Page 1
DS 36DA・DV 36DA fi DS36DA DV36DA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Exposure to noise can cause hearing loss. the cause of the overload. Avoid touching the front case which can heat up during <DS36DA / DV36DA> continuous operation. 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 19. The motor rotation may be locked to cease while the unit Loss of control can cause personal injury.
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
Be sure that you understand their meaning before The battery remaining power is less than 25%. use. Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. DS36DA: Cordless Driver Drill Recharge the battery soonest possible. DV36DA: Cordless Combi Drill Blinks ; Output suspended due to high temperature.
* Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx and BSL14xx series) cannot be used with this tool. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds.
Page 11
English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the -10°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
English ● When the reactive force control (RFC) is triggered MOUNTING AND OPERATION When the RFC is triggered and the motor stops, turn off the tool’s switch and remove the cause of the Action Figure Page overburdening before continuing operation. Removing and inserting the battery Arms are twisted...
GUARANTEE The motor unit winding is the very “heart” of the power We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ tool. Exercise due care to ensure the winding does not country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects become damaged and/or wet with oil or water.
○ Identify safety measures to protect the operator that are NOTE based on an estimation of exposure in the actual conditions Due to HiKOKI’s continuing program of research and of use (taking account of all parts of the operating cycle development, the specifi cations herein are subject to such as the times when the tool is switched off...
Page 15
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 17
Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit führen. beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf <DS36DA / DV36DA> den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken 1. Benutzen Sie, falls mit dem Werkzeug mitgeliefert, können. den/die Hilfsgriff (e).
Page 18
Deutsch 11. Schieben keine Gegenstände durch ○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder Belüftungsschlitze Ladegeräts. Wenn nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann.
Deutsch 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, USB GERÄT Verfärbungen, Verformungen oder sonstige VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie (UC18YSL3) unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die Verwendung. Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es 12.
* Bisherige Akkus (Baureihen BSL3660/3620/3626, Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl BSL18xx und BSL14xx) können mit diesem Werkzeug nicht verwendet werden. Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 21
Deutsch 2. Den Akku in das Ladegerät einlegen. LADEN Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 3 (auf Seite 2) gezeigt fest in das Ladegerät ein. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt 3. Laden laden. Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die 1.
Deutsch HINWEIS Festziehen Drehmomentjustierung Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. Auswählen der Bohrstellung 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Auswählen der Schlagbohrstellung ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen. Ändern der Drehzahl HINWEIS Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt...
Deutsch Die Arme sind verdreht Abb. 18 WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 19) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Abb.
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
Page 26
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 28
à l’audition. percussion. 16. Repos de l’appareil après un travail continu. <DS36DA / DV36DA> 17. L’outil électrique est équipé d’un circuit de protection 1. Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont thermique pour protéger le moteur. Une utilisation fournies avec l’outil.
Page 29
Français 18. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de l’outil. AVERTISSEMENT Le cas échéant, relâcher le commutateur de l’outil et Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, éliminer la cause de la surcharge. émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter Éviter de toucher le boîtier de devant qui peut chauff...
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant (UC18YSL3) d’utiliser l’outil. Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur DS36DA: Perceuse-visseuse à batterie un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être DV36DA: endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder Visseuse/perceuse percussion à batterie toutes les données contenues dans le dispositif USB avant...
REMARQUE Changement de vitesse de rotation – Haute Par suite du programme permanent de recherche et de vitesse développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Changement de vitesse de rotation – Basse l’objet de modifi cations sans avis préalable. vitesse...
Page 32
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Français REMARQUE Réglage du couple de serrage Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. Sélection de la position de perçage 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Sélection de la position de de la prise secteur.
Page 34
Français Les bras sont tordus Fig. 18 MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 19) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin Fig.
Page 35
Par suite du programme permanent de recherche et de spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire performance de notre outil électrique sans fi l s’il est l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Page 37
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
Page 38
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 39
L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. 17. L'utensile elettrico è dotato di un circuito di protezione della temperatura per proteggere il motore. Il lavoro <DS36DA / DV36DA> continuo potrebbe causare l’aumento della temperatura 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile.
Page 40
Italiano 19. La rotazione del motore può essere bloccata, quando si ○ Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione fare attenzione a non bloccare il motore. non si accumulino sulla batteria.
Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né dell’uso. per qualsiasi eventuale danno che possa verifi carsi su un dispositivo collegato. DS36DA: ATTENZIONE Trapano-avvitatore a batteria ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB DV36DA: per eventuali difetti o danni.
Scollegare la batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Cambio della velocità di rotazione - Velocità...
