Würth WGL 1 Operating Instructions Manual

Würth WGL 1 Operating Instructions Manual

Led large area lamp
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Betrieb
  • Bedienung
  • Gewährleistung
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Dispositivi DI Comando
  • Funzionamento
  • Garanzia
  • Tutela Dell'ambiente
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Eléments de Commande
  • Garantie
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Indicaciones Medioambientales
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Voor Uw Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • For Din Sikkerhed
  • Tekniske Data
  • For Din Sikkerhet
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Tekniset Tiedot
  • För Din Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Karbantartás / Ápolás
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Date Tehnice
  • Varnostna Opozorila
  • Upravljalni Elementi
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Tehnilised Andmed
  • Bezbednosne Napomene
  • Upravljački Elementi
  • Rezervni Delovi
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Rezervni Dijelovi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LED GROSSFLÄCHENLEUCHTE
LED LARGE AREA LAMP
WGL 1
40.000 Lumen
Art. 0981 180 841
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WGL 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth WGL 1

  • Page 1 LED GROSSFLÄCHENLEUCHTE LED LARGE AREA LAMP WGL 1 40.000 Lumen Art. 0981 180 841 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 ......4 – ......7 – ......10 – 12 ......13 – 15 ......16 – 18 ......19 – 21 ......22 – 24 ......25 – 27 ......28 – 30 ......31 – 33 ......34 – 36 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Betrieb

    Technische Daten Ortsveränderliche Arbeitsleuchte Art. 0981 180 841 Lichtstrom Leuchte 40.000 lm Lampenlichtstrom 45.000 lm Betriebsspannung 100 - 240 V, 50/60 Hz Nennleistung 280 W Schutzart IP65 Schutzklasse Schlagfestigkeit IK10 Gehäuse Schlag- und bruchfest Leitung Ölflex 540 P gelb ® Leitungslänge 10 m (5 m 3G1,5 mm , 3 m 7G0,75 mm...
  • Page 6: Bedienung

    Bedienung Ersatzteile (siehe Abb. III) Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und 1 Potentiometer Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur 2 Kippschalter ON/OFF von einem Würth masterService ausführen zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth Die WGL 1 Leuchte lässt sich über die beiden masterService kostenlos unter Tel.
  • Page 7: For Your Safety

    For Your Safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of your device. tions! Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Page 8: Control Elements

    Technical data Non-stationary workplace lamp Item 0981 180 841 Lamp luminous flux 40,000 lm Luminous flux of illuminant 45,000 lm Operating voltage 100 - 240 V, 50/60 Hz Capacity rating 280 W Degree of protection IP65 Protection class Impact resistance IK10 Housing Impact and break-proof Cable Oilflex 540 P yellow...
  • Page 9: Warranty

    Operation Spare parts (See Fig. III) If in spite of careful manufacturing and test pro- 1 Potentiometer cedures, the device becomes faulty, a repair by 2 ON/OFF rocker switch Würth masterService should be arranged. With any enquiries or spare parts orders, always quote the The WGL 1 lamp can be controlled using the two item number as given on the device type plate.
  • Page 10: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 11: Dati Tecnici

    Dati tecnici Lampada da lavoro portatile Art. 0981 180 841 Flusso luminoso della lampada 40.000 lm Flusso luminoso della lampada 45.000 lm Tensione di esercizio 100 - 240 V, 50/60 Hz Potenza nominale 280 W Tipo di protezione IP65 Classe d'isolamento Resistenza all'urto meccanico IK10 Carcassa...
  • Page 12: Garanzia

    Pezzi di ricambio (vedere fig. III) Se nonostante la cura riposta nel processo di 1 Potenziometro produzione e controllo l'apparecchio non dovesse 2 Interruttore ON/OFF funzionare, affidare la riparazione a un centro Würth masterService. Per qualsiasi chiarimento o I controlli della lampada WGL 1 sono i due per ordinare dei ricambi, indicare sempre il codice interruttori [2] e il regolatore sull'unità...
  • Page 13: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la première Veuillez lire attentivement le présent mise en service, lire impérativement les mode d'emploi et le respecter à la lettre consignes de sécurité! avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des consignes en vue d’une utilisation ultérieure ou de sécurité...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Lampe de travail mobile Réf. 0981 180 841 Flux lumineux de la lampe 40 000 lm Flux lumineux de l’agent lumineux 45 000 lm Tension de service 100 - 240 V, 50/60 Hz Puissance nominale 280 W Indice de protection IP65 Classe de protection Résistance aux chocs IK10 Boîtier...
  • Page 15: Garantie

