 » While V-Mount batteries are charging, the DC XLR output is disabled. » While using the DC XLR output, the charging function is disabled. » You can use the DC PATONA Dual V-Mount Charger output in battery mode. » Be sure to observe compatible voltage ratings (see technical specifications).
  • Page 15 5. LED status indicator AC power Charging status Ready status Discharge status Illumination Status AC power LED red not lit No AC supply. Please connect and switch on the device. LED red on The device is ready for operation. Charging LED red Battery is being charged.
  • Page 16 FR► Dual V-Mount Charger & Adapter Nous vous remercions d‘avoir acheté le chargeur PATONA à double support en or. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d‘utiliser l‘appareil. Vue d‘ensemble du produit DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED : Alimentation CA 7.
  • Page 17 » Les batteries lithium-ion chargées peuvent être utilisées comme source d‘alimentation pour faire fonctionner le chargeur PATONA à double montage en or, en fournissant de l‘énergie via le con- necteur XLR 4P lorsqu‘aucune source d‘alimentation en courant alternatif n‘est disponible.
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    » Retirer les piles après la charge. Instructions d‘utilisation 1. Branchez le chargeur PATONA Dual Gold Mount à une source d‘alimentation appropriée. Le voyant d‘alimentation CA commen- ce à s‘allumer. 2. Insérez une batterie lithium-ion à montage en V dans la fente du chargeur.
  • Page 19 6. Si une batterie est retirée de l‘appareil, la sortie CC reste active si l‘alimentation de secours (deuxième batterie) ou l‘alimentation CA est suffisante. 7. Pendant le processus de charge, l‘appareil dégage une légère chaleur. Ce phénomène est normal. Veillez à ce que l‘alimenta- tion en air et la dissipation de la chaleur soient suffisantes.
  • Page 20 3. Fixation et libération de la batterie » Fixez une batterie à l‘appareil comme indiqué. » Lorsqu‘une batterie est fixée, le voyant d‘état de charge s‘allume. Le processus de chargement démarre automatiquement. » Lorsque la batterie est chargée, le processus de charge s‘arrête. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et soulevez la batterie.
  • Page 21 DC XLR est désactivée. » Pendant l‘utilisation de la sortie XLR CC, la fonction de charge est désactivée. » Vous pouvez utiliser la sortie DC PATONA Dual V-Mount Charger en mode batterie. » Veillez à respecter les tensions nominales compatibles (voir les spécifications techniques).
  • Page 22 Éclairage État de l'appareil Alimentation LED rouge non Pas d'alimentation en allumée courant alternatif. Veuillez brancher et allumer l'appareil. LED rouge L'appareil est prêt à fonc- allumée tionner. État de charge LED rouge La batterie est en cours de chargement. LED verte La batterie est chargée à...
  • Page 23 ES► Dual V-Mount Charger & Adapter Gracias por adquirir el cargador PATONA Dual V-Mount Charger. Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Descripción general del producto DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: Alimentación CA 7.
  • Page 24 » Las baterías de iones de litio cargadas pueden utilizarse como fuente de alimentación para operar el cargador PATONA Dual V-Mount Charger, proporcionando energía a través del conector XLR 4P cuando no se dispone de una fuente de alimentación de CA.
  • Page 25 » Es normal que se genere calor durante el funcionamiento. » Retire las pilas después de la carga. Instrucciones de uso 1. Conecte el cargador de montaje dorado doble PATONA a una fuente de alimentación adecuada. El LED de alimentación de CA comenzará a iluminarse.
  • Page 26 Esto es normal. Por favor, asegúrese de que haya suficiente suministro de aire y disipación del calor.. Instrucciones de uso 1. Soporte de la hoja » Abra el soporte de la pala por la parte inferior. » Asegúrese de que el soporte esté firme. 2.
  • Page 27 3. Fijación y liberación de la batería » Fije una batería al dispositivo como se muestra. » Cuando se fija una batería, se enciende el LED de estado de carga. El proceso de carga se inicia automáticamente. » Cuando la batería está cargada, el proceso de carga se detiene. Para extraer la batería, pulse el botón de liberación y levántela.
  • Page 28 » Mientras se utiliza la salida DC XLR, la función de carga está desactivada. » Puede utilizar la salida de CC del cargador de doble montura dorada PATONA en modo batería. » Asegúrese de respetar las tensiones nominales compatibles (consulte las especificaciones técnicas).