Page 43
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Page 44
Italiano NOTA Selezione della posizione di Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura percussione ambiente e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Cambio della velocità di rotazione dalla presa CA. Rimozione e montaggio del gancio 5.
Page 45
Italiano Le braccia sono attorcigliate Fig. 18 SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 19) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Fig.
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Page 48
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 50
Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging. vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de <DS36DA / DV36DA> juiste werking van het gereedschap. 1. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het Indien het gereedschap defect of beschadigd gereedschap worden meegeleverd.
Page 51
Nederlands 12. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet, moet OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK u de klembus voldoende vastdraaien. Als de klembus LITHIUM-ION BATTERIJ niet goed vast zit, kan het bitje slippen of los komen en letsel veroorzaken. De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie 13.
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en VOORZORGSMAATREGELEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, AANSLUITING USB-APPARAAT zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een (UC18YSL3) koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen.
(series BSL3660/3620/3626, BSL18xx en BSL14xx) kunnen niet met dit gereedschap Koppel de batterij los worden gebruikt. OPMERKING grond voortdurende research Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 54
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het laadindicatielampje blauw knipperen. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Wanneer de accu volledig is opgeladen, zal het accu als volgt opgeladen te worden. laadindicatielampje groen oplichten.
Page 55
Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur -10°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
Page 56
Nederlands Armen zijn Een USB-apparaat opladen vanuit 15-a verdraaid een stopcontact Een USB-apparaat en batterij 15-b opladen vanuit een stopcontact Hoe moet je een USB toestel opladen Wanneer het opladen van het USB- apparaat is voltooid Selecteren van accessoires ― REACTIEVE KRACHTREGELING Afb.
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 59
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS36DA / DV36DA> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
Page 62
Español 17. La herramienta eléctrica está equipada con un circuito ADVERTENCIA de protección de temperatura para proteger el motor. Un Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión trabajo continuo podría ocasionar que la temperatura de de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las la unidad se eleve, activando el circuito de protección siguientes precauciones.
USB antes de su uso con este producto. signifi cado antes del uso. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna DS36DA: responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo Taladro atornillador a batería USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño DV36DA: que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
BSL18xx y BSL14xx) no se pueden utilizar con esta herramienta. Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Rotación a la derecha sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Rotación a la izquierda Se enciende;...
Page 65
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Page 66
Español NOTA Selección de la posición de El tiempo de carga puede variar según la temperatura perforación ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Selección de la posición de de la toma de corriente. cambio 5.
Español Los brazos están torcidos Fig. 18 SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 19) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED Fig.
Page 68
Aviso importante sobre las baterías de las Debido al programa continuo de investigación y desarrollo herramientas eléctricas a batería de HiKOKI de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 70
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Page 71
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 72
A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. suba, ativando o circuito de proteção de temperatura e parando automaticamente a operação. Se isto <DS36DA / DV36DA> acontecer, permita que a ferramenta elétrica arrefeça 1. Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) antes de reiniciar a utilização.
Page 73
Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 20. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 graus centígrados) pode por vezes resultar num binário limalhas e pó que possam existir na mesma e não a de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza signifi cados antes da utilização. por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano DS36DA: que possa ocorrer a um dispositivo ligado. Berbequim aparafusadora a bateria AVISO DV36DA: ○...
Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa CARREGAMENTO Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
Page 76
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Português NOTA Selecionar a posição de perfuração O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de Selecionar a posição de impacto alimentação. Alterar a velocidade de rotação 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da tomada.
Português Os braços são torcidos Fig. 18 SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 19) Este produto possui funções que são concebidas para proteger a própria ferramenta, assim como a bateria. Enquanto o interruptor for puxado, se qualquer uma das funções de salvaguarda forem acionadas durante o Fig.
Page 79
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Aviso importante sobre as baterias para as mudanças sem aviso prévio. ferramentas sem fi os da HiKOKI.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Page 81
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Page 82
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 83
Utsättning för ljud kan orsaka hörselskador. 18. Motorn kan stanna när verktyget överbelastas. Om detta <DS36DA / DV36DA> skulle hända, släpp upp verktygets brytare och avlägsna 1. Använd extrahandtag(en) om det/de levereras med orsaken för överbelastningen.
Page 84
Svenska ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande en kran.
Page 85
Lyser ; maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Batteriets återstående energi är 75%. verktyget används. Lyser ; DS36DA: Batteriets återstående energi är 50% – 75%. Batteridriven borrskruvdragare Lyser ; DV36DA: Batteriets återstående energi är 25% – 50%.
