Würth WGL 1 Translation Of The Original Operating Instructions
Würth WGL 1 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth WGL 1 Translation Of The Original Operating Instructions

Led large area lamp 40.000 lumen
Hide thumbs Also See for WGL 1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

LED GROSSFLÄCHENLEUCHTE
LED LARGE AREA LAMP
WGL 1
40.000 Lumen
Art. 0981 180 841
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WGL 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth WGL 1

  • Page 1 LED GROSSFLÄCHENLEUCHTE LED LARGE AREA LAMP WGL 1 40.000 Lumen Art. 0981 180 841 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 3 ......4 – ......8 – 10 ......11 – 14 ......15 – 18 ......19 – 21 ......22 – 25 ......26 – 28 ......29 – 31 ......32 – 34 ......35 – 37 ......38 – 40 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bedienelemente Anpassen der Leuchte an (siehe Abb. I) Beleuchtungssituation 1 Tragegriff 2 Bolzenaufnahme Sie können die WGL 1 individuell an ihre Beleuch- 3 Schnellverschluss tungssituation anpassen. Hierzu stehen Ihnen die 4 Streuscheibe Vorsteckscheiben zur Verfügung. 5 Clip a) mit Vorsteckscheibe •...
  • Page 6: Betrieb

    (siehe Abb. III) 1 Potentiometer strahlwassergeschützt 2 Druckschalter ON/OFF Schutzklasse I Die WGL 1 Leuchte lässt sich über die beiden Druckschalter [2] und den Drehregler auf der Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien Bedieneinheit steuern. Die Bedieneinheit ist in der Zuleitung integriert.
  • Page 7: Gewährleistung

    Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachge- mäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Page 8: For Your Safety

    For Your Safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruction manual prior to first use of your device. instructions! Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Page 9: Operation

    Technical data Non-stationary workplace lamp Item 0981 180 841 Lamp luminous flux 40,000 lm Luminous flux of illuminant 45,000 lm Operating voltage 100 - 240 V, 50/60 Hz Capacity rating 280 W Degree of protection IP65 Protection class Impact resistance IK10 Housing Impact and break-proof Cable Oilflex 540 P yellow...
  • Page 10: Explanation Of Pictograms

    1 Potentiometer Lamps with limited surface temperature 2 ON/OFF Push switches dust-tight The WGL 1 lamp can be controlled via the two push switches [2] and the rotary control on the control water-jet proof unit. The control unit is integrated in the power supply Protection class I cable.
  • Page 11: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 12: Dati Tecnici

    Uso previsto Uso improprio prevedibile Questo apparecchio/prodotto è concepito per l’impiego professionale nell’industria e L’apparecchio non deve essere utilizzato in aree con gas nocivi, oli, acidi, radiazioni, ecc. nell’artigianato. L’apparecchio/prodotto viene utilizzato secondo l’uso previsto se impiegato in atmosfere potenzialmente esplosive esclusivamente per l’illuminazione di aree di lavoro ordinarie e se si rispettano le specifiche indicate nei dati tecnici.
  • Page 13: Funzionamento

    1 Potenziometro limitata 2 Interruttore a pressione ON/OFF a tenuta di polvere La lampada WGL 1 può essere controllata tramite i due interruttori a pressione [2] e il comando rotativo protetto contro i getti d'acqua sull’unità di controllo. L'unità di comando è integrata nel cavo di Classe d'isolamento I alimentazione.
  • Page 14: Garanzia

    Garanzia Per il presente apparecchio Würth, a partire dal momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento) forniamo una garanzia secondo le disposizioni di legge/le disposizioni specifiche del paese. In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa- rato.
  • Page 15: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la première Veuillez lire attentivement le présent mise en service, lire impérativement les mode d'emploi et le respecter à la lettre consignes de sécurité! avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des consignes en vue d’une utilisation ultérieure ou de sécurité...
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Erreur d'utilisation prévisible Ce dispositif/produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans l‘industrie et le commerce. L‘appareil ne doit pas être utilisé, dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, L‘appareil/produit est utilisé de manière conforme s‘il est utilisé...
  • Page 17: Maintenance / Entretien

