Scheppach HM210L Operating Instructions Manual

Scheppach HM210L Operating Instructions Manual

Cross-cut mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Art.Nr.
5901226901
AusgabeNr.
5901226901_0002
Rev.Nr.
21/06/2024
HM210L
DE Kapp- und Gehrungssäge |
Originalbetriebsanleitung............................... 5
GB Cross-cut mitre saw | Translation of the
original operating instructions...................... 22
FR Scie à onglet pendulaire | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 35
IT
Sega troncatrice e per tagli obliqui |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 49
NL Afkort- en verstekzaag | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 63
ES Sierra tronzadora y de cortar ingletes |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 77
PT Serra de esquadria e angular | Tradução do
manual de operação original ....................... 92
CZ Kapovací pila a pila na pokos | Překlad
originálního provozního návodu ................ 107
SK Skracovacia a pokosová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 120
HU Fejező és gérvágó fűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 134
PL Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 148
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Presječna i kutna pila | Prijevod originalnog
priručnika za uporabu................................ 163
SI
Čelilna in zajeralna žaga | Prevod originalnih
navodil za uporabo.................................... 176
EE Otsamis- ja eerungisaag |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 189
LT Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 202
LV Sagarumošanas zāģis un leņķzāģis |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 215
SE Kap- och geringssåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 229
FI
Katkaisu- ja viistesaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 242
DK Kap- og geringssav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 255

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM210L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HM210L

  • Page 1 Art.Nr. 5901226901 AusgabeNr. 5901226901_0002 Rev.Nr. 21/06/2024 HM210L DE Kapp- und Gehrungssäge | HR Presječna i kutna pila | Prijevod originalnog Originalbetriebsanleitung....... 5 priručnika za uporabu........ 163 GB Cross-cut mitre saw | Translation of the Čelilna in zajeralna žaga | Prevod originalnih original operating instructions......
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 8b 8a www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Schutzklasse II und Sicher- (Doppelisolie- könnte. heitshinweise rung). lesen und be- Einleitung achten! Hersteller: Das Produkt Scheppach GmbH Tragen Sie ei- entspricht den Günzburger Straße 69 nen Gehör- geltenden eu- schutz. ropäischen D-89335 Ichenhausen Richtlinien. Verehrter Kunde Signalwort zur Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Page 6: Produktbeschreibung (Abb. 1-16)

    Ein-/Ausschalter Laser werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau des Pro- Batterieabdeckung dukts können folgende Punkte auftreten: Laser • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Schraube (Laser) gebereich. Transportgriff • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- zung). 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Situationen führen. schwer verletzt werden. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- tionen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Höchstdrehzahl darf nicht über- Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wo- schritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den durch sich das Blatt ,,festbeißen“ und das Werkstück Drehzahlbereich ein. mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Vorsicht

    Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- men, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und ziehen den Netzstecker. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 mm und eine Breite von 10 mm haben. Achten Sie da- Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen rauf, dass das Werkstück immer mit der Spannvor- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- richtung gesichert wird. stickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Montage

    Bohrungen an der Rückseite der ten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungs- Säge. bolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge 2. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (20) aus der unteren Stellung entriegelt. wieder an. 5. Sägekopf (4) nach oben schwenken. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Betrieb

    Anschlagschiene (8a) und dem Sägeblatt Benötigtes Werkzeug: (6) keine Kollision möglich ist. • Innensechskantschlüssel 3 mm (D) 4. Feststellschraube (8b) wieder anziehen. • 45° Anschlagwinkel (B)* 5. Sägekopf (4) in die obere Position bringen. * = nicht im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 7. Mit dem Handgriff (3) den Drehtisch (13) auf den ge- Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlagschie- wünschten Winkel einstellen nen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm be- trägt. 8. Die Feststellschraube (7) wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Wartung

    13. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Schutzeinrichtungen prüfen. Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt- innere gelangen kann. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Transport (Abb. 14)

    • Setzen Sie die Kohlebürsten in umgedrehter Reihen- Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- folge wieder ein. men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Pro- dukt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Teile angebracht und in ein- – Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und wandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbe- tet sind oder diese freiwillig anbieten. wahren. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder gewellt. Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt ein- nicht geeignet für die Materi- setzen. aldicke. Werkstück reißt aus bzw. splittert. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - HM210L Art.-Nr. 5901226901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 20 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 22 The safety symbols and the accompa- Manufacturer: nying explanations must be fully understood. The warn- ings themselves will not rectify a hazard and cannot re- Scheppach GmbH place proper accident prevention measures. Günzburger Straße 69 Before com- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 23: Product Description (Fig. 1-16)

    45° engineers square or industrial applications, or for equivalent work. (not included in the scope of delivery) Allen key, 6 mm Allen key, 3 mm Philips screw (table inlay) www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Safety Instructions

    A mo- ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Always make certain that there is no gap between the work- piece, fence and table along the line of the cut. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 "Intended Use" together with the oper- • Use additional workpiece supports, if required for ating manual as a whole are observed. workpiece stability. • Workpiece support extensions must always be se- cured and used during work. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Technical Data

    Do not let children play Nominal capacity 2000 mAh with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! Rated voltage 1.5 V Size Micro AAA Subject to technical changes! www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Assembly

    3. Place 90° engineers square (A) between saw blade 1. Connect the suction hose to the dust extraction. (6) and rotary table (13). 2. The dust extraction system must be suitable for the 4. Loosen the locknut (26a). material to be processed. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Operation

    The cross-cut mitre saw can be used for angled cuts of (22) until the angle between the saw blade (6) and the 0°-45° to the left and right. rotary table (13) is exactly 45°. 10. Re-tighten the locknut (22a). www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 (30). ATTENTION 8. Remove the saw blade (6) from the inner flange and For 0°- 45° mitre cuts, only the clamping device (work- pull it out downwards. piece clamp) on the right must be mounted. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Maintenance

    Pull out the mains plug before carrying out • To maintain the carbon brushes, open both locks anti- any setting, servicing or repair work! clockwise. Then remove the carbon brushes. • Re-insert the carbon brushes in reverse order. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Transport (Fig. 14)

    If necessary, consult with your energy supplier in this re- gard. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Disposal And Recycling

    European Union. from the manufacturer or taken to another autho- rised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Troubleshooting