Svenska ANMÄRKNING STANDARDTILLBEHÖR Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet av tekniska data utan föregående meddelande. tillbehören listade på sidan 265. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. BATTERILADDNING ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
Page 88
Svenska LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER REAKTIV KRAFTKONTROLL (Bild 19) Denna produkt har en reaktiv kraftkontroll (RFC) för att minimera risken att vrida användarens armar när verktyget Denna produkt har funktioner som utformats för att själv plötsligt rycker till under drift. skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon När verktygsbiten plötsligt överbelastas kan själva verktyget av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning reagera på...
Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med 1. Översyn lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg garanti täcker inte defekter eller skada på grund av minskar arbetseff ektiviteten eller resulterar i motorns felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 90
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
Page 91
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 92
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 93
Udsættelse for støj kan medføre høretab. Kontinuerligt arbejde kan få temperaturen i enheden til at stige, aktivere temperaturbeskyttelseskredsløbet og <DS36DA / DV36DA> automatisk stoppe driften. Hvis dette sker, skal du lade 1. Anvend hjælpehåndtaget/håndtagene, hvis det elektriske værktøj køle ned, før brugen genoptages.
Page 94
Dansk 21. Montér krogen sikkert. Medmindre krogen er monteret 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx sikkert, medføre tilskadekomst under et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste anvendelse. med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød. Når du vælger at bære værktøjet ved at spænde det fast 3.
Page 95
ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed. ADVARSEL DS36DA: Batteri boremaskine ○ Før anvendelse skal du kontrollere tilslutningen af USB- DV36DA: Batteri slagboremaskine kablet for defekter eller beskadigelse.
Page 96
* Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. Slå boremaskine FRA BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kobl batteriet fra OPLADNING Skift rotationshastighed - Høj hastighed Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
Page 97
Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
Page 98
Dansk BEMÆRK Indikator for resterende batteri Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. Sådan anvender du LED-lyset 4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Montering af spidsen 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Vende rotationsretning Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og...
Dansk ADVARSELSSIGNALER FOR LED- LAMPE (Fig. 19) Dette produkt har funktioner, der er designet til både at beskytte selve værktøjet og batteriet. Mens kontakten er trukket, blinker LED-lampen som beskrevet i Tabel 3, hvis nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses under drift. Når nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses, skal du straks fjerne fi...
Page 100
(hvor GARANTI der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Page 101
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
Page 102
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
Page 103
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 104
19. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en Støyeksponeringen kan føre til tap av hørsel. boremaskin. Når du bruker boremaskinen må du passe <DS36DA / DV36DA> på at du ikke låser motoren. 1. Bruk ekstra håndtak hvis de(t) følger med verktøyet.
Page 105
Norsk ○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke FORSIKTIG forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer fallende spon eller støv. i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra eller antenning.
Page 106
å forstå betydningen av disse symbolene før Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%. maskinen tas i bruk. Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25% - 50%. DS36DA: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin Lys; DV36DA: Batteridrevet slagboremaskin Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn 25%.
Page 107
Standard tilbehør kan endres uten varsel. LADING ANVENDELSE Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. <DS36DA> 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. ○ Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, og lignende.
Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor -10°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
Page 109
Norsk LED-LYSETS VARSELSIGNALER REAKSJONSKRAFTKONTROLL (Fig. 19) Dette produktet har en reaksjonskraftkontroll (RFC) for å minimere faren for at armene til operatøren vrir seg når Dette produktet har funksjoner som er designet for verktøyet plutselig rykker til under bruk. å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av Når verktøybiten plutselig overbelastes, kan verktøyet beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du reagere på...
Page 110
ISO 4871. Da bruk av sløve verktøy vil forringe eff ektiviteten og føre til mulig feilfungerende motor, bør verktøyet slipes eller Målt A-veid lydeff ektnivå: 93,8 dB (A) (DS36DA) byttes ut så snart slitasjen blir merkbar. 99,6 dB (A) (DV36DA) 2.
Page 111
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
Page 112
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 113
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 114
Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa. automaattisesti. Jos näin käy, anna sähkötyökalun jäähtyä ennen käytön jatkamista. <DS36DA / DV36DA> 18. Moottori saattaa pysähtyä, jos työkalu ylikuumenee. 1. Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin Vapauta siinä tapauksessa työkalun kytkin ja poista työkalun mukana.
Page 115
Suomi 23. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden kiinnike) ovat vahingoittuneet. päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Page 116
Palaa; Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Akun varaus on 50–75%. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. Palaa; Akun varaus on 25–50%. DS36DA: Palaa; Akkutoiminen ruuvainpora Akun varaus on alle 25%. DV36DA: Vilkkuu; Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin Akku on melkein tyhjä. Lataa akku mahdollisimman pian.