    Utilisation Pièces de rechange (voir fig. III) Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des 1 Potentiomètre procédés de production et de contrôle minutieux, 2 Interrupteur à bascule ON/OFF veuillez confier sa réparation au masterService Würth. Pour la France, vous pouvez contacter gratuitement La lampe WGL 1 se commande via les deux interrupteurs le masterService Würth en appelant au numéro vert : à...
  • Page 16: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer servicio y actúe en consecuencia. necesariamente las indicaciones de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 17 Datos técnicos Lámpara de trabajo portátil Art. 0981 180 841 Flujo luminoso total 40.000 lm Flujo luminoso 45.000 lm Tensión de servicio 100 - 240 V, 50/60 Hz Potencia nominal 280 W Tipo de protección IP65 Clase de protección Resistencia al impacto IK10 Carcasa a prueba de golpes y rotura Conductor...
  • Page 18: Indicaciones Medioambientales

    Piezas de repuesto 2 Interruptor basculante ON/OFF Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a La lámpara WGL 1 puede controlarse mediante un procedimiento minucioso de fabricación y com- los dos interruptores basculantes [2] y el regulador probación, la reparación tiene que realizarse por giratorio en la unidad de mando.
  • Page 19: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformida- antes da primeira colocação em funcionamento! Guarde o presente manual de ins- truções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente manual de instru- para o proprietário seguinte.
  • Page 20: Dados Técnicos

    Dados técnicos Lâmpada de trabalho móvel Art. 0981 180 841 Fluxo luminoso da lâmpada 40.000 lm Intensidade do fluxo luminoso da lâmpada 45.000 lm Tensão de serviço 100 - 240 V, 50/60 Hz Potência nominal 280 W Grau de proteção IP65 Classe de proteção Rigidez IK10 Carcaça Resistente ao impacto e à...
  • Page 21 Operação Peças de reposição (ver fig. III) Se, apesar dos processos de fabricação e controlo 1 Potenciómetro cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a repa- 2 Interruptor basculante ON/OFF ração terá de ser executada por um Würth mas- terService. Em todos os pedidos de informação A lâmpada WGL 1 pode ser controlada através e encomendas de peças de reposição, indicar o dos dois interruptores basculantes [2] e o interruptor...
  • Page 22: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de en volg deze op. veiligheidsaanwijzingen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de de eigenaar.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens Mobiele werklamp Art. 0981 180 841 Lichtstroom lamp 40.000 lm Lamplichtstroom 45.000 lm Bedrijfsspanning 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominaal vermogen 280 W Beschermingsgraad IP65 Beschermingsklasse Slagvastheid IK10 Behuizing Slag- en breukvast Leiding Ölflex 540 P geel ® Leidinglengte 10 m (5 m 3G1,5 mm , 3 m 7G0,75 mm...
  • Page 24 Bediening Reserveonderdelen (zie afb. III) Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige pro- 1 Potentiometer ductie- en controleprocessen uitvallen, moet de 2 Tuimelschakelaar AAN/UIT reparatie worden uitgevoerd door een Würth masterService. In Duitsland is de Würth masterSer- De WGL 1 lamp kan via beide tuimelschakelaars [2] vice kostenloos te bereiken via tel.
  • Page 25: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- Sikkerhedsinformationer ning inden den første brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 26: Tekniske Data