    18 EU Declaration of Conformity Matthias Herz Translation of the original Declaration of Conformity Günzburger Str. 69 Manufacturer: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 21.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk...
  • Page 35 Introduction Lisez la notice Fabricant : d’utilisation et Scheppach GmbH observez les Classe de pro- Günzburger Straße 69 consignes de tection II sécurité avant...
  • Page 36 • Cassure de la lame de scie. Équerre de butée à 90° (non fournie) • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la Équerre de butée à 45° (non fournie) lame de scie. Clé à six pans creux, 6 mm 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 électrique est plus important. risques liés à la poussière. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 5) Service après-vente ver dans la pièce usinée. a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 à scier alors que la lame est coincée, • Avant d'utiliser les lames de scie, veillez à ce que tous vous risquez de perdre le contrôle de la scie à onglet les dispositifs de protection soient bien fixés. radiale ou de l’endommager. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 4900 min période, retirez les piles. Lame de scie en carbure ø 210 x ø 30 x 2,6 mm • Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d'un autre type. Nombre de dents 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 1. Desserrez la vis de fixation(19) et montez le dispositif lable de la charge. de serrage des pièces (15) à gauche ou à droite de la table de scie fixe. 2. Resserrez ensuite la vis de fixation (19). www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 • N’usinez pas de pièces trop petites pour être serrées • Lorsque vous relevez la scie en position initiale, la fermement. protection de la lame de scie doit automatiquement recouvrir la lame de scie. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Le rail de butée mobile doit être fixé en position exté- (8a) et la lame de scie (6). rieure pour les coupes à onglet (tête de scie inclinée). 4. Resserrez la vis de fixation (8b). www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 1. Ouvrez la vis de fixation (8b) des rails de butée mo- biles (8a) et poussez ces mêmes rails (8a) vers l’exté- 9. Nettoyez soigneusement la vis à bride (29), la bride rieur. extérieure (30) et la bride intérieure. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Avant tout réglage, entretien ou réparation, • Si le carbone est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou le débranchez la fiche secteur ! fil de connexion de dérivation sont brûlés ou endom- magés, les deux balais doivent être remplacés. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 • Le produit est uniquement conçu pour un raccorde- ment à des points qui a) ne dépassent pas l’impédance réseau maximale autorisée « Z » (Zmax. = 0,323 Ω), ou b) présentant un courant de charge permanent admis- sible du secteur d’au moins 100 A par phase. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 (dépôts municipaux p. ex.) • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne – Dans les points de vente de piles et batteries doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 18 Déclaration de conformité UE EN 62841-1:2015/A11:2022; Traduction de la déclaration de conformité originale EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020; Fabricant : EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-11:2019 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Responsable de la documentation : Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Matthias Herz produit décrit ici est conforme aux directives et normes en...
  • Page 49 Introduzione Prima della messa in fun- Produttore: zione leggere Classe di pro- Scheppach GmbH attentamente e tezione II (iso- attenersi alle i- Günzburger Straße 69 lamento dop- struzioni per pio). 89335 Ichenhausen, Germania...
  • Page 50 Vite (Laser) minati. A causa della struttura e del montaggio del prodot- Maniglia di trasporto to si può presentare quanto segue: • Contatto della lama della sega in zona non coperta della sega stessa. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Fare in modo di non trovarsi in condizioni di peri- levato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a po- colo e tenere conto delle regole di sicurezza per tenziale di terra. gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo va- www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Piccoli frammenti, tondelli liberi o altri oggetti che entrano in contatto con la lama rotante possono essere scagliati via ad alta velocità. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 È molto pericoloso avvicinare la ma- per tagliare il legno, mai per la lavorazione di metalli. no alla lama in funzione. • Utilizzare solo una lama della sega il cui diametro sia corrispondente ai dati della sega. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Numero dei denti dal produttore del laser o da un rappresentante auto- Larghezza massima dei denti della 3 mm rizzato. lama per sega Raggio di rotazione -45° / 0°/ +45° Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 (15) (fig. 3) 1. Allentare la vite di bloccaggio (19) e montare il dispo- sitivo di serraggio pezzo (15) a sinistra o a destra del banco fisso della sega. 2. Quindi stringere nuovamente la vite di bloccaggio (19). www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 • Quando si solleva la sega in posizione di partenza, il La guida di arresto mobile deve essere fissata nella po- coprilama deve coprire automaticamente la lama della sizione interna per tagli di troncatura a 90°. sega. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 1. Aprire la vite di bloccaggio (8b) della guida di arresto vite a lama cruciforme, portarlo in posizione 45° della mobile (8a) e spingere la guida di arresto mobile (8a) scala (27) e stringere nuovamente la vite di fermo verso l'interno. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 5. Premere con forza il bloccaggio dell'albero della sega lo retto sui bordi possono essere in questo modo risolti fa- (32) e ruotare lentamente la vite flangiata (29) in sen- cilmente. so orario. Dopo max. un giro, scatta il bloccaggio dell'albero della sega (32). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 4. Stringere la vite con intaglio a croce (E) sull'inserto da banco (10). 3. Ruotare la maniglia di bloccaggio (24) in senso orario per stringere il pezzo da lavorare. 4. Per allentare il pezzo da lavorare, procedere in ordine inverso. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 è col- legato solo a un'alimentazione la cui impedenza è infe- riore o uguale a Zmax! 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed e- mercurio lettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine – Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cadmio della loro durata utile. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Günzburger Str. 69 me vigenti. D-89335 Ichenhausen Marchio: SCHEPPACH Ichenhausen, 21.06.2024 Denominazione art.: SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI - HM210L N. art. 5901226901 Simon Schunk Direttive UE: Division Manager Product Center 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* * L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa...
  • Page 63 Lees vooraf- gaand aan de Inleiding ingebruikname Beschermings- de gebruiks- klasse II (dub- Fabrikant: handleiding en bel geïsoleerd). Scheppach GmbH de veiligheids- Günzburger Straße 69 voorschriften! D-89335 Ichenhausen Het product Geachte klant, Draag gehoor- voldoet aan de bescherming. geldende EU- Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met bepalingen.
  • Page 64 90° aanslaghoek (niet meegeleverd) • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbescher- 45° aanslaghoek (niet meegeleverd) ming niet wordt gedragen. Inbussleutel, 6 mm Inbussleutel, 3 mm • Schadelijke emissies van houtstof bij gebruik in afge- Kruiskopschroef (tafelinzetstuk) sloten ruimtes. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Houd het den. netsnoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Gebogen of kromgetrokken werkstukken kunnen verdraaien of verschuiven, waar- door het draaiende zaagblad tijdens het zagen kan vastlopen. In het werkstuk mogen geen spijkers of an- dere vreemde objecten zitten. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 • Controleer voordat u zaagbladen gebruikt, of de veilig- kunt u de controle verliezen of kan de afkort- en ver- heidsvoorzieningen correct zijn bevestigd. stekzaag beschadigd raken. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 • Als u het product langere tijd niet gebruikt, moet u de van het zaagblad accu's verwijderen. • De laser mag niet door laser van een ander type wor- Draaibereik -45° / 0°/ +45° den vervangen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Werkstukklem (15) monteren (afb. 3) 1. Draai de borgschroef (19) los en monteer de werk- stukklem (15) links of rechts aan de vaste zaagtafel. 2. Draai vervolgens de borgschroef (19) weer vast. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 Hints voor vastklemmen: • Als de zaag naar de uitgangspositie omhoog wordt • Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te kun- geklapt, moet de zaagbladbescherming automatisch nen worden vastgeklemd. het zaagblad afdekken. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden aanslagrail (8a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in (schuin staande zaagkop) in de buitenste positie ge- botsing kunnen komen. fixeerd worden. 4. Draai de vastzetschroef (8b) weer vast. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 1. Open de vastzetschroef (8b) van de verschuifbare 8. Het zaagblad (6) van de binnenflens wegnemen en aanslagrails (8a) en schuif de verschuifbare aanslag- omlaag wegtrekken. rails (8a) naar buiten. 9. Flensbout (29), buitenflens (30) en binnenflens zorg- vuldig reinigen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 (afb. 16) contact voordat u instellings-, onderhouds- Controleer de koolborstels bij een nieuw product na de of reparatiewerkzaamheden uitvoert! eerste 50 bedrijfsuren of wanneer nieuwe koolborstels worden gemonteerd. Controleer na de eerste controle om de 10 bedrijfsuren. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 • Stroomtype van de motor betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te kiezen • Gegevens van het typeplaatje van de motor aansluitpunt niet toegestaan is. • Het product kan tijdelijke spanningsschommelingen veroorzaken bij ongunstige condities van het elektrici- teitsnet. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 – Hg: Accu bevat meer dan 0,0005% kwikzilver dat afgedankte elektrische en elektronische appara- – Cd: Accu bevat meer dan 0,002% cadmium tuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden ge- gooid. – Pb: Accu bevat meer dan 0,004% lood www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 18 EU-conformiteitsverklaring Matthias Herz Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Günzburger Str. 69 Fabrikant: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 21.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Simon Schunk hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- Division Manager Product Center nen en normen.
  • Page 77 Las propias advertencias no des- cartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correc- Introducción tas para prevenir accidentes. Fabricante: Antes de la Scheppach GmbH puesta en mar- Günzburger Straße 69 cha, lea y siga Clase de pro- el manual de tección II (do-...
  • Page 78 Mango de transporte riesgos residuales. Condicionados por la construcción y la estructura del producto, se pueden producir las si- guientes situaciones: • Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móvi- les. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pue- den engancharse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 "aprisionada" y tirar de la pieza • No utilice aros o manguitos reductores sueltos para de trabajo junto con su mano hacia la hoja. reducir los taladrados de las hojas de sierra. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 • No mire directamente al haz láser con los ojos des- médico como al fabricante del implante médico antes protegidos. de manejar la herramienta eléctrica. • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas mismo. todas las tapas y dispositivos de protección de forma Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido correcta. determinados según la norma EN 62841-1. www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 * = no incluido en el volumen de suministro. 2. La aspiración de polvo debe ser adecuada para el 1. Baje el cabezal de la sierra (4) hacia abajo y fíjelo con material a procesar. el perno de seguridad (25). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 3. Afloje el tornillo fijador (8b) de los carriles de tope conexión (1). desplazable (8a) y desplace los carriles de tope (8a) desplazable hacia fuera. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 11. Apriete de nuevo el tornillo fijador (23). sierra (4) hacia la izquierda mediante el asidero (3) hasta que el indicador (28) señale en la escala (27) la 12. Realice el corte del modo descrito en 10.1. medida angular deseada. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 Asegúrese de que no pruebe si la hoja de sierra se mueve libremente en la pueda entrar agua en el producto. inserción de la mesa en posición vertical e inclinada a 45°. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 • El producto puede provocar fluctuaciones de tensión • Si tras desmontarlas se estima que las escobillas si- transitorias ante condiciones desfavorables de la red. guen siendo aptas para el uso, puede volver a mon- tarlas. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 • Tipo de corriente del motor • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos • Datos de la placa de características del motor personales en el aparato usado que se va a des- echar! www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 El motor se sobrecalienta con fa- Sobrecarga del motor, insufi- Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar cilidad. ciente refrigeración del motor. el polvo del motor para garantizar una refrigeración óp- tima del motor. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Marca: SCHEPPACH Denominación del SIERRA TRONZADORA Y DE art.: CORTAR INGLETES - HM210L N.º de art. 5901226901 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parla- mento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias...
  • Page 92 Leia e siga o Introdução manual de ins- truções e as in- Fabricante: Classe de pro- dicações de teção II (isola- Scheppach GmbH segurança an- mento duplo). tes da coloca- Günzburger Straße 69 ção em funcio- D-89335 Ichenhausen, Alemanha namento!
  • Page 93 Cobertura das baterias • Contacto com a lâmina de serra na área de serragem Laser desprotegida. Parafuso (laser) Pega de transporte • Pegar na lâmina de serra em funcionamento (ferimen- to de corte). www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 A utiliza- ção de uma aspiração de pó pode reduzir riscos devi- ríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. do a pó. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 Assim assegura-se que a cer-se ou deslocar-se e provocar que a lâmina de ser- segurança da ferramenta elétrica é mantida. ra em rotação emperre durante o corte. A peça de tra- balho nunca deve ter pregos ou corpos estranhos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96 Em seguida, remova o material co de ferimentos. emperrado. Se, no caso de um tal bloqueio, continuar a serrar, pode ocorrer a perda do controlo ou danifica- ções da serra de corte de esquadria angular. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 4900 rpm posição inesperada à radiação. Lâmina de serra de carboneto ø 210 x ø 30 x 2,6 mm • Se o produto não for utilizado durante um período Número de dentes prolongado, deve-se retirar as baterias. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 • Antes de ligar o produto, certifique-se de que os da- elétrica com outra. dos da placa de características correspondem aos da- dos efetivos da rede. Os valores de emissão de ruído indicados podem tam- bém ser usados para uma primeira estimativa da carga. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99 (6) e a mesa rotativa (13) seja de 90°. de serra (5) (Fig. 11) 6. Aperte de novo a porca de bloqueio (26a). A proteção da lâmina de serra protege contra contatos inadvertidos da lâmina de serra e contra aparas projeta- das. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 7. Desaperte o parafuso de travamento (23) e incline a 0°-45°. cabeça de serra (4) para a esquerda, para 45°, com a pega (3). 8. Coloque o esquadro de encosto de 45° (B) entre a lâ- mina de serra (6) e a mesa rotativa (13). 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 ção exterior para cortes em ângulo (cabeça de serra in- • Chave Allen de 6 mm (C) clinada). 1. Gire a cabeça de serra (4) para cima e fixe com a ca- vilha de segurança (25). www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Se o laser (35) deixar de indicar a linha de corte correta, é possível ajusta-lo. Para tal, desaparafuse os parafusos (36) e ajuste o laser mediante deslocamento lateral até que o raio laser atinja os dentes da lâmina de serra (6). 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Guarde o manual de instruções junto do produto. no isolamento. Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Peças de desgaste*: escovas de carvão, lâmina de serra, inserto da mesa, saco de captação de aparas * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 à espessura do mate- rial. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado Coloque uma lâmina de serra adequada. alta ou lâmina de serra não adequada à utilização. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Marca: SCHEPPACH Designação do SERRA DE ESQUADRIA E artigo: ANGULAR - HM210L N.º art. 5901226901 Diretivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à...
  • Page 107: Úvod