  • Page 29 Iluminación Estado Alimentación LED rojo No hay alimentación de apagado CA. Conecte y encienda el aparato. LED rojo El aparato está listo para encendido funcionar. Estado de LED rojo La batería se está car- carga gando. LED verde La batería está cargada al 85% como mínimo.
  • Page 30: Panoramica Del Prodotto

    IT► Dual V-Mount Charger & Adapter Grazie per aver acquistato il caricatore PATONA Dual Gold Mount. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Panoramica del prodotto DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: Alimentazione CA 7. sblocco 2.
  • Page 31 » Le batterie agli ioni di litio cariche possono essere utilizzate come fonte di alimentazione per il funzionamento del carica- batterie PATONA Dual Gold Mount, fornendo energia tramite il connettore XLR 4P quando non è disponibile una fonte di alimentazione CA.
  • Page 32 è in fase di carica. Se la batteria è carica al minimo all‘85%, il LED si accende in verde. 4. Se al cavo DC XLR è collegato anche il caricatore PATONA Dual Gold Mount, il processo di carica si interrompe automaticamente e il dispositivo inizia a fornire energia tramite l‘uscita DC XLR.
  • Page 33 calore. Si tratta di un fenomeno normale. Assicurare un‘alimenta- zione d‘aria sufficiente e la dissipazione del calore. Istruzioni per l‘uso 1. Supporto della lama » Aprire il supporto della lama sul lato inferiore. » Assicurarsi che il supporto sia ben saldo. 2.
  • Page 34 3. Fissaggio e rilascio della batteria » Fissare una batteria al dispositivo come mostrato. » Quando la batteria è fissata, il LED di stato di carica si accende. Il processo di carica viene avviato automaticamente. » Quando la batteria è carica, il processo di carica si arresta. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di rilascio e sollevarla.
  • Page 35 » Mentre si utilizza l‘uscita DC XLR, la funzione di ricarica è disattivata. » È possibile utilizzare l‘uscita DC del caricatore PATONA Dual Gold Mount in modalità batteria. » Assicurarsi di rispettare i valori di tensione compatibili (vedere le specifiche tecniche).
  • Page 36 Illuminazione Stato Alimentazione LED rosso non Manca l'alimentazione CA. acceso Collegare e accendere il dispositivo. LED rosso Il dispositivo è pronto per il acceso funzionamento. Stato di carica LED rosso La batteria è in fase di carica. LED verde La batteria è carica almeno all'85%.
  • Page 37 NL► Dual V-Mount Charger & Adapter Hartelijk dank voor uw aankoop van de PATONA Dual V-Mount Charger. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Productoverzicht DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: AC-stroom 7. ontgrendeling 2. LED: Oplaadstatus 8.
  • Page 38 » Te gebruiken als voeding voor camcorder, digitale camera en andere apparaten. » Opgeladen lithium-ion-batterijen kunnen worden gebruikt als voedingsbron voor de PATONA Dual V-Mount Charger, die stroom levert via de XLR 4P-connector wanneer er geen nets- troom beschikbaar is.
  • Page 39 Als de batterij voor minimaal 85% is opgeladen, brandt de led groen. 4. Als de PATONA Dual V-Mount Charger ook is aangesloten op de DC XLR-kabel, wordt het oplaadproces automatisch gestopt en begint het apparaat stroom te leveren via de DC XLR-uitgang.
  • Page 40 1. Vleugelstandaard » Open de vleugelstandaard aan de onderkant. » Zorg ervoor dat de standaard stevig staat. 2. Aansluiting AC » Sluit het netsnoer aan op de Dual Gold Mount-oplader en ver- bind het met de voeding. » Zorg voor voldoende ventilatie. »...
  • Page 41 3. De batterij bevestigen en losmaken » Bevestig een batterij aan het apparaat zoals afgebeeld. » Wanneer een batterij is bevestigd, gaat de LED voor de oplaads- tatus branden. Het oplaadproces wordt automatisch gestart. » Als de batterij is opgeladen, stopt het oplaadproces. Om de batterij te verwijderen, drukt u op de ontgrendeling en tilt u de batterij op.
  • Page 42 » Terwijl de DC XLR-uitgang wordt gebruikt, is de oplaadfunctie uitgeschakeld. » Je kunt de DC PATONA Dual V-Mount Charger uitgang gebrui- ken in batterijmodus. » Zorg ervoor dat je de compatibele spanningswaarden in acht neemt (zie technische specificaties).