    1 Potentiomètre 2 Interrupteurs à pression ON/OFF avec protection contre les jets d'eau La lampe WGL 1 peut être commandée à l’aide des deux Classe de protection I interrupteurs à pression [2] et du bouton rotatif situé sur l’unité de commande.
  • Page 18: Garantie

    Garantie Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie selon les directives légales/nationales du pays à compter de la date d’achat (preuve par facture ou bon de livraison). Les éventuels dommages sont éliminés soit par livraison d’un produit de remplacement, soit par réparation. Les dommages survenus suite à...
  • Page 19: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer servicio y actúe en consecuencia. necesariamente las indicaciones de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 20: Datos Técnicos

    Datos técnicos Lámpara de trabajo portátil Art. 0981 180 841 Flujo luminoso total 40.000 lm Flujo luminoso 45.000 lm Tensión de servicio 100 - 240 V, 50/60 Hz Potencia nominal 280 W Tipo de protección IP65 Clase de protección Resistencia al impacto IK10 Carcasa a prueba de golpes y rotura Conductor...
  • Page 21 1 Potenciómetro 2 Interruptor de presión ON/OFF Piezas de repuesto La lámpara WGL 1 se controla a través de los dos interruptores de presión [2] y del regulador Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a giratorio de la unidad de control.
  • Page 22: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformida- antes da primeira colocação em funcionamento! Guarde o presente manual de inst- ruções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente manual de inst- para o proprietário seguinte.
  • Page 23: Dados Técnicos

    Utilização conforme a finalidade prevista Má utilização razoavelmente previsível Este equipamento/produto foi concebido para a utilização profissional na indústria e artesanato. O equipamento não pode ser utilizado, em áreas com gases nocivos, óleos, ácidos, radi- O equipamento/produto é utilizado conforme a finalidade prevista, se for usado exclusivamente ação, etc.
  • Page 24 à prova de poeira 1 Potenciómetro 2 Interruptores de pressão ON/OFF proteção contra jatos de água A luminária WGL 1 pode ser controlada através dos Classe de proteção I dois interruptores de pressão [2] e do botão rotativo na unidade de controlo.
  • Page 25 Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- tia, em conformidade com as disposições legais/ locais, a contar da data da compra (comprovação através da fatura ou da nota de entrega). Eventuais danos serão eliminados mediante substitu- ição ou reparação. Danos causados como con- sequência de utilização incorreta do material são excluídos da garantia.
  • Page 26: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de en volg deze op. veiligheidsaanwijzingen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de de eigenaar.
  • Page 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Mobiele werklamp Art. 0981 180 841 Lichtstroom lamp 40.000 lm Lamplichtstroom 45.000 lm Bedrijfsspanning 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominaal vermogen 280 W Beschermingsgraad IP65 Beschermingsklasse Slagvastheid IK10 Behuizing Slag- en breukvast Leiding Ölflex 540 P geel ® Leidinglengte 8 m (5 m 3G1,5 mm , 3 m 7G0,75 mm...
  • Page 28 (zie afb. III) Elektroschroot (WEEE-Richtlijn) 1 Potentiometer 2 Drukschakelaars AAN/UIT Reserveonderdelen De lamp WGL 1 kan worden bediend met de twee drukschakelaars [2] en de draairegelaar op de bedieningseenheid. Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige pro- De bedieningseenheid is geïntegreerd in de ductie- en controleprocessen uitvallen, moet de voedingsleiding.
  • Page 29: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- Sikkerhedsinformationer ning inden den første brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 30: Tekniske Data