    Tekniske data Mobil arbejdslampe Art. 0981 180 841 Lysstyrke lampe 40.000 lm Lysstrøm 45.000 lm Driftsspænding 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominel ydelse 280 W Beskyttelsestype IP65 Beskyttelsesklasse Slagfasthed IK10 Slag- og brudfast Ledning Ölflex 540 P gul ® Ledningslængde 10 m (5 m 3G1,5 mm , 3 m 7G0,75 mm...
  • Page 27 Betjening Reservedele (se Fig. III) Hvis apparatet svigter på trods af omhyggelig 1 Potentiometer produktionskontrol og afprøvning, skal reparationen 2 Vippekontakt ON/OFF foretages af en Würth masterService. Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal du i WGL 1 lampen styres via de to vippekontakter [2] alle tilfælde oplyse artikelnummeret fra apparatets og drejeregulatoren på...
  • Page 28: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må man lese sikkerhetsinstruk- apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. sene! Ta vare på denne brukerveilednin- gen for senere bruk og gi den videre Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- til neste eier.
  • Page 29 Tekniske data Mobil arbeidslampe Art. 0981 180 841 Lysfluks lykt 40 000 lm Lampens lysfluks 45 000 lm Driftsspenning 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominell effekt 280 W Beskyttelsesgrad IP65 Verneklasse Slagfasthet IK10 Slag- og bruddfast Ledning Ölflex 540 P gul ®...
  • Page 30 Betjening Reservedeler (se fig. III) Dersom apparatet slutter å virke, til tross for omhyg- 1 Potentiometer gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal 2 Vippebryter ON/OFF det repareres av Würth masterService. Ved alle henvendelser knyttet til produktet og ved bestilling WGL 1 lampen kan styres med en av de to av reservedeler ber vi deg oppgi artikkelnummeret vippebryterne [2] og reguleringsbryteren på...
  • Page 31: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta varten. jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Turvaohjeet Ohje Varoitus...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    Varmista, että pikalukituksen [3] lukituspultti ■ Mukauta valaisin valaistusolosuhtei- lukittuu sille tarkoitettuun paikkaan. siin Suora valaistus – valon ulostulo YLÖS WGL 1 voidaan mukauttaa yksilöllisesti valaistusolo- suhteisiin. Sitä varten käytettävissäsi on C-aluslevyt. Työnnä vaihtopultti YLHÄÄLTÄ lamppuun. ■ Varmista, että pikalukituksen [3] lukituspultti ■...
  • Page 33 Käyttö Varaosat (katso kuva III) Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetel- 1 Potentiometri mistä huolimatta rikkoutuu, toimita se Würth mas- 2 Vipukytkin ON/OFF terService -huoltoon korjattavaksi. Ilmoita ehdot- tomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa WGL 1 -valaisinta ohjataan käyttöyksikön laitteen tyyppikilpeen merkitty tuotenumero. molemmilla vipukytkimillä [2] ja kiertosäätimellä.
  • Page 34: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING – Läs säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning innan du visningarna innan du tar börjar använda produkten och följ anvisningarna. produkten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 35: Tekniska Data