TEKNISET TIEDOT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 264 olevassa taulukossa. * Työkalun kanssa käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- ja BSL14xx-sarja). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin...
Page 118
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
Page 119
Suomi REAKTIIVISEN VOIMAN HALLINTA Kädet kiertyvät Tässä tuotteessa on reaktiivisen voiman hallinta (RFC), joka minimoi käyttäjän käsien kiertymisen riskin silloin, kun työkalu yhtäkkiä käytön aikana nytkähtää. Kun työkalun terään kohdistuu yhtäkkiä ylikuormitusta, työkalu saattaa reagoida moottorin tehoon ja kiertyä vastakkaiseen suuntaan moottorin pyörimissuuntaan...
Page 120
1. Työkalun tarkastus ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Koska tylsä työkalu ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu heti kun Mitattu A-painotteinen ääniteho: 93,8 dB (A) (DS36DA) havaitset sen kuluneen. 99,6 dB (A) (DV36DA) 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,...
Page 121
- ei voida liittää 1,5 mm – 13 mm. Käytä terää, joka sijoittuu - putoavat tuolle alueelle. Avaimettoman istukan lukko on kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen ja pyydä uusi avaimeton istukka vanhan tilalle. Kytkintä ei pysty vetämään Eteenpäin/taaksepäin-valitsinpainike on Paina painiketta tiukasti haluamasi sijoitettu puoliväliin...
Page 122
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
Page 123
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 124
Η έκθεση στον ήχο ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ακοής. ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε <DS36DA / DV36DA> άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει 1. Χρησιμοποιείτε βοηθητικές λαβές, εάν...
Page 125
Ελληνικά 11. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα πόλων. προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη στον φορτιστή. ○...
Page 126
Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής πίεσης. Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση τις...
Page 127
που Αριστερόστροφη περιστροφή χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Ανάβει; Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι πάνω DS36DA: από το 75%. Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας DV36DA: Ανάβει; Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται...
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην σελίδα 265.
Page 129
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
Page 130
Ελληνικά ● Πιθανές αιτίες ξαφνικής υπερφόρτωσης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 Εισχώρηση της λεπίδας του εργαλείου μέσα στο υλικό 2 Πρόσκρουση σε καρφιά, μεταλλικά ή άλλα σκληρά αντικείμενα Ενέργεια Εικόνα Σελίδα 3 Εργασίες με μόχλευση ή υπερβολική πίεση κλπ. Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Επίσης, άλλες...
Page 131
Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά τη διάρκεια και μετά τη λειτουργία. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες.
Page 132
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
Page 134
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
Page 135
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
1. Podczas wiercenia z udarem należy nosić słuchawki Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej ochronne. konserwacji elektronarzędzi. Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. <DS36DA / DV36DA> Narzędzia tnące powinny być utrzymywane 1. Jeżeli...
Page 137
Polski 4. Należy zabezpieczyć przedmiot obrabiany. Przedmiot W przypadku przenoszenia narzędzia przyczepionego obrabiany zaciśnięty w urządzeniu mocującym lub do pasa biodrowego, należy pamiętać o odłączeniu imadle jest lepiej zabezpieczony, niż w przypadku końcówki narzędzia uchwytu bocznego. przytrzymywania go ręką. Niezastosowanie się...
Page 138
Polski ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został itp.).
Page 139
Przed rozpoczęciem Obroty przeciwnie do kierunku ruchu użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie wskazówek zegara jest zrozumiałe. Świeci się; Poziom naładowania akumulatora przekracza DS36DA: 75%. Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa DV36DA: Świeci się; Wiertarko-wkrętarka udarowa akumulatorowa Poziom naładowania akumulatora mieści się w zakresie od 50% do 75%.
* W połączeniu z tym narzędziem nie można stosować istniejących akumulatorów (BSL3660/3620/3626, z serii BSL18xx i BSL14xx). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 141
Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator -10°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
Page 142
Polski Wybór położenia do wiercenia z Następuje udarem wykręcenie ramion Zmiana prędkości obrotów Demontaż/montaż haka Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Korzystanie z oświetlenia LED Umieszczanie wiertła Zmiana kierunku obrotów Obsługa wyłącznika Rys. 18 Ładowanie urządzenia USB z 15-a gniazda elektrycznego SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI Ładowanie urządzenia USB LED (Rys.