    Samotné va- nictví/majetku. rování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Úvod Před uvedením Výrobce: do provozu si Scheppach GmbH přečtěte a do- Třída ochrany držujte návod k II (dvojitá izola- Günzburger Straße 69 obsluze a bez- ce).
  • Page 108: Popis Výrobku (Obr. 1-16)

    čením konstruovány pro komerční, řemeslné a průmyslo- Inbusový klíč, 3 mm vé použití. Nepřebíráme odpovědnost v případě, kdy se Křížový šroub (stolní vložka) výrobek použije v komerčních, řemeslných nebo průmys- lových provozech, a při srovnatelných činnostech. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109: Bezpečnostní Pokyny

    žíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjmě- te vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní bezpeč- nostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektric- kého nástroje. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Page 110 Nikdy rukou nekřižte určenou linii řezu před pilo- ných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. vým kotoučem ani za ním. Podepření obrobku „zkří- ženýma rukama“, tzn. držení obrobku vpravo vedle pi- lového kotouče levou rukou nebo naopak je velmi ne- bezpečné. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 111 • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. ální obaly. Používejte ochranné rukavice, abyste zlep- • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru ne- šili bezpečnost úchopu a dále snížili riziko zranění. bo autorizovaný zástupce. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Page 112: Technické Údaje

    Řez pod úhlem 0° až 45° doleva Šířka pily při 90° 120 x 60 mm Šířka pily při 45° 80 x 60 mm Šířka pily při 2 x 45° 80 x 35 mm (dvojitý řez pod úhlem) 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113: Rozbalení

    3. Zajišťovací šroub (7) opět utáhněte, abyste zafixovali otočný stůl. 4. Zlehka zatlačte pilovou hlavu (4) dolů a současně vy- táhněte zajišťovací čep (25) z držáku motoru pro od- blokování pily ze spodní polohy. 5. Pilovou hlavu (4) vyklopte nahoru. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Page 114: Provoz

    7. Upevněte materiál pomocí upínacího zařízení (15) na Posuvná dorazová lišta musí být pro řezy pod úhlem pevném stole pily (9), aby se zabránilo posunutí bě- (nakloněná pilová hlava) upevněná ve vnější poloze. hem procesu řezání. Viz bod 10.9 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 (28) ukazovat na požadovaný úhel na stupnici (27). nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! 8. Zajišťovací šroub (23) opět utáhněte. POZOR 9. Proveďte řez podle popisu v 10.1. Při výměně pilového kotouče používejte ochranné rukavice! Nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116: Údržba

    Pokud laser (35) již neukazuje správnou řeznou linii, lze pilovou hlavu (4), abyste dosáhli na šroub s křížovou jej seřídit. Povolte k tomu šrouby (36) a nastavte laser drážkou (E). bočním posunutím tak, aby laserový parsek dopadal na zuby pilového kotouče (6). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117: 12 Přeprava (Obr. 14)

    • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez menší nebo rovna Zmax! 1,5 čtverečního milimetru. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku motoru www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    Evropské unie a podléha- jící evropské směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo – Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulátorů a ba- obecní stavební dvory) terií platit jiné předpisy. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119: Odstraňování Poruch