  • Page 43 Verlichting Status AC-stroom LED rood brandt Geen AC-voeding. Sluit het niet apparaat aan en schakel het in. LED rood aan Het apparaat is klaar voor gebruik. Oplaadstatus LED rood Batterij wordt opgeladen. LED groen Batterij is ten minste 85% opgeladen. LED groen uit Batterij is volledig opge- laden.
  • Page 44 SV► Dual V-Mount Charger & Adapter Tack för att du har köpt PATONA laddare för dubbel guldmontering. Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder enheten. Översikt över produkten DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: Växelström 7. frigöring 2. LYSDIOD: Laddnings- 8.
  • Page 45 » Används som strömförsörjning för videokamera, digitalkamera och andra enheter. » Laddade litiumjonbatterier kan användas som strömkälla för att driva PATONA Dual V-Mount Charger, som ger ström via XLR 4P-kontakten när ingen växelströmskälla finns tillgänglig. » Laddaren har en MCU (micro-controller unit) som säkerställer en konstant strömförsörjning.
  • Page 46 LED-lampan för laddningsstatus (röd) lyser när batteriet håller på att laddas. Om batteriet är laddat till minst 85% lyser lysdioden grönt. 4. Om PATONA Dual V-Mount Charger också är ansluten till DC XLR-kabeln, stoppas laddningsprocessen automatiskt och enhe- ten börjar leverera ström via DC XLR-utgången.
  • Page 47 Instruktioner för användning 1. Vingstativ » Öppna vingstativet på undersidan. » Se till att stativet står stadigt. 2. Anslutning AC » Anslut nätkabeln till Dual V-Mount Charger och anslut den till strömförsörjningen. » Se till att det finns tillräcklig ventilation.
  • Page 48 » Täck inte över enheten. 3. Fäst och lossa batteriet » Fäst ett batteri på enheten enligt bilden. » När ett batteri har satts fast tänds LED-lampan för laddningssta- tus. Laddningsprocessen startas automatiskt. » När batteriet är laddat stannar laddningsprocessen. För att ta bort batteriet trycker du på...
  • Page 49 » När V-Mount-batterierna laddas är DC XLR-utgången inaktive- rad. » När DC XLR-utgången används är laddningsfunktionen inakti- verad. » Du kan använda DC PATONA Dual V-Mount Charger-utgången i batteriläge. » Var noga med att följa kompatibla spänningsangivelser (se tekniska specifikationer).
  • Page 50 Växelström Status för laddning Status redo Status för urladd- Belysning Status Växelström LED röd ej tänd Ingen AC-strömförsör- jning. Anslut och slå på apparaten. LED röd tänd Apparaten är klar för drift. Status för LED röd Batteriet håller på att laddning laddas.
  • Page 51 CS► Dual V-Mount Charger & Adapter Děkujeme, že jste si zakoupili nabíječku PATONA Dual V-Mount Charger. Před použitím zařízení si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Přehled výrobků DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED DIODA: Napájení 7. uvolnění střídavým proudem 2.
  • Page 52 » Použití jako napájecí zdroj pro videokameru, digitální fotoaparát a další zařízení. » Nabité lithium-iontové baterie lze použít jako zdroj energie pro provoz nabíječky PATONA Dual V-Mount Charger, která posky- tuje napájení prostřednictvím konektoru XLR 4P, pokud není k dispozici zdroj střídavého proudu.
  • Page 53 Pokud je akumulátor nabitý na min. 85 %, rozsvítí se LED dioda zeleně. 4. Pokud je k DC XLR kabelu připojena také nabíječka PATONA Dual V-Mount Charger, proces nabíjení se automaticky zastaví a zařízení začne dodávat energii přes DC XLR výstup.
  • Page 54 1. Stojan na křídlo » Otevřete stojan křídla na spodní straně. » Ujistěte se, že je stojan pevný. 2. Připojení střídavého proudu » Připojte napájecí kabel k nabíječce Dual V-Mount Charger a připojte ji ke zdroji napájení. » Ujistěte se, že je zajištěno dostatečné větrání. »...