    Tekniske data Mobil arbejdslampe Art. 0981 180 841 Lysstyrke lampe 40.000 lm Lysstrøm 45.000 lm Driftsspænding 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominel ydelse 280 W Beskyttelsestype IP65 Beskyttelsesklasse Slagfasthed IK10 Slag- og brudfast Ledning Ölflex 540 P gul ® Ledningslængde 8 m (5 m 3G1,5 mm , 3 m 7G0,75 mm...
  • Page 31 (se Fig. III) Lamper med begrænset 1 Potentiometer overfladetemperatur 2 Trykkontakt ON/OFF støvtæt WGL 1 lampen styres vha. de to trykkontakter [2] og drejeknappen på betjeningsenheden. strålevandsbeskyttet Betjeningsenheden er integreret i forsyningsledningen. Beskyttelsesklasse I For hver trykkontakt tændes 2 af de 4 Xpect 2 LED-moduler.
  • Page 32: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må man lese sikkerhetsinstruk- apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. sene! Ta vare på denne brukerveilednin- gen for senere bruk og gi den videre Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- til neste eier.
  • Page 33 Tekniske data Mobil arbeidslampe Art. 0981 180 841 Lysfluks lykt 40 000 lm Lampens lysfluks 45 000 lm Driftsspenning 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominell effekt 280 W Beskyttelsesgrad IP65 Verneklasse Slagfasthet IK10 Slag- og bruddfast Ledning Ölflex 540 P gul ®...
  • Page 34 2 Trykkbryter ON/OFF det repareres av Würth masterService. Ved alle henvendelser knyttet til produktet og ved bestilling WGL 1 lykten styres via de to trykkbryterne [2] og av reservedeler ber vi deg oppgi artikkelnummeret vribryteren på kontrollpanelet. som er angitt på apparatets merkeplate.
  • Page 35: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta varten. jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Turvaohjeet Ohje Varoitus...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Varmista, että pikalukituksen [3] lukituspultti ■ Mukauta valaisin lukittuu sille tarkoitettuun paikkaan. valaistusolosuhteisiin WGL 1 voidaan mukauttaa yksilöllisesti valaistuso- Suora valaistus – valon ulostulo YLÖS losuhteisiin. Sitä varten käytettävissäsi on C-aluslevyt. Työnnä vaihtopultti YLHÄÄLTÄ lamppuun. ■ Varmista, että pikalukituksen [3] lukituspultti ■...
  • Page 37 1 Potentiometri stä huolimatta rikkoutuu, toimita se Würth masterSer- 2 Painekytkin ON/OFF vice -huoltoon korjattavaksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa laitteen WGL 1 -lamppua voidaan ohjata molemmilla tyyppikilpeen merkitty tuotenumero. painekytkimillä [2] ja käyttöyksikön kiertokytkimellä. Käyttöyksikkö on integroitu liitäntäjohtoon. Takuu Kutakin painekytkintä...
  • Page 38: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING – Läs Läs denna bruksanvisning innan du säkerhetsanvisningarna innan börjar använda produkten och följ anvisningarna. du tar produkten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 39: Tekniska Data

    Tekniska data Mobil arbetslampa Art. 0981 180 841 Ljusflöde lampa 40 000 lm Ljuskällans ljusflöde 45 000 lm Driftsspänning 100–240 V, 50/60 Hz Normeffekt 280 W Kapslingsklass IP65 Skyddsklass Stöttålighet IK10 Kapsling Stöt- och brotthållfast Ledning Ölflex 540 P gul ® Ledningslängd 8 m (5 m 3G 1,5 mm , 3 m 7G 0,75 mm Skyddskontakt- resp.
  • Page 40 2 Tryckströmbrytare ON/OFF nen utföras av en Würth masterService-verkstad. Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar måste WGL 1-lampan kan styras via de båda artikelnumret enligt produktens typskylt anges. tryckströmbrytarna [2] och vridbrytaren på manöverenheten. Garanti Styrenheten är integrerad i nätkabeln.
  • Page 41: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για...
  • Page 42: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Προβλέψιμη κακή χρήση Αυτή η συσκευή/το προϊόν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται, σε χώρους με επιβλαβή αέρια, έλαια, οξέα, Η συσκευή/το προϊόν χρησιμοποιείται όπως προορίζεται, εάν χρησιμοποιείται αποκλειστικά για ακτινοβολία...
  • Page 43 1 Ποτενσιόμετρο Με προστασία από ριπή νερού 2 Διακόπτης μπουτόν ON/OFF Κατηγορία προστασίας Ι Ο χειρισμός του προβολέα WGL 1 είναι δυνατός μέσω των δύο διακοπτών μπουτόν [2] και του περιστροφικού Τήρηση των προδιαγραφών των οδηγιών διακόπτη ρύθμισης στη μονάδα χειρισμού.
  • Page 44 Εγγύηση Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι προκαλούμενες ζημιές αποκαθίστανται με αντικατάσταση ή επισκευή. Βλάβες, οι οποίες προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, αποκλείονται από...
  • Page 45: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI- İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 46: Teknik Veriler