    Tekniska data Mobil arbetslampa Art. 0981 180 841 Ljusflöde lampa 40 000 lm Ljuskällans ljusflöde 45 000 lm Driftsspänning 100–240 V, 50/60 Hz Normeffekt 280 W Kapslingsklass IP65 Skyddsklass Stöttålighet IK10 Kapsling Stöt- och brotthållfast Ledning Ölflex 540 P gul ® Ledningslängd 10 m (5 m 3G 1,5 mm , 3 m 7G 0,75 mm Skyddskontakt- resp.
  • Page 36 Användning Reservdelar (Se bild III) Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- 1 Potentiometer och kontrollprocess sluta fungera måste reparatio- 2 Vippströmbrytare ON/OFF nen utföras av en Würth masterService-verkstad. Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar måste WGL 1-lampan styrs med de bägge artikelnumret enligt produktens typskylt anges. vippströmbrytarna [2] och vridreglaget på...
  • Page 37 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο...
  • Page 38 Φορητός προβολέας εργασίας Κωδ. 0981 180 841 Φωτεινή ροή φακού 40.000 lm Φωτεινή ισχύς λάμπας 45.000 lm Τάση λειτουργίας 100 - 240 V, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς 280 W Είδος προστασίας IP65 Κατηγορία προστασίας Αντοχή στην κρούση IK10 Περίβλημα Ανθεκτικότητα στην κρούση και στη θραύση Καλώδιο...
  • Page 39 Εγκατάσταση κατά τη λειτουργία με τρίποδα/ συστήματα ιστών Συνδέστε τη λάμπα με την υποδοχή της βίδας με το ■ τρίποδο/τον ιστό. Ασφαλίστε τη λάμπα με τη βοήθεια της αστεροει- ■ δούς λαβής. WEEE) (βλ. Εικ. III) 1 Ποτενσιόμετρο Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή των 2 Ραγοδιακόπτης...
  • Page 40 venli ini i in UYARI- İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 41 ■ Lambanın aydınlatma durumuna itin. uyarlanması Hızlı kilitleme sistemi [3] piminin öngörülen ■ WGL 1’i münferit olarak aydınlatma durumunuza konumda yerine oturduğundan emin olun. uyarlayabilirsiniz. Bu amaçla C şeklindeki ayar Direkt aydınlatma - Işık çıkışı YUKARIYA mastarları kullanılır. doğru a) C şeklindeki ayar mastarını kullanarak Değiştirilen cıvatayı, ÜST taraftan lambanın...
  • Page 42 Würth masterService 2 Çıt çıt anahtar AÇIK/KAPALI tarafından yapılmalıdır. Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde WGL 1 lambası, kumanda panelinde bulunan iki bulunan ürün numarasını belirtiniz. adet çıt çıt anahtar [2] ve döner ayar düğmesi ile aranti kontrol edilir.
  • Page 43 a nego be piec e t a OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych następnego użytkownika.
  • Page 44 ane technic ne Mobilna lampka robocza Art. 0981 180 841 Strumień świetlny oprawy 40 000 lm Strumień świetlny lampy 45 000 lm Napięcie robocze 100–240 V, 50/60 Hz Moc znamionowa 280 W Stopień ochrony IP65 Klasa ochronności Odporność na uderzenia IK10 Obudowa Odporna na uderzenia i pęknięcie Przewód Ölflex 540 P żółty...
  • Page 45 Ob uga ci amienne (patrz rys. III) Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji 1 Potencjometr i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić 2 Przełącznik WŁ./WYŁ. wykonanie naprawy firmie Würth masterService. W przypadku wszelkich pytań i zamówień części Lampę WGL 1 można obsługiwać za pomocą obu zamiennych należy koniecznie podać numer arty- przełączników [2] i regulatora obrotowego na kułu zgodnie z tabliczką...
  • Page 46: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül útmutatót, és ez alapján járjon el. olvassa el a biztonsági tudniva- lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 47 aki adatok Hordozható munkalámpa Cikksz.: 0981 180 841 Lámpa fényárama 40.000 lm Lámpa fényárama 45.000 lm Üzemi feszültség 100 – 240 V, 50/60 Hz Névleges teljesítmény 280 W Védettség IP65 Védelmi osztály Ütésállóság IK10 Ház ütés- és törésálló Vezeték Ölflex 540 P sárga ®...
  • Page 48: Karbantartás / Ápolás

    Kezelés Pótalkatrészek (lásd a III. ábrát) Amennyiben a készülék a gondos gyártási és 1 potenciométer ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor 2 BE/KI billenőkapcsolók a javítást a Würth masterService egyik műhelyével végeztesse el. Bármilyen kérdés és pótalkatrészek A WGL 1 lámpa a kezelőegységen lévő két rendelése esetén, kérjük, feltétlenül adja meg a billenőkapcsolóval [2] és a forgatógombbal készülék adattábláján szereplő...
  • Page 49 ro aši be pečno t VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k obsluze a uvedením do provozu si bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně přečtěte bezpečnostní pokyny. Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.
  • Page 50 Technick daje Mobilní pracovní svítidlo Výr. 0981 180 841 Světelný tok svítidla 40 000 lm Světelný tok světelného zdroje 45 000 lm Provozní napětí 100–240 V, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 280 W Stupeň krytí IP65 Třída ochrany Odolnost proti nárazům IK10 Korpus Pouzdro odolné...
  • Page 51 Ob luha hradn d l (viz obr. III) Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným 1 Potenciometr výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroj 2 Přepínač ON/OFF opraven v některé provozovně masterService spo- lečnosti Würth. V případě dotazů nebo při objedná- Svítidlo WGL 1 se ovládá...
  • Page 52 re vašu be pečno VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- a riaďte sa jeho pokynmi. mienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! Uschovajte tento návod na prevádz- ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 53 Technick daje Prenosné pracovné svetlo Výr. 0981 180 841 Svetelný tok svietidla 40 000 lm Svetelný tok žiarovky 45 000 lm Prevádzkové napätie 100 - 240 V, 50/60 Hz Menovitý výkon 280 W Druh krytia IP65 Trieda ochrany Rázová pevnosť IK10 Teleso odolné...
  • Page 54 Ob luha hradn diel (pozri obr. III) Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným 1 Potenciometer a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu 2 Preklápací vypínač ON/OFF nechajte vykonať vo Würth masterService. V prí- pade akýchkoľvek otázok a pri objednávkach Svetlo WGL 1 je možné ovládať pomocou oboch náhradných dielov, prosím, bezpodmienečne preklápacích vypínačov [2] a otočného regulátora uveďte číslo prístroja podľa typového štítku.
  • Page 55 entru iguran a dumneavoa tr AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod dumneavoastră şi acţionaţi în obligatoriu instrucţiunile de sigu- ranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- rioară...
  • Page 56: Date Tehnice