  • Page 55 3. Upevnění a uvolnění baterie » Připevněte baterii k zařízení podle obrázku. » Po upevnění baterie se rozsvítí kontrolka stavu nabíjení. Proces nabíjení se spustí automaticky. » Když je baterie nabitá, proces nabíjení se zastaví. Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a baterii zvedněte.
  • Page 56 » Během nabíjení baterií V-Mount je stejnosměrný výstup XLR deaktivován. » Během používání stejnosměrného výstupu XLR je funkce nabíjení zakázána. » Výstup DC PATONA Dual V-Mount Charger můžete používat v režimu baterií. » Dbejte na dodržení kompatibilních jmenovitých napětí (viz technické specifikace).
  • Page 57 Osvětlení Stav Napájení Červená LED Bez napájení střídavým pro- střídavým nesvítí udem. Připojte a zapněte proudem zařízení. LED červená Zařízení je připraveno k svítí provozu. Stav nabíjení LED červená Baterie se nabíjí. LED zelená Baterie je nabitá alespoň z 85 %. LED zelená...
  • Page 58 PL► Dual V-Mount Charger & Adapter Dziękujemy za zakup ładowarki PATONA Dual Gold Mount. Prosi- my o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Przegląd produktu DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. DIODA LED: Zasilanie AC 7. zwolnienie 2.
  • Page 59 » Zastosowanie jako zasilacz do kamery, aparatu cyfrowego i innych urządzeń. » Naładowane akumulatory litowo-jonowe mogą być używane jako źródło zasilania do obsługi ładowarki PATONA Dual Gold Mount, zapewniając zasilanie za pośrednictwem złącza XLR 4P, gdy nie jest dostępne źródło zasilania prądem przemiennym.
  • Page 60 » Po zakończeniu ładowania należy wyjąć baterie.. Instrukcja obsługi 1. Podłącz ładowarkę PATONA Dual Gold Mount do odpowiedniego źródła zasilania. Dioda LED zasilania AC zacznie świecić. 2. Włóż akumulator litowo-jonowy typu V-mount do gniazda ładowarki. Ładowanie rozpocznie się automatycznie.
  • Page 61 kie ciepło. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ powietrza i odprowadzanie ciepła. Instrukcja obsługi 1. Stojak na ostrza » Otwórz stojak na ostrze od spodu. » Upewnij się, że stojak jest stabilny. 2. Podłączenie AC » Podłącz przewód zasilający do ładowarki Dual Gold Mount i podłącz ją...
  • Page 62 3. Mocowanie i odłączanie akumulatora » Przymocuj akumulator do urządzenia, jak pokazano na rysunku. » Po zamocowaniu akumulatora zaświeci się dioda LED stanu ładowania. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie. » Po naładowaniu akumulatora proces ładowania zostaje zatrzy- many. Aby wyjąć baterię, naciśnij przycisk zwalniający i podnieś...
  • Page 63 » Podczas ładowania akumulatorów V-Mount wyjście DC XLR jest wyłączone. » Podczas korzystania z wyjścia DC XLR, funkcja ładowania jest wyłączona. » Wyjścia DC ładowarki PATONA Dual Gold Mount można używać w trybie akumulatora. » Należy przestrzegać wartości znamionowych zgodnych napięć (patrz specyfikacje techniczne).
  • Page 64 Podświetlenie Status Zasilanie AC Czerwona dioda Brak zasilania AC. Podłącz i LED nie świeci włącz urządzenie. Czerwona dioda Urządzenie jest gotowe LED włączona do pracy. Stan Dioda LED Trwa ładowanie akumu- ładowania czerwona latora. Dioda LED Bateria jest naładowana w zielona co najmniej 85%.
  • Page 65: Pregled Proizvoda

    HR► Dual V-Mount Charger & Adapter Hvala što ste kupili PATONA Dual Gold Mount punjač. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute. Pregled proizvoda DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: AC napajanje 7. oslobađanje 2. LED: Status punjenja 8.
  • Page 66 » Koristi se kao napajanje za kamkorder, digitalni fotoaparat i druge uređaje. » Napunjene litij-ionske baterije mogu se koristiti kao izvor napa- janja za rad PATONA Dual Gold Mount punjača, osiguravajući napajanje putem XLR 4P konektora kada nije dostupan izvor izmjenične struje.
  • Page 67 LED status punjenja (crveno) svijetli dok se baterija puni. Ako je baterija napunjena do min. 85%, LED svijetli zeleno. 4. Ako je PATONA Dual Gold Mount punjač također spojen na DC XLR kabel, proces punjenja se automatski zaustavlja i uređaj počinje opskrbljivati strujom preko DC XLR izlaza.