    ■ Lambanın aydınlatma durumuna itin. uyarlanması Hızlı kilitleme sistemi [3] piminin öngörülen ■ WGL 1’i münferit olarak aydınlatma durumunuza konumda yerine oturduğundan emin olun. uyarlayabilirsiniz. Bu amaçla C şeklindeki ayar Direkt aydınlatma - Işık çıkışı YUKARIYA mastarları kullanılır. doğru a) C şeklindeki ayar mastarını kullanarak Değiştirilen cıvatayı, ÜST taraftan lambanın içine...
  • Page 47: Bertaraf Etme

    1 Potansiyometre Kısıtlı yüzey sıcaklığına sahip lambalar 2 Basmalı düğme AÇIK/KAPALI toza karşı dayanıklı WGL 1 lambası, her iki basmalı düğme [2] ve kumanda ünitesindeki döner regülatör üzerinden tazyikli suya karşı dayanıklı kumanda edilebilir. Kumanda paneli elektrik besleme hattına entegre Koruma sınıfı...
  • Page 48: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych następnego użytkownika. w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 49: Dane Techniczne

    Dane techniczne Mobilna lampka robocza Art. 0981 180 841 Strumień świetlny oprawy 40 000 lm Strumień świetlny lampy 45 000 lm Napięcie robocze 100–240 V, 50/60 Hz Moc znamionowa 280 W Stopień ochrony IP65 Klasa ochronności Odporność na uderzenia IK10 Obudowa Odporna na uderzenia i pęknięcie Przewód Ölflex 540 P żółty ®...
  • Page 50 Lampy o ograniczonej temperaturze 1 Potencjometr powierzchni 2 Przełącznik WŁ./WYŁ. Pyłoszczelność Sterowanie lampą WGL 1 odbywa się za pomocą dwóch przełączników [2] oraz pokrętła na Ochrona przed strugą wody jednostce obsługi. Panel obsługowy jest zintegrowany z przewodem Klasa ochronności I zasilającym.
  • Page 51: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül útmutatót, és ez alapján járjon el. olvassa el a biztonsági tudnivalókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 52: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Előrelátható rendellenes használat Ez a készülék/termék foglalkozásszerű, ipari és kereskedelmi használatra készült. A készülék/ A készülék nem használható olyan területeken, ahol ártalmas gáz, olaj, sav, termék rendeltetésszerű használata akkor valósul meg, ha kizárólag normál munkaterületek megvi- sugárzás stb. van jelen robbanásveszélyes területeken lágítására használják, és a Műszaki adatok részben feltüntetett előírásokat betartják.
  • Page 53: Karbantartás / Ápolás

    (lásd a III. ábrát) 1 potenciométer kisnyomású vízsugár ellen védett 2 BE/KI Nyomáskapcsoló I. védelmi osztály A WGL 1 lámpa a két nyomáskapcsoló [2] és a kezelőegységen található forgatógomb segítségével Megfelel az EU irányelveinek vezérelhető. A kezelőegység a bemenő vezetéken van Elektronikus hulladék (elektromos és elhelyezve.
  • Page 54 Garancia Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján). A keletkezett károkat pótszállítás vagy javítás útján szüntetjük meg. A garancia nem terjed ki azokra a károkra, amelyek szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza.
  • Page 55: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k obsluze a uvedením do provozu si informace v něm uvedené dodržujte. bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní pokyny. Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky. Při nedodržení...
  • Page 56: Technické Údaje