Page 143
Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, podczas pracy i po jej zakończeniu. UWAGA GWARANCJA Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana nagromadzić się na stykach. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Niezastosowanie się...
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. ekspozycji. OSTRZEŻENIE Zmierzony poziom dźwięku A: 93,8 dB (A) (DS36DA) ○ W zależności sposobu wykorzystywania 99,6 dB (A) (DV36DA) elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej...
Page 145
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 146
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 147
állítja. Ezzel kárt Az erős zaj halláskárosodást okozhat. okozhat a gépben. 15. Ütvefúróként való használatkor mindig az óramutató <DS36DA / DV36DA> járásával megegyező forgási iránnyal használja a 1. Ha az eszközhöz tartozik segédnyél, használja. készüléket.
Page 148
Magyar 19. A motor forgását lezárhatja, amíg a készüléket fúróként ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos használja. A csavarhúzó működtetésekor ügyeljen rá, kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen hogy ne zárja le a motort. fel az akkumulátoron. 20.
Page 149
A gép használata előtt feltétlenül felelősséget az USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. vagy elvesztéséért, sem pedig a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért. DS36DA: FIGYELMEZTETÉS Akkus fúró-csavarozó ○ Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó USB DV36DA: kábelnek van-e hibája, illetve sérült-e.
Vegye ki az akkumulátort BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Forgási sebesség módosítása – alacsony bejelentés nélkül változhatnak.
Page 151
Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
Page 152
Magyar MEGJEGYZÉS Akkumulátor hátralévő töltöttségének A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás jelzője feszültségtől függően változhat. 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. A LED lámpa használata 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és A fúrófej beszerelése húzza ki belőle az akkumulátort.
Page 153
Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (19. ábra) Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az akkumulátort is. Amikor a kapcsoló meg van húzva, és ha bármely védelmező funkció működésbe lép üzemeltetés közben, a LED lámpa villogni fog az 3. táblázat-ban leírtak szerint.
Page 154
és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 155
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
Page 156
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Page 157
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 158
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. 19. Pokud se nářadí používá jako vrtačka, otáčení motoru se <DS36DA / DV36DA> může zablokovat. Při práci s vrtacím šroubovákem dbejte 1. Pokud je k elektrickému nářadí dodávána jedna na to, aby se motor nezablokoval.
Page 159
Čeština 22. Nedívejte se přímo do světla. Můžete si poranit zrak. 9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte Opatrně otřete všechnu špínu a nečistoty, které ulpěly bezpečnou vzdálenost od ohně. na čočce LED světla jemným hadříkem, abyste čočku 10.
Page 160
Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození ujistěte se, že rozumíte jejich významu. či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto produktu. Před použitím zařízení USB s tímto produktem DS36DA: si vždy zazálohujte všechna data, která se na zařízení Akku vrtací šroubovák nacházejí.
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 264. * Stávající baterie (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 162
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
Page 163
Čeština OVLÁDÁNÍ REAKČNÍ SÍLY Jak zařídit delší výkon akumulátorů. Tento produkt se vyznačuje reakční silou (RFC), aby bylo (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. minimalizováno nebezpečí pokroucení paží obsluhy, když Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, sebou nástroj náhle trhne během provozu.
Page 164
Čeština VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY (obr. 19) Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Zatímco je spínač povytažen, pokud jsou spuštěny jakékoli bezpečnostní funkce během provozu, LED kontrolka bude blikat dle popisu v tabulce 3. Když jsou spuštěné nějaké bezpečnostní funkce, okamžitě...
Page 165
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
-upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
Page 167
Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
Page 168
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 169
18. Aletin aşırı yüklenmesi durumunda motor durabilir. Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. Bu durumda, aletin düğmesini serbest bırakın ve aşırı yüklenme nedenini giderin. <DS36DA / DV36DA> Sürekli çalışma sırasında ısınabilecek ön muhafazaya 1. Eğer aletle birlikte verilmişse, yardımcı kolu/kolları dokunmaktan kaçının.
Page 170
Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı durduran bir koruma işlevi mevcuttur. UYARI Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü...
Page 171
Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin Yanıyor ; olun. Kalan batarya gücü %25’in altında. Yanıp sönüyor ; DS36DA: Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa Akülü vidalama matkap sürede şarj edin. DV36DA: Akülü darbeli vidalama matkap Yanıp sönüyor ;...
şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği * Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx ve şekilde olacaktır. BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar.