    Simon Schunk psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Division Manager Product Center Značka: SCHEPPACH Název výrobku: KAPOVACÍ PILA A PILA NA POKOS- HM210L Andreas Pecher Č. výr. 5901226901 Head of Project Management Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze...
  • Page 120 Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Úvod Pred uvedením Výrobca: do prevádzky Scheppach GmbH si prečítajte ná- Trieda ochrany vod na obsluhu Günzburger Straße 69 II (dvojitá izolá- a bezpečnost- cia).
  • Page 121 • vymrštenie chybných častí pílového kotúča z tvrdého Imbusový kľúč, 3 mm kovu. Skrutka s krížovou drážkou (vložka stola) • poškodenia sluchu pri nepoužívaní potrebnej ochrany sluchu. • zdraviu škodlivé emisie z drevených prachov pri pou- žívaní v uzatvorených priestoroch. www.scheppach.com SK | 121...
  • Page 122 časťami. Poškodené alebo za- b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spína- motané prípojné vedenia zvyšujú riziko zásahu elek- čom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo trickým prúdom. vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Page 123 Ob- ne od ruky“. Uvoľnené alebo pohybujúce sa obrobky robok sa tiež môže počas rezania posunúť a vtiahnuť by sa mohli vymrštiť vysokou rýchlosťou a spôsobiť vás aj vášho pomocníka do rotujúceho kotúča. poranenia. www.scheppach.com SK | 123...
  • Page 124 • Nikdy nesmerujte laserový lúč na odrazové plochy, ľu- uvedené na pílovom kotúči sa nesmú prekročiť. Ak je dí ani zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom mô- to uvedené, dodržiavajte rozsah otáčok. že spôsobiť poškodenie oka. • Upínacie plochy zbavte nečistôt, tuku, oleja a vody. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Page 125 Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na pred- bežný odhad zaťaženia. Skracovacia a pokosová píla: Motor na striedavý prúd 220 – 240 V~ 50 Hz Menovitý výkon S1 1200 wattov Prevádzkový režim S6 25 %* 1500 W www.scheppach.com SK | 125...
  • Page 126 • Pri vyklopení píly nahor do východiskovej polohy musí (obr. 3) ochrana pílového kotúča automaticky zakryť pílový kotúč. 1. Uvoľnite fixačnú skrutku (19) a namontujte upínač ob- robku (15) vľavo alebo vpravo na pevnom stole píly. 2. Nakoniec fixačnú skrutku (19) znovu utiahnite. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127 (8a) a pílovým kotú- čom (6). Pokyny na pevné upnutie: 4. Opäť utiahnite fixačnú skrutku (8b). • Neobrábajte obrobky, ktoré sú príliš malé na pevné upnutie. 5. Otočný stôl (13) uvoľnite uvoľnením fixačnej skrutky (7). www.scheppach.com SK | 127...
  • Page 128 6. Otočný stôl (13) uvoľnite uvoľnením fixačnej skrutky Pri úkosových rezoch 0° – 45° sa musí upínacie zaria- (7). denie (upínač obrobku) namontovať len vpravo. 7. Rukoväťou (3) nastavte otočný stôl (13) na požadova- ný uhol. Potrebné náradie: • Imbusový kľúč 3 mm (D) 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 šípky na telese. zariadenia ochrany pílového 13. Pred pokračovaním v práci skontrolujte funkčnosť kotúča (5) (obr. 11) ochranných zariadení. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte, či nie je znečistená ochrana pílového kotúča. www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebez- Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- pečné. chom a mieste bez mrazu, ktoré nie je prístupné deťom. Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 ˚C. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, pílový kotúč, vložka stola, vrecko na zachytávanie pilín. * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie ný. nie je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílo- Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. vý kotúč nie je vhodný na dané pou- žitie. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA - HM210L Č. výr. 5901226901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Page 134 értelmezni kell. Maguk a figyel- Bevezetés meztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem he- Gyártó: lyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Üzembe helye- zés előtt olvas- D-89335 Ichenhausen sa el és vegye Tisztelt Ügyfelünk!
  • Page 135 • Halláskárosodás, ha nem használja a szükséges hal- (nem tartozik a szállított elemek közé) lásvédőt. 45°-os ütköző idom • Zárt helyiségekben számolni kell a fapor egészségká- (nem tartozik a szállított elemek közé) rosító kibocsátásával. Imbuszkulcs, 6 mm www.scheppach.com HU | 135...
  • Page 136 Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól, éles élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összegubanco- lódott csatlakozó vezeték növeli az áramütés kocká- zatát. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Page 137 és egyéb tárgyak nagy sebességgel repülhetnek szét, ha a forgó fűrészlaphoz érnek. Mindig csak egy munkadarabot vágjon. Több egy- másra helyezett munkadarabot nem lehet megfelelő- en befogni és rögzíteni, így fűrészeléskor a fűrészlap beszorulását okozhatják és elcsúszhatnak. www.scheppach.com HU | 137...
  • Page 138 és ez- ja, soha ne használja fémek megmunkálásához. által megnöveli a sérülések veszélyét. • Kizárólag a fűrészen megadott adatoknak megfelelő átmérőjű fűrészlapot használjon. • Használjon munkadarab támasztókat, amennyiben azokra a munkadarab stabilitásához szükség van. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139 áramütés veszélye áll fenn. Lézer: • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- Lézer veszélyességi osztálya maradó kockázatok is, melyek minden elővigyázatos- Lézer hullámhossza 650 nm ság ellenére sem szüntethetők meg. Lézer teljesítménye < 1 mW www.scheppach.com HU | 139...
  • Page 140 1. Oldja ki a fűrész alsó oldalán található rögzítőcsavart golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). (20), és vezesse át a támasztó kengyelt (21) a fűrész hátulján erre a célra kialakított furatokon. • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. 2. Ezután ismét húzza meg a rögzítőcsavart (20). 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 9. Egyenletesen és enyhe nyomást kifejtve mozgassa le- 7. A fűrészfej (4) a rögzítőcsavar (23) kioldásával max. felé a fűrészfejet (4) a markolattal (3) addig, amíg a 45°-ban dönthető meg balra. fűrészlap (6) át nem vágja a munkadarabot. www.scheppach.com HU | 141...
  • Page 142 4. Az eltolható ütközősínt (8a) a legbelső pozíciótól ak- ütközősínhez képest 0° és 45° közötti szögben végezhet kora távolságra kell rögzíteni, hogy az eltolható ütkö- gérvágásokat (kettős gérvágás). zősínek (8a) és a fűrészlap (6) közötti távolság maxi- mum 8 mm legyen. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143 Szükséges szerszám: (36), és a lézert oldalirányban eltolva állítsa be úgy, hogy • 6 mm-es imbuszkulcs (C) a lézersugár a fűrészlap (6) vágófogaira mutasson. 1. Fordítsa felfelé a fűrészfejet (4), és rögzítse a biztosí- tó csapszeggel (25). www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 (ennek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. Ha sérült az asztalbetét, fennáll a veszélye, hogy az asztalbetét és a fűrészlap közé kisméretű tárgyak szo- rulnak be, és megakasztják a fűrészlapot. A sérült asztalbetéteket azonnal cserélje ki! 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a Kopóalkatrészek*: szénkefék, fűrészlap, asztalbetét, for- vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak megegyező, gácsfelfogó zsák „H05VV-F” jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmegne- vezés megléte. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 Európai Unióban telepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irány- elv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli or- szágban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkoz- hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- rendezések ártalmatlanítására. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Márka: SCHEPPACH Termék FEJEZŐ ÉS GÉRVÁGÓ Andreas Pecher megnevezése: FŰRÉSZ - HM210L Head of Project Management Cikksz. 5901226901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011.  június 8-i, egyes veszé- lyes anyagok elektromos és elektronikus berendezések-...
  • Page 148 środków ochro- sności/posiada- ny przed wypadkami. nego mienia. Przed uru- Wprowadzenie chomieniem należy prze- Producent: czytać niniej- Scheppach GmbH szą instrukcję Klasa ochrony II obsługi i (izolacja podwój- Günzburger Straße 69 przestrzegać na). D-89335 Ichenhausen wskazówek Szanowny Kliencie dotyczących...
  • Page 149 Mimo używanie w sposób zgodny z przeznaczeniem nie Pokrywa baterii można całkowicie uniknąć czynników ryzyka resztkowe- Laser go. Ze względu na konstrukcję i budowę produktu mogą Śruba (laser) występować następujące punkty: Uchwyt transportowy • Dotknięcie tarczy tnącej w niezabezpieczonym obsza- rze cięcia. www.scheppach.com PL | 149...
  • Page 150 Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obraca- jącej się części narzędzia elektrycznego może prowa- dzić do powstania obrażeń. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Page 151 Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. www.scheppach.com PL | 151...
  • Page 152 EN 847-1. doprowadzić do zakleszczenia się tarczy. Również • Nie stosować tarcz tnących z wysokostopowej stali obrabiany przedmiot może się przesunąć podczas szybkotnącej (stali HSS). cięcia i wciągnąć operatora oraz osobę pomagającą na obracającą się tarczę. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Page 153 • Zawsze dbać o stabilność i zabezpieczenie piły. • W przypadku cięcia plastikowych materiałów należy zawsze używać zacisków: elementy, które mają zo- stać poddane piłowaniu muszą zostać zamocowane zaciskami. www.scheppach.com PL | 153...
  • Page 154 Wszelkie szkody Typ baterii LR03 zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, która dostar- Pojemność znamionowa 2000 mAh czyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uzna- wane. Napięcie znamionowe 1,5 V Rozmiar Micro AAA Zmiany techniczne zastrzeżone! 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 (8) i zabezpie- otwory z tyłu pilarki. czyć go śrubą ustalającą (19). 2. Ponownie przykręcić śrubę ustalającą (20). 7. Głowicę tnącą (4) można przechylić w lewo maks. do 45° przez odkręcenie śruby ustalającej (23). www.scheppach.com PL | 155...
  • Page 156 (9) przy pomocy przyrządu mocującego (15) tak, by w 2. Zamocować stół obrotowy (13) w pozycji 0°. trakcie procesu cięcia zapobiec przesunięciu. Patrz punkt 10.9 8. Odblokować przełącznik blokujący (2) i nacisnąć włącznik/wyłącznik (1), aby włączyć silnik. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 8 mm. pod żądanym kątem 3. Przed każdym cięciem sprawdzić, czy pomiędzy prze- 8. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (7), by przymoco- suwaną szyną ogranicznika (8a) a tarczą tnącą (6) nie wać stół obrotowy. dojdzie do kolizji. www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158 Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- tarczy tnącej, musi zgadzać się z kierunkiem strzałki na średnio po każdym użyciu. obudowie. • Wszystkie ruchome części należy smarować raz na miesiąc. 13. Przed kontynuowaniem pracy należy sprawdzić dzia- łanie urządzeń ochronnych. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 Następnie zdjąć rozumieniu z zakładem energetycznym, by punkt szczotki węglowe. przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane na- • Założyć ponownie szczotki węglowe w odwrotnej ko- rzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienionych lejności. wymagań a) lub b). www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 Ele- nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. menty mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego falowane. nieodpowiednia do grubości mate- brzeszczotu. riału. Przedmiot obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły. się lub rozpryskuje. czot nie nadaje się do zastosowa- nia. www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: PILARKA DO CIĘCIA KĄTOWEGO I UKOŚNEGO - HM210L Nr art.
  • Page 163 čavanje nesreća. imovini. Prije stavljanja Uvod u pogon proči- tajte i poštujte Razred zaštite Proizvođač: priručnik za ru- II (dvostruka Scheppach GmbH kovanje i sigur- izolacija). nosne napo- Günzburger Straße 69 mene! D-89335 Ichenhausen Proizvod je u Poštovani kupci Nosite štitnik skladu s važe-...
  • Page 164 Ne preuzimamo odgovornost ako se proizvod rabi u Granični kutnik od 45° komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za (nije sadržan u opsegu isporuke) srodne postupke. Imbus ključ, 6 mm Imbus ključ, 3 mm Vijak s križnom glavom (stolni umetak) 164 | HR www.scheppach.com...
  • Page 165 Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe električnog udara. neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 165...
  • Page 166 Pustite list da dosegne punu brzinu vrtnje prije re- zanja u izratku. Time se smanjuje rizik od izlijetanja izratka. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Page 167 • Prije uporabe listova pile pobrinite se za to da su sve zaštitne naprave propisno učvršćene. • Prije uporabe provjerite udovoljava li korišteni list pile tehničkih zahtjevima ove pile i je li ispravno učvršćen. www.scheppach.com HR | 167...
  • Page 168 • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- Širina pile pri 2 x 45° 80 x 35 mm ne osigurače (ako postoje). (dvostruki kosi rez) • Provjerite je li opseg isporuke potpun. Razred zaštite II / (dvostruka izola- cija) Masa cca 6,5 kg 168 | HR www.scheppach.com...
  • Page 169 (21) kroz predviđene provrte na stra- 45° otpuštanjem vijka za fiksiranje (23). žnjoj strani pile. 8. Oslonce izratka (18) potrebno je uvijek učvrstiti i rabiti 2. Zatim ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (20). tijekom rada. www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170 (8a) i lista pile (6) postavite u gornji položaj mirovanja i pustite sklopku bude najviše 8 mm. za uključivanje/isključivanje (1). 5. Prije rezanja provjerite da između pomične granične tračnice (8a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171 3. Preklopite štitnik lista pile (5) prema gore tako da štit- položaju za kose rezove (glava pile je nagnuta). nik lista pile (5) bude iznad vijka s prirubnicom (29). 4. Jednom rukom stavite imbus ključ od 6 mm (C) na vi- jak s prirubnicom (29). www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 10 radnih sati. 4. Kako biste otpustili izradak, postupite obrnutim redo- • Ako je ugljik istrošen na duljinu od 6 mm, ako je opru- slijedom. ga ili paralelna žica izgorjela ili oštećena, morate za- mijeniti obje četkice. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 čuvajte dalje od drugih ljudi i a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu im- djece. pedanciju „Z“ (Zmax. = 0,323 Ω) ili b) imaju opterećenje električne mreže trajnom strujom od najmanje 100 A po fazi. www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 25 cen- timetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. – Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 Simon Schunk izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Division Manager Product Center Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: PRESJEČNA I KUTNA PILA - HM210L Andreas Pecher Br. art. 5901226901 Head of Project Management Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Page 176: Uvod