    Technické údaje Mobilní pracovní svítidlo Výr. 0981 180 841 Světelný tok svítidla 40 000 lm Světelný tok světelného zdroje 45 000 lm Provozní napětí 100–240 V, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 280 W Stupeň krytí IP65 Třída ochrany Odolnost proti nárazům IK10 Korpus Pouzdro odolné...
  • Page 57 2 Tlačítkový přepínač ON/OFF opraven v některé provozovně masterService společnosti Würth. V případě dotazů nebo při Svítidlo WGL 1 se ovládá dvěma přepínači [2] a objednávání náhradních dílů bezpodmínečně otočným regulátorem na ovládací jednotce. uvádějte číslo výrobku dle typového štítku přístroje.
  • Page 58: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si a riaďte sa jeho pokynmi. bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! Uschovajte tento návod na prevádz- ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 59: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Predvídateľné chybné použitie Toto zariadenie/výrobok je navrhnuté na profesi- onálne použitie v priemyselnej a remeselnej oblasti. Zariadenie sa nesmie používať v oblastiach so škodlivými plynmi, olejmi, kyselina- Zariadenie/výrobok sa používa v súlade s určením, ak sa používa výlučne na osvetlenie bežných mi, žiarením a pod.
  • Page 60: Náhradné Diely

    Svietidlá s obmedzenou teplotou (pozri obr. III) povrchu 1 Potenciometer 2 Tlakový spínač ON/OFF prachotesné Svietidlo WGL 1 možno ovládať pomocou obidvoch chránené proti striekajúcej vode tlakových spínačov [2] a otočného regulátora na riadiacej jednotke. Trieda ochrany I Ovládacia jednotka je integrovaná v prívode.
  • Page 61 Záruka Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad- ných dielov alebo opravou. Škody, ktoré je možné vyvodiť z neodborného zaobchádzania, sú zo záruky, ručenia a zodpovednosti vylúčené.
  • Page 62: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod dumneavoastră şi acţionaţi în obligatoriu instrucţiunile de siguranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară sau pentru următorul În cazul nerespectării manualului de utilizare şi posesor.
  • Page 63: Date Tehnice

    Utilizarea prevăzută Utilizarea greșită previzibilă Acest dispozitiv/produs este proiectat pentru uzul profesional în sectorul industrial și meșteșugăresc. Dispozitivul nu trebuie utilizat, în zonele cu gaze nocive, uleiuri, acizi, radiații etc. Dispozitivul/produsul se consideră a fi utilizat con- în zonele cu atmosfere potențial explozive form utilizării prevăzute, dacă...
  • Page 64: Întreţinere / Îngrijire

    1 Potenţiometru 2 Comutatoare cu apăsare ON/OFF protejat împotriva jeturilor de apă Lampa WGL 1 poate fi controlată utilizând cele Clasa de protecţie I două comutatoare cu apăsare [2] și regulatorul rotativ de pe unitatea de comandă.
  • Page 65 Garanţie Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie conform prevederilor legale / specifice ţării, începând cu data achiziţionării (dovada se face cu factura sau cu bonul de livrare). Defecţiunile se remediază prin înlocuirea aparatului sau prin reparare. Nu se oferă garanţie pentru defecţiunile apărute ca urmare a unei manevrări necorespunzătoare.
  • Page 66: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevajte. opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 67: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Prenosna delovna svetilka Št. izdelka 0981 180 841 Svetilka s svetlobnim snopom 40.000 lm Svetlobni snop svetilke 45.000 lm Delovna napetost 100 - 240 V, 50/60 Hz Nazivna moč 280 W Vrsta zaščite IP65 Zaščitni razred Odpornost na udarce IK10 Ohišje Odporno na udarce in lom Napeljava Ölflex...
  • Page 68 Lučke za omejitvijo temperature 1 Potenciometer površine 2 Tlačno stikalo VKLOP/IZKLOP protiprašno tesno Svetilko WGL 1 lahko upravljate z obema tlačnima stikaloma [2] in vrtljivim regulatorjem na upravljalni zaščiteno pred brizgi vode enoti. Enota za upravljanje je vgrajena v dovodno Zaščitni razred I...
  • Page 69: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на първото пускане в експлоатация вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го непременно прочетете указанията за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за употреба...
  • Page 70: Технически Характеристики

    Употреба по предназначение Предвидима неправилна употреба Това устройство/продукт е предназначен(о) за професионална употреба в промишлеността Устройството не бива да се използва в зони с вредни газове, масла, киселини, и занаятчийството. Устройството/продуктът се използва по предназначение, ако служи само лъчения и др. в...
  • Page 71 Защитена от водни струи 1 Потенциометър 2 Бутонен превключвател ON/OFF Клас на защита I Осветителното тяло WGL 1 може да се управлява Съответствие с ЕС директивите с помощта на двата бутонни превключвателя [2] и Отпадъци от електрооборудването въртящия се регулатор на контролния блок.
  • Page 72: Резервни Части