Page 173
Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj -10°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
Page 174
Türkçe LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ REAKTİF KUVVET KONTROLÜ (Şek. 19) Bu ürün, aletin kendisi çalışma sırasında aniden yerinden fırlarsa operatörün kollarının bükülme tehlikesini en aza Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için indiren bir reaktif kuvvet kontrolü (RFC) özelliğine sahiptir. tasarlanmış...
Page 175
GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
-takılamıyor mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde yer -düşüyor alan bir uç kullanın. Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş yönü konumuna konumlandırılmıştır...
Page 177
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Page 178
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 179
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS36DA / DV36DA> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Pierderea controlului poate provoca vătămări personale.
Page 180
Română 17. Scula electrică este prevăzută cu un circuit de protecţie Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor avertismente și indicaţii privind precauţia. la temperatură pentru protecţia motorului. Activitatea continuă poate determina creșterea temperaturii AVERTISMENT Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a dispozitivului, activând circuitul...
Page 181
înţelegeţi semnifi caţia acestora. dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate sau pierdute. Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi salvat o copie DS36DA: de siguranţă a datelor de pe dispozitivul USB înainte de a Masina de gaurit si insurubat cu acumulator folosi acest produs.
Page 182
Deconectaţi acumulatorul NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică ÎNCĂRCARE Rotaţie în sensul acelor de ceasornic Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
Page 183
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
Page 184
Română NOTĂ Selectarea poziţei de impact Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. Schimbarea vitezei de rotaţie 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Scoaterea și asamblarea cârligului de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. Indicator încărcare acumulator NOTĂ...
Page 185
Română Braţele se răsucesc Fig. 18 SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 19) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. În timp ce este tras comutatorul, dacă sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă...
Page 186
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare mașinii trebuie respectate reglementările și standardele derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate naţionale privind securitatea. fără notifi care prealabilă.
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Page 188
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 190
Izpostavljanje hrupu lahko povzroči izgubo sluha. neprekinjenim delovanjem segreje. 19. Vrtenje motorja se lahko ustavi, ko se orodje uporablja <DS36DA / DV36DA> kot vrtalnik. Pri uporabi udarnega vrtalnika pazite, da ne 1. Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priloženi orodju. zaklenete motorja.
Page 191
Slovenščina ○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim takoj operite s čisto vodo. Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. ostružkom ali prahu.
Page 192
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Zasveti ; Preostala moč baterije je med 50 in 75%. DS36DA: Zasveti ; Akumulatorski udarni vrtalnik Preostala moč baterije je med 25 in 50%. DV36DA: Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik...
Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih UPORABA intervalih). 2. Vstavite baterijo v polnilnik. <DS36DA> Trdno vstavite baterijo v polnilnik, kot je prikazano na ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, Sl. 3 (na strani 2). samoreznih vijakov, itn.
Page 194
Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih -10°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice)
Page 195
Slovenščina OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED NADZOR NAD REAKTIVNO SILO (Sl. 19) Ta proizvod vključuje nadzor nad reaktivno silo (RFC), ki zmanjša zvijanje roke operaterja, ko orodje med delovanjem Ta proizvod vključuje funkcije, ki varujejo sam proizvod in naenkrat sunkovito potegne. baterijo.
Page 196
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
-izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
Page 198
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Page 199
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Prílišné vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 18. V prípade preťaženia nástroja sa môže vypnúť motor. Ak sa to stane, uvoľnite spínač nástroja a odstráňte príčinu <DS36DA / DV36DA> preťaženia. 1. Používajte pomocnú rukoväť (rukoväte), ak sú Nedotýkajte sa prednej strany krytu, ktorého teplota sa dodané...
Page 201
Slovenčina 21. Hák nainštalujte pevne. Ak nie je hák pevne pripevnený, 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke môže vám počas používania spôsobiť poranenie. zapaľovača vo vozidle. Ak sa rozhodnete prepravovať nástroj zachytený na 6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. bedrovom páse, odpojte vrták nástroja a bočnú...
Page 202
VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím 2 až 3-miestne číslo náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. DS36DA: Akku vrtací skrutkovač DV36DA: Akku rázový skrutkovač BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a PRIPOJENIE USB ZARIADENIA všetky pokyny.
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 264. * Existujúce batérie (série BSL3660/3620/3626, BSL18xx a BSL14xx) nie je možné použiť s týmto nástrojom. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 204
Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
Slovenčina POZNÁMKA Indikátor zostávajúcej kapacity Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej batérie teploty a napätia zdroja napájania. Používanie LED kontrolky 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Montáž vrtáka 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. POZNÁMKA Zmena smeru otáčania Po použití...
Page 206
Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 19) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č.
Page 207
Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorové náradie značky HiKOKI v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako upozornenia.