    Date tehnice Lampă de lucru cu amplasament variabil Art. 0981 180 841 Flux luminos al lămpii 40.000 lm Fluxul luminos al becului 45.000 lm Tensiune de lucru 100 - 240 V, 50/60 Hz Putere nominală 280 W Tip de protecţie IP65 Clasă...
  • Page 57 odalitatea de operare ie e de chimb (a se vedea fig. III) Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor 1 Potenţiometru de producţie şi control conştiincioase, reparaţia 2 Comutator basculant ON/OFF trebuie executată de un centru Würth masterService. Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de Lampa WGL 1 poate fi controlată...
  • Page 58: Varnostna Opozorila

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevaj- opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 59: Upravljalni Elementi

    Tehnični podatki Prenosna delovna svetilka Št. izdelka 0981 180 841 Svetilka s svetlobnim snopom 40.000 lm Svetlobni snop svetilke 45.000 lm Delovna napetost 100 - 240 V, 50/60 Hz Nazivna moč 280 W Vrsta zaščite IP65 Zaščitni razred Odpornost na udarce IK10 Ohišje Odporno na udarce in lom Napeljava Ölflex...
  • Page 60 Upravljanje adome tni deli (glej sl. III) Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom 1 Potenciometer preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo 2 Preklopno stikalo VKLOP/IZKLOP napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth masterService. Prosimo, če imate vprašanja ali Svetilko WGL 1 lahko upravljate prek dveh naročate nadomestne dele, vedno navedite številko preklopnih stikal [2] in vrtljivim regulatorjem na izdelka, ki jo najdete na tipski tablici naprave.
  • Page 61 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на първото пускане в експлоатация вашия уред прочетете това непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба или за следващия при- атация...
  • Page 62 Подвижна работна лампа Aрт. 0981 180 841 Светлинен поток лампа 40.000 lm Светлинен поток лампа 45.000 lm Работно напрежение 100 - 240 V, 50/60 Hz Номинална мощност 280 W Клас на защита IP65 Клас на защита Устойчивост на удар IK10 Корпус Устойчив на удар и разрушаване Кабел...
  • Page 63 Инсталиране при експлоатация със статив/ системи от стълбове Свържете лампата с гнездото на болта и ■ статива/стълба. Застопорете лампата чрез звездообразната ■ ръкохватка. (виж фиг. III) 1 Потенциометър 2 Двупозиционен прекъсвач ON/OFF WGL 1 може да се управлява с двата двупозиционни прекъсвача [2] и фазорегулатора върху...
  • Page 64: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal. seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Muudetava asukohaga töövalgusti Art 0981 180 841 Valgusti valgusvoog 40000 lm Lambi valgusvoog 45000 lm Tööpinge 100 - 240 V, 50/60 Hz Nimivõimsus 280 W Kaitseliik IP65 Kaitseklass Löögikindlus IK10 Korpus Löögi- ja purunemiskindel Juhe Ölflex 540 P kollane ®...
  • Page 66 Käsitsemine Varuosad (vt joon. III) Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kontrolli- 1 Potentsiomeeter mismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, 2 Kipplüliti ON/OFF siis tuleb lasta remonti teostada Würth masterSer- vice'is. Palun esitage kõigi päringute ja varuosa- WGL 1 valgustit saab mõlema kipplüliti [2] ja tellimuste puhul tingimata artiklinumber vastavalt pöördregulaatori kaudu käsitsemismoodulilt juhtida.
  • Page 67 augumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovau- saugos nuorodas! kitės ja. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų...
  • Page 68 Techniniai duomen Mobilusis darbo vietos žibintas Prekės kodas 0981 180 841 Žibinto šviesos srautas 40 000 lm Lempos šviesos srautas 45 000 lm Darbinė įtampa 100–240 V, 50/60 Hz Vardinė galia 280 W Apsaugos laipsnis IP65 Apsaugos klasė Atsparumas smūgiui IK10 Korpusas Atsparus smūgiams ir lūžiams Laidas „Ölflex “...
  • Page 69 ald ma t argin (žr. III pav) Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo 1 Potenciometras metodų, prietaisas sugestų, remonto darbus 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis reikia pavesti atlikti „Würth masterService“. Vokietijoje „Würth masterService“ Jūs galite nemo- Žibintą WGL 1 galima valdyti abiem kamai paskambinti telefonu 0800-WMASTER perjungikliais [2] ir sukamu reguliatoriumi valdymo (0800-9 62 78 37).
  • Page 70 u droš bai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet rīkojieties saskaņā ar to. drošības norādījumus! Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 71 Tehni kie dati Pārvietojams darba lukturis Prece 0981 180 841 Gaismas plūsmas lukturis 40 000 lm Lampas gaismas plūsma 45 000 lm Darba spriegums 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominālā jauda 280 W Aizsardzības pakāpe IP65 Aizsardzības klase Triecienizturība IK10 Apvalks Izturīgs pret triecieniem un lūzumiem Vads Ölflex 540 P dzeltens...
  • Page 72 ad ba Re erve da a (skat. III att.) Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes 1 Potenciometrs metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu 2 Pārmetes slēdzis ON/OFF izpilde jāuztic Würth masterService. Nosūtot vaicā- jumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti norādiet WGL 1 lampu iespējams vadīt ar abiem pārmetes preces numuru atbilstoši ierīces datu plāksnītei.
  • Page 73 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением но прочтите указания по аппарата прочитайте эту инструк- технике безопасности перед цию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При невыполнении требований инструкции по пользования...
  • Page 74 Передвижной рабочий светильник Арт. 0981 180 841 Световой поток осветительного прибора 40 000 лм Световой поток лампы 45 000 лм Рабочее напряжение 100 - 240 В, 50/60 Гц Номинальная мощность 280 Вт Степень защиты IP65 Класс защиты Ударопрочность IK10 Корпус Ударостойкий и небьющийся Провод Ölflex 540 P, желтый...
  • Page 75 Установка при использовании со штативом/ мачтовой системой Соедините светильник с гнездом для болта и ■ штативом/мачтой. Зафиксируйте светильник при помощи звездо- ■ образной ручки. (см. рис. III) 1 Потенциометр 2 Перекидной переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Если устройство, несмотря на применение добросо- Управлять светильником WGL 1 можно при помощи вестных...
  • Page 76: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte radite po njemu. Sigurnosna uputstva! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 77: Upravljački Elementi