    14 Električni priključek..........186 Uvod 15 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..186 Proizvajalec: 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....187 Scheppach GmbH 17 Pomoč pri motnjah ..........188 Günzburger Straße 69 18 EU izjava o skladnosti ........188 D-89335 Ichenhausen 19 Eksplozijska risba..........
  • Page 177: Opis Izdelka (Sl. 1-16)

    Inbus ključ, 6 mm Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do Inbus ključ, 3 mm električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- Čelilna in zajeralna žaga škodb. Oglene ščetke Baterije (AAA) Navodila za uporabo www.scheppach.com SI | 177...
  • Page 178 Nošenje osebne zaščitne opreme, kot je ma- manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. ska za prah, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elek- tričnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Page 179 žagi- ali odstranite akumulatorsko baterijo. Nato odstra- nem listu, zato se lahko hudo poškodujete. nite ukleščen material. Če v primeru takšne blokade žagate dalje, lahko izgubite nadzor ali pa se zajeralne in čelilne žage poškodujejo. www.scheppach.com SI | 179...
  • Page 180 • Popravila na laserju lahko opravlja samo proizvajalec • Pred uporabo žaginih listov se prepričajte, da so vse laserja ali pooblaščen zastopnik. zaščitne priprave ustrezno pritrjene. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Page 181: Tehnični Podatki

    Širina žage pri 2 x 45° 80 x 35 mm • Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- (dvojni zajeralni rez) tna varovala (če obstajajo). Razred zaščite (dvojna izolacija) • Preverite, ali je obseg dostave celovit. www.scheppach.com SI | 181...
  • Page 182: Montaža

    (21) skozi predvidene odprti- (23) nagnete za največ 45° v levo. ne na hrbtni strani žage. 8. Podlage za obdelovance (18) morate med delom ved- 2. Nato ponovno zategnite pritrdilni vijak (20). no pritrditi in jih uporabiti. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Page 183: Delovanje