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Page 209
Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
Page 210
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 211
Излагането на въздействието на шум може да повредени части, които могат да се отразят доведе до загуба на слуха. на работата на електрическите инструменти. Ако установите повреди, отстранете ги преди <DS36DA / DV36DA> да използвате електрическите инструменти. 1. Използвайте допълнителната ръкохватка(и), Много...
Page 212
Български 10. Върнете батериите в магазина, от който са били ○ По време на работа се опитвайте да избегнете закупени, веднага след като цикъла на живот на попадането на стружки или прах върху батерията. презаредените батерии стане прекалено къс за да ○...
Page 213
Български 10. Не използвайте батерията в мета, където се генерира силно статично електричество. Изходна мощност 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я...
Page 214
Ротация обратно на часовника разбирате значението им, преди използване на уреда. Свети; Остават над 75% от заряда на батерията. DS36DA: Безжична пробивна машина на батерии Свети; DV36DA: От заряда на батерията остават 50% – 75%. Безжична ударна пробивна машина на...
Page 215
червено (на интервали от 1 секунда). ПРИЛОЖЕНИЯ 2. Поставете батерията в зарядното устройство. Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, <DS36DA> както е показано на Фиг. 3 (на страница 2). ○ Завиване и развиване на винтове за метал, дърво, 3. Зареждане...
Page 216
Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да -10°C – 50°C бъде...
Page 217
Български Отстраняване и монтаж на куката Ръцете се извиват Индикатор за ниво на батерия Сигнали на LED индикатора Поставяне на патронника Смяна на посоката на ротация Работа на превключвателя Зареждане на USB устройство и 15-a електрически източник Зареждане на USB устройство и 15-b Фиг.
Page 218
Предоставяме гаранция за Електрически 4. Проверка на клемите (инструмент и батерия) Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и законодателства на съответните държави. Настоящата стружки. гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
Неточност K = 1,5 m/s (DV36DA) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина...
Page 220
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Page 221
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Izloženost buci može izazvati gubitak sluha. kola i automatskog zaustavljanje rada. Ako se to desi, potrebno je sačekati da se električni alat ohladi pre <DS36DA / DV36DA> upotrebe. 1. Koristite pomoćnu(e) ručku(e), ako su isporučene 18. Motor će prestati da radi ako je alat preopterećen. Ako uz alat.
Page 223
Srpski 23. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (držač 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, baterije) deformisani. menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
Page 224
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. kazaljke na satu Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75%. DS36DA: Akumulatorska bušilica-odvijač Svetli; DV36DA: Preostala snaga baterije je 50% – 75%. Akumulatorska udarna bušilica-odvijač...
Page 225
NAPOMENA Uklonite bateriju iz alata i ostavite je da se u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja potpunosti ohladi. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Treperi; podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti. Baterija je možda problem pa vas molimo da PUNJENJE kontaktirate svog prodavca.
Page 226
Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima -10°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
Page 227
Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA KONTROLA REAKTIVNE SILE (Sl. 19) Ovaj proizvod koristi kontrolu reaktivne sile (RFC) da bi minimizovao opasnost od uvrtanja ruku operatera kada se Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se sam alat iznenada trzne tokom rada. zaštitili sam alat kao i baterija.
Page 228
NAPOMENA više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije istrošene i kupite nove. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Page 230
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Page 231
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 232
Ako se to dogodi, pustite prekidač alata i otklonite uzrok funkcije. preopterećenja. Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha. Izbjegavajte dirati prednju kutiju koja se može ugrijati tijekom neprekidnog rada. <DS36DA / DV36DA> 19. Rotacija motora se blokirati ili može prestati dok se alat 1. Koristite dodatnu ručku/ručke ukoliko koristi kao bušilica.
Page 233
Hrvatski ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati POZOR alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte prašini. trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potražite pomoć...
Page 234
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Preostala snaga baterije je preko 75%. prije uporabe razumijete njihovo značenje. Svijetli; Preostala snaga baterije je 50% - 75%. DS36DA: Svijetli; Bežična bušilica Preostala snaga baterije je 25% - 50%. DV36DA: Bežična udarna bušilica...
Page 235
BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. VRSTE PRIMJENE NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja <DS36DA> tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se ○ Zavrtanje i odvrtanje strojnih vijaka, vijaka za drvo, te promijeniti bez prethodne najave. ostalih vijaka, itd. ○ Bušenje raznih metala PUNJENJE ○...