    Резервни части Ако уредът спре да работи, въпреки старателните методи на производство и изпитване, ремонтът трябва да се извърши от Würth masterService. При всички въпроси и поръчки на резервни части непременно посочвайте артикулен номер от типовата табелка на уреда. Гаранция За...
  • Page 73: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal. seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 74: Otstarbekohane Kasutamine

    Otstarbekohane kasutamine Prognoositav väärkasutus Seade/toode on ette nähtud professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja käsitöös. Seadet/toodet Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus esineb ohtlikke gaase, õlisid, happ- kasutatakse otstarbekohaselt, kui seda kasutatakse üksnes tavapäraste töökohtade valgustamiseks ja eid, kiirgust jne plahvatusohtlikes kohtades kui seejuures peetakse kinni tehnilistes andmetes kirjeldatud väärtustest.
  • Page 75 (vt joon. III) 1 Potentsiomeeter Tolmutihe 2 Surulüliti ON/OFF Veejoa vastu kaitstud Valgustit WGL 1 saab juhtida kahe surulüliti [2] ja pöördregulaatoriga juhtpaneelilt. Kaitseklass Käsitsemismoodul on toitejuhtmesse integreeritud. Iga surulülitiga lülitatakse 4 Xpect 2 LED-mooduli 2 Ühilduvus EL direktiividega moodulit.
  • Page 76: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Pretensiooniõigus Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on pretensiooniõigu- sest välistatud. Reklamatsioone on võimalik tunnustada ainult siis, kui seade antakse osandamata kujul üle Würthi esin- dusele, Würthi teenindustöötajale või Würthi poolt volitatud klienditeeninduspunktile.
  • Page 77: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nuorodas! vadovaukitės ja. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos kad galėtumėte naudotis ja vėliau nuorodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti arba perduoti kitam savininkui.
  • Page 78: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Numatomas klaidingas naudojimas Šis prietaisas / gaminys skirtas profesionaliai naudoti pramonės ir amatų srityje. Prietaisas / Prietaiso negalima naudoti srityse, kuriose yra kenksmingų dujų, alyvų, gaminys naudojamas pagal paskirtį, kai jis naudo- jamas tik įprastoms darbo zonoms apšviesti ir tuo rūgščių, spinduoliuotės ir kt., potencialiai sprogiose srityse.
  • Page 79: Piktogramų Paaiškinimas

    (žr. III pav) temperatūra 1 Potenciometras 2 Įjungimo / išjungimo Slėgio jungiklis Sandarūs dulkėms „WGL 1“ šviestuvą galima valdyti dviem slėgio Apsaugoti nuo vandens srovės jungikliais [2] ir sukamuoju valdikliu ant valdymo bloko. Apsaugos klasė I Valdymo mazgas integruotas į įvadą.
  • Page 80 Garantija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įstatyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradusi žala šalinama, pateikiant pakaitinį prietaisą arba remontuojant. Garantija netai- koma nuostoliams, atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo. Pretenzijos gali būti priimamos tik jei neišardytas prietaisas pateikiamas Würth atstovybei, Würth agentui arba Würth įgaliotai klientų...
  • Page 81: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un lietošanas reizes noteikti izlasiet rīkojieties saskaņā ar to. drošības norādījumus! Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam. norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski operatoram un citām personām.
  • Page 82: Tehniskie Dati