  • Page 68 Upute za korištenje 1. Krilni stalak » Otvorite stalak za oštrice s donje strane. » Provjerite je li postolje čvrsto. 2. Priključak AC » Spojite kabel za napajanje na Dual Gold Mount punjač i spojite ga na napajanje. » Provjerite postoji li dovoljna ventilacija. »...
  • Page 69 3. Učvršćivanje i otpuštanje baterije » Pričvrstite bateriju na uređaj kao što je prikazano. » Kada je baterija fiksna, LED status punjenja svijetli. Proces punjenja se pokreće automatski. » Kada se baterija napuni, proces punjenja se zaustavlja. Kako biste izvadili bateriju, pritisnite okidač i podignite bateriju.
  • Page 70 » Dok se V-Mount baterije pune, DC XLR izlaz je onemogućen. » Dok koristite DC XLR izlaz, funkcija punjenja je onemogućena. » Možete koristiti izlaz DC PATONA Dual Gold Mount punjača u baterijskom načinu rada. » Obratite pozornost na kompatibilne nazivne napone (pogledajte tehničke specifikacije).
  • Page 71 Osvjetljenje Status AC napajanje LED crvena ne Nema AC napajanja. svijetli Molimo spojite i uključite uređaj. LED crveno Uređaj je spreman za rad. uključeno Status pun- LED crvena Baterija se puni. jenja LED zelena Baterija je napunjena najmanje 85%. LED zeleno Baterija je potpuno na- isključeno punjena.
  • Page 72 SR► Dual V-Mount Charger & Adapter Хвала вам што сте купили ПАТОНА Дуал Голд Моунт пуњач. Пажљиво прочитајте ова упутства пре употребе уређаја. Преглед производа DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. ЛЕД: АЦ напајање 7. ослобађање 2. ЛЕД: статус пуњења 8.
  • Page 73 Технички подаци Улазни напон 100-240В 50 / 60Хз 2А мак. ДЦ излаз 16.5В / 4.5А Снага пуњења 16,8В / 3А (1 батерија), 16,8В / 2А (2 батерије) Температура околине 0ºЦ - 40ºЦ Влажност околине 20% - 90% Релативна влажност Димензије 141 мм...
  • Page 74 » Немојте наставити да користите пуњач ако приметите било какве недостатке. » Када користите уређај на отвореном, обавезно га заштитите од кише или снега. » Немојте испуштати, пунити или покривати уређај. » Пуњач није погодан за децу. » Температура околине треба да буде између 0ºЦ и 40ºЦ. Заштитите...
  • Page 75 Упутство за употребу 1. Сталак за крило » Отворите постоље за сечиво са доње стране. » Уверите се да је постоље чврсто. 2. Прикључак АЦ » Повежите кабл за напајање са Дуал Голд Моунт пуњачом и повежите га са напајањем. »...
  • Page 76 3. Поправљање и отпуштање батерије » Причврстите батерију на уређај као што је приказано. » Када је батерија фиксирана, ЛЕД индикатор статуса пуњења светли. Процес пуњења се покреће аутоматски. » Када се батерија напуни, процес пуњења се зауставља. Да бисте уклонили батерију, притисните окидач...
  • Page 77 4. Коришћење ДЦ излаза » Повежите камкордер или друге компатибилне уређаје помоћу КСЛР кабла. Објава: Функција пуњења и функција ДЦ излаза не могу се користити истовремено: » Док се В-Моунт батерије пуне, ДЦ КСЛР излаз је онемогућен. » Док користите ДЦ КСЛР излаз, функција пуњења је онемогућена.
  • Page 78 ЛЕД Осветљење Статус ЛЕД црвена не Нема напајања светли наизменичном струјом. Повежите и укључите уређај. ЛЕД црвено Уређај је спреман за рад. укључено Статус ЛЕД црвена Батерија се пуни. пуњења ЛЕД зелена Батерија је напуњена најмање 85%. ЛЕД зелена Батерија је потпуно искључена...
  • Page 79 TR► Dual V-Mount Charger & Adapter PATONA Çift Altın Montajlı Şarj Cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Ürüne Genel Bakış DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. LED: AC Güç 7. serbest bırakın 2.