Page 236
Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima se -10°C – 50°C baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
Page 237
Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED KONTROLA REAKTIVNE SILE SVJETLOM (Slika 19) Ovaj proizvod opremljen je kontrolom reaktivne sile (RFC) kako bi se smanjila opasnost od izvrtanja ruku operatera Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane kada alat iznenada poskoči tijekom rada. kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju.
Page 238
ISO 4871. Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite Izmjerena razina zvučne snage A: 93,8 dB (A) (DS36DA) alat čim uočite abraziju. 99,6 dB (A) (DV36DA) 2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 82,8 dB (A) (DS36DA)
Page 239
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Page 240
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 241
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 242
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS36DA / DV36DA> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата контролю може призвести до травми.
Page 243
Українська 14. Не можна встановлювати головку в положення, ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ яке відповідає проміжку між цифрами «1, 4, 7 … ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ 22» або проміжку між крапками, не встановлюйте положення, яке відповідає лінії між цифрою «22» і АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ міткою, що...
Українська 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО потрапляння будь-якої рідини в середину. ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Потрапляння електропровідної рідини, такої як вода, може призвести до пошкодження, результатом якого (UC18YSL3) може стати займання або вибух. Зберігайте батарею в...
* Існуючі батареї (серії BSL3660/3620/3626, BSL18xx Перемикач ВИМК. і BSL14xx) не можна використовувати з цим інструментом. Вийміть акумулятор ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Зміна швидкості обертання – висока змінюватися без попередження. швидкість...
Page 246
Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім. Перед використанням електроінструменту зарядіть Коли батарея повністю зарядиться, індикатор батарею наступним чином. заряджання почне світитися зеленим. (Див. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою таблицю 1) до...
Page 247
Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна -10°C – 50°C заряджати батарею В Зарядна напруга 14,4 Серія...
Page 248
Українська ● Можливі причини раптового перевантаження УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1 Врізання насадки інструмента в матеріал 2 Зіткнення із цвяхами, металом або іншими твердими речами Операція Малюнок Сторінка 3 Роботи, що передбачають витягування або будь-яке Зняття та встановлення надлишкове застосування тиску тощо. акумуляторної...
Page 249
обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому, ГАРАНТІЯ щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не потрапило мастило або вода. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI 4. Огляд контактів (інструмент і батарея) виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Виконайте...
визначення впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: ○ Вібрація під час справжнього користування може 93,8 дБ (A) (DS36DA) відрізнятися від заявленої, залежно від способу 99,6 дБ (A) (DV36DA) застосування інструменту. Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A: ○...
Page 251
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
Page 252
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 253
одевайте наушники. элeктpoинcтpyмeнтoв. Воздействие шума может привести к потере слуха. Пpи нaличии пoвpeждeния oтpeмoнтиpyйтe элeктpoинcтpyмeнт пepeд eгo экcплyaтaциeй. <DS36DA / DV36DA> Бoльшoe кoличecтвo нecчacтныx cлyчaeв cвязaнo 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если c плoxим oбcлyживaниeм элeктpoинcтpyмeнтoв. они прилагаются к инструменту. f) Coдepжитe peжyщиe инcтpyмeнты ocтpo Пoтepя...
Page 254
Русский 2. При использовании инструмента убедитесь, что Не касайтесь передней части корпуса, которая боковая ручка прикреплена и надежно закреплена. может нагреваться во время продолжительной В случае ненадежного закрепления инструмент работы. может выдернуть из его положения при перегрузке, 19. Bpaщaтeльноe движeниe двигaтeля можeт быть что...
батареи (серии BSL3660/3620/3626, BSL18xx и BSL14xx) не могут использоваться с этим инструментом. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗАРЯДКА Перед использованием беспроводного электроинструмента зарядите батарею следующим...
Page 258
Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
Page 259
Русский ПРИМЕЧАНИЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти oт тeмпepaтypы и нaпpяжeния иcтoчникa питaния. Операция Рисунок Страница 4. Отсоедините шнур питания зарядного Снятие и установка устройства от сетевой розетки. аккумуляторной батареи 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите...
Page 260
Русский ● Возможные причины внезапной перегрузки ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ 1 Защемление головки инструмента в материале СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (РИС. 19) 2 Столкновение с гвоздями, металлом или другими твердыми предметами Это изделие оборудовано функциями, которые 3 Задачи с использованием рычажного действия или предназначены для защиты как самого инструмента, любого...
Page 261
были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и элементы батареи или другие внутренние детали). paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
Page 263
Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
Page 267
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 269
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 270
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 271
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 272
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the DS36DA and is the answer not in the manual?
Questions and answers