    Lietošana atbilstoši paredzētajam mērķim Paredzamā kļūdaina izmantošana Šī ierīce/ražojums ir paredzēta profesionālai lietošanai rūpniecībā un amatniecībā. Ierīce/ Ierīci nedrīkst lietot zonās, kur ir kaitīgas gāzes, eļļas, skābes, ražojums tiek lietots atbilstoši paredzētajam mērķim, ja to izmanto tikai parasto darba zonu radiācija utt.
  • Page 83 (skat. III att.) temperatūru 1 Potenciometrs 2 Spiedienslēdzis ON/OFF putekļu necaurlaidīgs WGL 1 lampu var vadīt ar abiem spiedienslēdžiem aizsardzība pret ūdens šļakatām [2] un grozāmo regulatoru vadības blokā. Vadības mezgls ir integrēts padeves vadā. I aizsardzības klase Ar katru spiedienslēdzi ieslēdz 2 no 4 Xpect 2 LED moduļiem.
  • Page 84 Garantija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves piegādi vai labošanas darbus. Bojājumi, kas izskaidrojami ar nelietpratīgu apiešanos, netiek iekļauti garantijā. Reklamācijas var tikt atzītas tikai gadījumā, ja ierīci neizjauktā...
  • Page 85: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Перед первым применением Обязательно прочтите указания аппарата прочитайте эту по технике безопасности инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в Сохраните эту инструкцию по эксплуатацию! эксплуатации для дальнейшего пользования или для При...
  • Page 86: Технические Характеристики

    Целевое использование Предсказуемое нецелевое Это устройство/изделие предназначено использование для профессионального использования в Запрещено использовать устройство: сфере промышленности и торговли. Целевым в зонах с вредными газами, маслами, использованием данного устройства/изделия считается его применение исключительно с кислотами, излучением и т. д.; во взрывоопасных зонах. целью...
  • Page 87 (см. рис. III) пыленепроницаемый 1 Потенциометр 2 Нажимной выключатель ВКЛ/ВЫКЛ непроницаемый для водяной струи Осветительный прибор WGL 1 управляется при класс защиты I помощи двух нажимных выключателей [2] и поворотного выключателя на блоке управления. соответствие директивам ЕС Пульт управления встроен в питающий провод.
  • Page 88: Запасные Части

    Запасные части Если устройство, несмотря на применение добросовестных методов производства и испытания, выйдет из строя, проведение ремонта следует поручить сервисной службе Würth masterService. При любых вопросах и заказе запасных частей обязательно сообщайте артикульный номер, указанный на фирменной табличке устройства. Гарантия Для...
  • Page 89: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte radite po njemu. Sigurnosna uputstva! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 90: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Predvidljiva zloupotreba Ovaj uređaj / proizvod je konstruisan za profe- sionalnu upotrebu u industriji i trgovini. Uređaj / Uređaj se ne sme koristiti u područjima sa štetnim gasovima, uljima, kiselina- proizvod se koristi namenski ako se koristi isključivo za osvetljavanje normalnih radnih zona i ako se ma, zračenjem itd, u potencijalno eksplozivnim područjima.
  • Page 91: Rezervni Delovi

    1 Potenciometar 2 Prekidač na pritiskanje Zaštitna kategorija I Upravljanje WGL 1 sijalicom moguće je preko oba Usaglašeno sa EZ direktivama prekidača na pritiskanje [2] i obrtnog regulatora na komandnoj jedinici. Električni i elektronski otpad (WEEE Komandna jedinica je integrisana u dovodni sistem.
  • Page 92: Odlaganje Otpada

    Garancija Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili dostavnice). Nastale oštećenja biće nadoknađena zamenom ili popravkom. Oštećenja koja su nastale zbog nestručnog rukovanja su isključena od garancije. Reklamacije se priznaju samo, ukoliko se uređaj, u nerastavljenom stanju, dostavi jednoj od filijala firme Würth, ili ovlašćenom distributeru firme Würth,...
  • Page 93: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte postupajte u skladu s njima. sigurnosne napomene! Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Page 94: Namjenska Upotreba

    (vidi sl. I) rasvjete 1 Ručka za nošenje 2 Nastavak za prihvat svornjaka Svjetiljka WGL 1 može se individualno prilagoditi 3 Brzi zapor intenzitetu rasvjete. U tu svrhu na raspolaganju su vam 4 Staklo za difuziju svjetla stakla koja se mogu zataknuti ispred svjetiljke.
  • Page 95: Rezervni Dijelovi