  • Page 80: Ürün Özellikleri

    » Video kamera, dijital kamera ve diğer cihazlar için güç kaynağı olarak kullanın. » Şarj edilmiş lityum iyon piller, AC güç kaynağı olmadığında XLR 4P konektörü üzerinden güç sağlayarak PATONA Çift Altın Montajlı Şarj Cihazını çalıştırmak için bir güç kaynağı olarak kullanılabilir.
  • Page 81 » Çalışma sırasında ısı oluşması normaldir. » Şarj ettikten sonra pilleri çıkarın.. Kullanım Talimatları 1. PATONA Çift Altın Montajlı Şarj Cihazını uygun bir güç kaynağına bağlayın. AC Güç LED‘i yanmaya başlayacaktır. 2. Şarj cihazının yuvasına bir V-mount lityum-iyon pil yerleştirin.
  • Page 82 Kullanım Talimatları 1. Kanat standı » Alt taraftaki stand ayağını açın. » Standın sağlam olduğundan emin olun. 2. Bağlantı AC » Güç kablosunu Çift Altın Montajlı Şarj Cihazına bağlayın ve güç kaynağına bağlayın. » Yeterli havalandırma olduğundan emin olun. » Cihazın üzerini örtmeyin.
  • Page 83 3. Bataryanın sabitlenmesi ve serbest bırakılması » Bir pili gösterildiği gibi cihaza sabitleyin. » Bir pil sabitlendiğinde, şarj durumu LED‘i yanar. Şarj işlemi otomatik olarak başlatılır. » Pil şarj olduğunda, şarj işlemi durur. Pili çıkarmak için serbest bırakma düğmesine basın ve pili kaldırın. Kolayca çıkarılabilir. Dikkat! »...
  • Page 84 » V-Mount piller şarj olurken DC XLR çıkışı devre dışı bırakılır. » DC XLR çıkışı kullanılırken şarj işlevi devre dışı bırakılır. » DC PATONA Çift Altın Montajlı Şarj Cihazı çıkışını pil modunda kullanabilirsiniz. » Uyumlu voltaj değerlerine uyduğunuzdan emin olun (teknik özelliklere bakın).
  • Page 85 Aydınlatma Durum AC güç Kırmızı LED AC kaynağı yok. Lütfen yanmıyor cihazı bağlayın ve açın. Kırmızı LED Cihaz çalışmaya hazır. açık Şarj durumu Kırmızı LED Batarya şarj ediliyor. LED yeşil Batarya en az %85 oranında şarj edilmiştir. LED yeşil kapalı Akü...
  • Page 86 UA► Dual V-Mount Charger & Adapter Дякуємо за придбання подвійного зарядного пристрою PATONA з V-подібним кріпленням. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням пристрою. Огляд продукту DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. СВІТЛОДІОД: Живлення 7. Вимикач змінного струму...
  • Page 87 » Використовується як джерело живлення для відеокамери, цифрового фотоапарата та інших пристроїв. » Заряджені літій-іонні акумулятори можна використовувати як джерело живлення для роботи зарядного пристрою PATONA Dual V-Mount, забезпечуючи живлення через роз‘єм XLR 4P, коли джерело змінного струму недоступне. » Зарядний пристрій має MCU (мікроконтролер), що...
  • Page 88 (червоний) світиться під час заряджання акумулятора. Якщо акумулятор заряджений мінімум на 85%, індикатор світиться зеленим кольором. 4. Якщо зарядний пристрій PATONA Dual V-Mount також підключено до кабелю DC XLR, процес заряджання автоматично зупиняється і пристрій починає подавати живлення через вихід DC XLR.
  • Page 89 заряджені) доступні в режимі очікування/резервування. Вихід DC XLR продовжує подавати живлення. Індикатор стану заряду буде світитися. 6. Якщо батарею витягнуто з пристрою, вихід постійного струму залишається активним, якщо є достатнє резервне живлення (друга батарея) або живлення змінного струму. 7. Під час процесу заряджання пристрій трохи нагрівається. Це нормальне...
  • Page 90 » Підключіть шнур живлення до подвійного зарядного пристрою з V-подібним кріпленням і під‘єднайте його до електромережі. » Переконайтеся, що є достатня вентиляція. » Не накривайте пристрій. 3. Закріплення та від‘єднання акумулятора » Закріпіть акумулятор на пристрої, як показано на малюнку. »...