    Tehnički podaci Prenosiva radna svetiljka Art. 0981 180 841 Svetlosni fluks svetiljke 40.000 lm Svetlosni fluks svetiljke 45.000 lm Radni napon 100 - 240 V, 50/60 Hz Nominalna snaga 280 W Vrsta zaštite IP65 Zaštitna kategorija Otpornost na udarce IK10 Kućište Otporno na udarce i lomljenje Ölflex 540 P žuto ®...
  • Page 78: Rezervni Delovi

    Rukovanje Rezervni delovi (vidi sl. III) Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog 1 Potenciometar testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka rada 2 Dvopoložajni prekidač uređaja, popravku treba da obavi stručni i ovlašćeni Würth-master servis. Za sva pitanja, kao i prilikom WGL 1 svetiljkom može da se upravlja putem oba porudžbine rezervnih delova, molimo Vas da obave- dvopoložajna prekidača [2] i obrtnog regulatora na...
  • Page 79: Sigurnosne Napomene

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte postupajte u skladu s njima. sigurnosne napomene! Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    ■ svjete zapora [3] uglavljen u za to predviđenom položaju. Svjetiljka WGL 1 može se individualno prilagoditi intenzitetu rasvjete. U tu svrhu na raspolaganju su Indirektna rasvjeta – emitiranje svjetla vam stakla koja se mogu zataknuti ispred svjetiljke. prema GORE a) sa staklenom koje se može zataknuti...
  • Page 81: Rezervni Dijelovi

    Rukovanje Rezervni dijelovi (vidi sl. III) Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- 1 Potenciometar cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora 2 Pregibna sklopka ON/OFF (uklj./isklj.) obaviti Würthov masterService. U slučaju bilo kakvih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih dijelova Svjetiljkom WGL 1 može se upravljati putem dviju svakako navedite broj artikla s natpisne pločice pregibnih sklopki [2] i okretnog regulatora na uređaja.
  • Page 84 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-11/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

This manual is also suitable for:

0981 180 841

Table of Contents