    (vidi sl. III) površine 1 Potenciometar 2 Prekidač na pritisak ON/OFF (uklj./isklj.) nepropusne za prašinu Svjetiljkom WGL 1 može se upravljati putem dvaju zaštićene od mlaza vode prekidača na pritisak [2] i okretnog regulatora na upravljačkoj jedinici. Razred zaštite I Upravljačka jedinica integrirana je u dovodni kabel.
  • Page 96 Jamstvo Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: račun ili otpremnica). Nastala šteta uklanja se isporukom zamjens- kog uređaja ili popravkom. Šteta prouzročena nestručnim rukovanjem isključena je iz jamstva. Reklamacije se mogu priznati samo ako uređaj predate nerastavljen filijali poduzeća Würth, svom zastupniku proizvoda Würth ili ovlaštenom servisu...
  • Page 97 2019/2020/EU Das Betriebsgerät dieser Leuchte darf nur von einer Osprzęt sterujący tej oprawy może być wymieniany wyłącznie przez specjalistę. Fachkraft ersetzt werden. The control unit of this luminaire may only be replaced by A lámpa vezérlőegységét csak szakember cserélheti ki. a specialist.
  • Page 98 2019/2020/EU Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur von einer Źródło światła tej oprawy może być wymieniane wyłącznie przez specjalistę. Fachkraft ersetzt werden. The light source of this luminaire may only be replaced A lámpa fényforrását csak szakember cserélheti ki. by a specialist. Světelný...
  • Page 99 2019/2020/EU Warum nicht durch den Endnutzer austauschbar? - Da aufgrund Dlaczego części urządzenia nie podlegają wymianie przez der Konstruktion der Leuchte kein Schutz gegen elektrostatische użytkownika końcowego? - Ze względu na konstrukcję oprawy Aufladung (ESD) beim Auswechseln der Komponenten gegeben przy wymianie elementów nie ma ochrony przed wyładowaniami ist.
  • Page 100 2019/2020/EU Nur mit Werkzeug demontierbar. Csak szerszámmal szerelhető szét. Can only be dismantled with tools. Lze demontovat pouze za použití nářadí. Smontabile solo con attrezzi. Je možné demontovať len s nástrojom. Ne peut être démonté qu'avec des outils. Poate fi demontat doar cu ajutorul uneltelor. Sólo se puede desmontar con herramientas.
  • Page 101 2019/2020/EU Nur mit Werkzeug demontierbar. Csak szerszámmal szerelhető szét. Can only be dismantled with tools. Lze demontovat pouze za použití nářadí. Smontabile solo con attrezzi. Je možné demontovať len s nástrojom. Ne peut être démonté qu'avec des outils. Poate fi demontat doar cu ajutorul uneltelor. Sólo se puede desmontar con herramientas.
  • Page 102 2019/2020/EU Dieses Gerät/Produkt ist dazu bestimmt zu dimmen, oder To urządzenie/produkt jest przystosowane do ściemniania lub może być ściemniane. Ściemnianie działa tylko z kann gedimmt werden. Die Dimmung funktioniert nur mit oryginalną lampą: 1410911240 dem Original-Leuchtmittel: 1410911240 A készülék/termék fényerő-szabályozásra használható. A This appliance/product is designed to dim, or can be fényerő-szabályozás csak eredeti világítóeszközzel működik: dimmed.
  • Page 103 2019/2015/EU Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Produkt ten zawiera źródło światła o klasie Energieeffizienzklasse D efektywności energetycznej D This product contains a light source of energy Ez a termék D energiaosztályú fényforrást tartalmaz. efficiency class D Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di energetické...
  • Page 104 2019/2020/EU Alle weiteren Unterlagen, die in der Ökodesignverordnung A környezetbarát tervezésről szóló EU 2019/2020. évi EU 2019/2020 gefordert werden, finden Sie unter: rendeletben előírt minden egyéb dokumentum itt található: All other documents required by the Ecodesign Regulation EU Všechny ostatní dokumenty požadované nařízením o ekodesi- 2019/2020 can be found at: gnu EU 2019/2020 naleznete na: Tutti gli altri documenti richiesti dal Regolamento sulla...
  • Page 105 Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MCVP-TN-02/22 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Würth UK Ltd Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 1 Centurion Way,...

This manual is also suitable for:

Led-360dgr-280w-40000lumen0981 180 841

Table of Contents