  • Page 91 Щоб вийняти акумулятор, натисніть на фіксатор і підніміть акумулятор. Його можна легко вийняти. Увага! » Будь ласка, залиште пристрій під час заряджання, не носіть його з собою. 4. Використання виходу постійного струму » Підключіть відеокамеру або інші сумісні пристрої за допомогою...
  • Page 92 » Під час заряджання акумуляторів V-Mount вихід DC XLR вимкнено. » Під час використання виходу DC XLR функція заряджання вимкнена. » Ви можете використовувати вихід DC PATONA Dual V-Mount Charger у режимі заряджання акумулятора. » Обов‘язково дотримуйтесь сумісних номіналів напруги (див. технічні характеристики).
  • Page 93 Світлодіод Акумулятор повністю зелений заряджений. вимкнений Червоний Перезаряд або коротке світлодіод замикання. блимає Стан Синій Акумулятор закріплено готовності світлодіод правильно. Світлодіод Батарея закріплена синій вимкнено неправильно або розряджена. Стан розряду Світлодіод Розрядка/робота через зелений з'єднання XLR. Зелений Відсутня розрядка/робота світлодіод через...
  • Page 94 RS► Dual V-Mount Charger & Adapter Благодарим вас за приобретение зарядного устройства PATO- NA Dual V-Mount. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции перед использованием устройства. Обзор изделия DC OUT MAX 100W (16.5V, 6A) 1. СВЕТОДИОД: Питание 7. Выпуск от сети переменного тока 2.
  • Page 95 Используется в качестве источника питания для видеокамер, цифровых фотоаппаратов и других устройств. Заряженные литий-ионные аккумуляторы могут использоваться в качестве источника питания для работы зарядного устройства PATONA Dual V-Mount, обеспечивая питание через разъем XLR 4P, когда источник переменного тока недоступен. Зарядное устройство оснащено MCU (микроконтроллером),...
  • Page 96 зарядки (красный) горит, когда аккумулятор заряжается. Если аккумулятор заряжен минимум на 85%, светодиод горит зеленым. 4. Если зарядное устройство PATONA Dual V-Mount Charger также подключено к кабелю DC XLR, процесс зарядки автоматически останавливается, и устройство начинает подавать питание через выход DC XLR.
  • Page 97 Индикатор состояния заряда будет гореть. 6. Если батарея извлечена из устройства, выход постоянного тока остается активным, если имеется достаточное резервное питание (вторая батарея) или питание от сети переменного тока. 7. В процессе зарядки устройство слегка нагревается. Это нормальное явление. Пожалуйста, обеспечьте достаточный приток...
  • Page 98 » Подключите шнур питания к зарядному устройству Dual V- Mount и подключите его к источнику питания. » Убедитесь в наличии достаточной вентиляции. » Не накрывайте устройство. 3. Крепление и извлечение батареи » Закрепите аккумулятор на устройстве, как показано на рисунке. »...
  • Page 99 Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите на фиксатор и поднимите аккумулятор. Его можно легко извлечь. Внимание! » Пожалуйста, оставьте устройство во время зарядки, не носите его с собой. 4. Использование выхода постоянного тока » Подключите видеокамеру или другие совместимые устройства с помощью кабеля XLR. Примечание: Функция...
  • Page 100 Во время зарядки аккумуляторов V-Mount выход DC XLR отключен. При использовании выхода DC XLR функция зарядки отключена. Вы можете использовать выход DC PATONA Dual V-Mount Charger в режиме аккумулятора. Обязательно соблюдайте совместимые номиналы напряжения (см. технические характеристики). 5. Светодиодный индикатор состояния...
  • Page 101 Светодиод Аккумулятор полностью зеленый заряжен. выключен Светодиод Перезаряд или короткое красный мигает замыкание. Состояние Светодиод Аккумулятор закреплен готовности синий правильно. Светодиод Аккумулятор закреплен синий неправильно или выключен разряжен. Состояние Светодиодный Разрядка/работа через разряда зеленый соединение XLR. Светодиод Разрядка/операция через зеленый соединение...
  • Page 102 Version: 23.01.2024 1726 PATONA International S.L.U. Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany Web: www.patona.de, E-Mail: info@patona.de PATONA PRODUCTS ARE MADE WITH ....Made in China...

This manual is also suitable for:

4055655239561

Table of Contents