    10. Po končanem žaganju morate glavo žage znova pre- makniti v zgornji položaj mirovanja in sprostiti stikalo 5. Pred rezanjem preverite, da med premično omejeval- za vklop/izklop (1). no tračnico (8a) in žaginim listom (6) ne more priti do trkov. www.scheppach.com SI | 183...
  • Page 184 žaginega lista (5) nad prirobničnim vijakom (29). Premično omejevalno tračnico je treba za zajeralne reze 4. Z eno roko položite inbus ključ 6 mm (C) na prirobnič- (nagnjena glava žage) fiksirati na zunanjem položaju. ni vijak (29). 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185: Vzdrževanje

    • Če je ogljik obrabljen na dolžini 6 mm ali če sta vzmet tako da vpnete obdelovanec. oziroma stransko vezana žica prežgana oziroma poš- kodovana, morate zamenjati obe ščetki. 4. Za sprostitev obdelovanca postopajte v obratnem vr- stnem redu. www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186: Transport (Sl. 14)

    »Z« (Zmax. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na = 0,323 Ω) ali drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. b) imajo trajno tokovno obremenljivost omrežja naj- manj 100 A po fazi. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    – Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z odpadke. dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od proizvajal- ca oddate pri njem ali na drugem pooblaščenem zbirnem mestu v vaši bližini. www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188: Pomoč Pri Motnjah

    Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Division Manager Product Center Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: ČELILNA IN ZAJERALNA ŽAGA - HM210L Andreas Pecher Št. art. 5901226901 Head of Project Management Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direk- tive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. ...
  • Page 189 14 Elektriühendus ........... 199 15 Remont ja varuosade tellimine......199 Sissejuhatus 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 199 Tootja: 17 Rikete kõrvaldamine........... 200 Scheppach GmbH 18 EL vastavusdeklaratsioon ........201 Günzburger Straße 69 19 Plahvatusjoonis ..........268 D-89335 Ichenhausen Tootel olevate sümbolite selgitus Austatud klient! Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise üles-...
  • Page 190 Sisekuuskantvõti, 6 mm Sisekuuskantvõti, 3 mm Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, il- Otsamis- ja eerungisaag lustratsioone ja tehnilisi andmeid, millega Süsihari see elektritööriist on varustatud. Patarei (AAA) Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidamisel Käsitsusjuhend võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Page 191 Arvestage seejuures töötingimustega c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veenduge, ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriista- et elektritööriist on enne voolutoite ja/või aku kül- de kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks geühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lüli- võib põhjustada ohtlikke olukordi. www.scheppach.com EE | 191...
  • Page 192 ümberkäimiseks ainult töödetail. Väikesed jäätmed, lahtised puidutü- • Vältige saeagregaadi kontrollimatut lahtilaskmist alu- kid või muud esemed, mis puutuvad kokku pöörleva mises lõppasendis. kettaga, võidakse suure kiirusega eemale paisata. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Page 193 • Kasutage toodet nii, nagu seda käesolevas käsitsusju- Kui saeketas kuumeneb üle, siis peatage masin. Las- hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie toode an- ke saekettal esmalt maha jahtuda, enne kui töötate nab optimaalseid tulemusi. seadmega edasi. www.scheppach.com EE | 193...
  • Page 194 Töödetail peab olema vähemalt kõrgusega 3 mm ja tarnekomplektis) tööpingi, aluskandmiku vms külge. laiusega 10 mm. Pidage silmas, et töödetail kindlusta- takse alati pingutusrakisega. • Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohu- tusseadised nõuetekohaselt monteeritud. • Saeketas peab saama vabalt liikuda. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Page 195 Otsamislõige 90° ja pöördlaud 0° (joon. 1, 3, 4, 7) Saeketta kaitsme (5) ohutusseadise kontrollimine (joon. 11) TÄHELEPANU Saeketta kaitse kaitseb saeketta kogemata puudutamise Nihutatav piirdesiin tuleb 90° otsamislõigeteks sisemi- ja lendlevate laastude eest. ses positsioonis fikseerida. www.scheppach.com EE | 195...
  • Page 196 (8a) ja saeketta (6) vahekaugus on maksimaalselt 8 TÄHELEPANU 3. Kontrollige enne lõikamist, et nihutatava piirdesiini Eerungilõigete 0°-45° puhul tuleb monteerida pingutus- (8a) ja saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võima- seadis (töödetaili pinguti) ainult paremale küljele. lik. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Page 197 5. Seadke saepea (4) ülemisse asendisse. Kontrollige iga kord pärast saeketta vahetust, kas 6. Vabastage pöördlaud (13) fiksaatorpoldi (7) lõdvenda- saeketas jookseb vertikaalses asendis ja 45° peale kal- misega. lutatult lauasüdamikus vabalt. 7. Seadistage käepidemega (3) pöördlaud (13) soovitud nurgale. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 Säilitage toodet originaalpakendis. mustuse suhtes. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Eemaldage vanad saelaastud ja puidukillud pintsli või sar- Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. naselt sobiva tööriista abil. Pöörake tähelepanu juhtlooga (31) kergele liikuvusele. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähisega „H05VV-F“ misse või utiliseerimisse! ühendusjuhtmeid. • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanasead- Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- messe paigaldatud, tuleb enne äraandmist purusta- tuslik. mata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse patareiseadusega. www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200 Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage sobivat või laineline. materjali paksusele. saeketast. Töödetail rebeneb või killu- Lõikesurve liiga suur või saeke- Kasutage sobivat saeketast. neb. tas rakenduse jaoks ebasobiv. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 18 EL vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: OTSAMIS- JA EERUNGISAAG - HM210L Art-nr 5901226901 EL direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL*...
  • Page 202: Įvadas

    13 Laikymas ............212 Įvadas 14 Elektros prijungimas........... 212 Gamintojas: 15 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 213 Scheppach GmbH 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....213 Günzburger Straße 69 17 Sutrikimų šalinimas ..........214 D-89335 Ichenhausen 18 EB atitikties deklaracija ........214 Gerbiamas kliente, 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Page 203: Gaminio Aprašymas (1-16 Pav.)

    Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas iliustracijas ir techninius duomenis. Angliniai šepetėliai Netinkamai laikantis toliau pateiktų nurodymų, galima Baterijos (AAA) patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima Naudojimo instrukcija sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 203...
  • Page 204 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. kių, neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą ar- Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo ba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektrinio įran- briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. kio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Page 205 čios dalys sustos, ištraukite tinklo kištuką ir (arba) yra iki Jūsų rankos ir Jūs galite būti sunkiai sužaloti. išimkite akumuliatorių. Po to pašalinkite įstrigusią medžiagą. Jei, nepaisydami tokio blokavimo pjausite toliau, skerspjūklis gali tapti nevaldomas arba būti ap- gadintas. www.scheppach.com LT | 205...
  • Page 206 Tačiau dirbant galima pavienė liekamoji rizika. • Naudokite komplektacijoje esančią pjūklo geležtę tik medienai pjaustyti. Niekada jos nenaudokite meta- • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- lams apdoroti. kamus elektros prijungimo laidus. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Page 207: Techniniai Duomenys

    • Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie ne- Lazeris: buvo pažeisti. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami Lazerių klasė informuokite transporto įmonę, kuri pristatė gaminį. Lazerio bangų ilgis 650 nm Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. Lazerio galia < 1 mW www.scheppach.com LT | 207...
  • Page 208: Montavimas

    (5 pav.) Reikalingi įrankiai: Pjūklas yra su drožlių surinkimo maišu (17). • 90° atraminis kampuotis (A)* 1. Suspauskite dulkių maišelio metalinį žiedinį stabiliza- * = į komplektaciją neįeina! torių ir sumontuokite jį išleidimo angoje variklio srityje. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Page 209: Eksploatavimas

    į viršų. Baigę pjauti neatleiskite rankenos, o atleiskite lė- 6. Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (8b). tai pjūklo galvutę ir šiek tiek spausdami judinkite į viršų. 7. Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (23) ir rankena (3) palen- kite pjūklo galvutę (4) į kairę, ties 45°. www.scheppach.com LT | 209...
  • Page 210 2. Varžtų su kryžminėmis išdrožomis atsuktuvu atlaisvin- klo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje padėtyje. kite uždangalo tvirtinimo varžtą (5a). 3. Pjūklo geležtės apsaugą (5) atlenkite į viršų, kad pjū- klo geležtės apsauga (5) būtų virš jungės varžto (29). 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211: Techninė Priežiūra

    (13) ir paverskite pjūklo galvutę (4), kad galėtumėte (15) aukštį. pasiekti varžtą su kryžmine išdroža (E). 1. Nuleiskite ruošinių veržiklį (15) ant ruošinio. 2. Išimkite stalo plokštės įdėklą (10). 2. Tvirtai priveržkite fiksavimo varžtą (16). 3. Įstatykite naują stalo plokštės įdėklą (10). www.scheppach.com LT | 211...
  • Page 212: Transportavimas (14 Pav.)

    Specialios prijungimo sąlygos • Gaminys atitinka EN 61000-3-11 reikalavimus ir jam galioja specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia, kad naudoti bet kuriuose laisvai pasirenkamuose prijungi- mo taškuose draudžiama. • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai svy- ruoti gaminio įtampa. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213: Remontas Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Europos Sąjungos šalyse, kurioms grąžinti šiose vietose: taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos Są- – viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose jungai nepriklausančiose šalyse gali būti taikomos ki- (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), tokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 213...
  • Page 214: Sutrikimų Šalinimas

    Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio SKERSINIO IR ĮSTRIŽINIO Andreas Pecher pavadinimas: PJAUSTYMO PJŪKLAS - HM210L Head of Project Management Gam. Nr. 5901226901 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Page 215: Ievads

    14 Pieslēgšana elektrotīklam ........225 Ievads 15 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....226 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....226 Ražotājs: 17 Traucējumu novēršana ........227 Scheppach GmbH 18 ES atbilstības deklarācija ........228 Günzburger Straße 69 19 Klaidskats............268 D-89335 Ichenhausen, Vācija Godātais klient! Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Page 216: Ražojuma Apraksts (1.-16. Att.)

    Poz. Skaits Apzīmējums Iespīlēšanas mehānisms (darba materiāla skrūvspīles) Zāģskaidu uztvērējs Darba materiāla paliktņi Augstuma rokturis Iekšējā sešstūra atslēga, 6 mm Iekšējā sešstūra atslēga, 3 mm Sagarumošanas zāģis un leņķzāģis Ogles sukas Baterijas (AAA) Lietošanas instrukcija 216 | LV www.scheppach.com...
  • Page 217: Drošības Norādījumi

    Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- nejaušu palaišanu. triskā trieciena risku. d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- www.scheppach.com LV | 217...
  • Page 218 Veicot velkošu zāģējumu pastāv risks, ka zāģa plātne pacelsies uz darba materiāla un zāģa plāt- nes bloks ar spēku metīsies operatora virzienā. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Page 219 Arī lāzera stars ar diapazonu. mazu jaudu var radīt acu bojājumus. • Notīriet iespiežamās virsmas no piesārņojumiem, ziežvielas, eļļas un ūdens. • Neizmantojiet vaļīgus samazināšanas gredzenus vai ieliktņus, lai zāģa plātnēm samazinātu urbumu izmēru. www.scheppach.com LV | 219...
  • Page 220: Tehniskie Dati

    Sagarumošanas zāģis Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī slo- leņķzāģis: dzes sākotnējai novērtēšanai. Maiņstrāvas motors 220 - 240 V~ 50 Hz Nominālā jauda S1 1200 vati Darba režīms S6 25%* 1500W Apgriezienu skaits tukšgaitā n 4900 min 220 | LV www.scheppach.com...
  • Page 221: Izpakošana

    • Atlokot zāģi uz augšu sākuma pozīcijā, zāģa plātnes aizsargam automātiski jānosedz zāģa plātne. 1. Atbrīvojiet fiksācijas skrūvi  (19) un uzstādiet darba materiāla skrūvspīles  (15) pie nekustīgā zāģgalda kreisās vai labās malas. 2. Pēc tam atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (19). www.scheppach.com LV | 221...
  • Page 222: Darbība

    (8b) un pārbīdāmo atbalstsliedi  (8a) bīdiet uz iekšu. Pārbīdāmā atbalstsliede 90°  sagarumošanas zāģēju- 2. Pārbīdāmā atbalstsliede  (8a) pirms galējās iekšējās miem jānofiksē iekšējā pozīcijā. pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp pārbīdā- mo atbalstsliedi  (8a) un zāģa plātni  (6) ir maksimāli 8 mm. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Page 223 Veicot slīpos zāģējumus 0°  -  45°, iespīlēšanas mehā- nisms (darba materiāla skrūvspīles) jāuzstāda tikai la- (1., 3., 4., 7. att.) bajā pusē. Ar sagarumošanas zāģi un leņķzāģi var izpildīt slīpos zā- Nepieciešamie instrumenti: ģējumus pa kreisi 0°- 45° leņķī pret darba virsmu. • Iekšējā sešstūra atslēga 3 mm (D) www.scheppach.com LV | 223...
  • Page 224 4. Lai atbrīvotu darba materiālu, rīkojieties pretējā secī- sējas. bā. 6. Tagad ar mazliet lielāku spēku atskrūvējiet atloka skrūvi (29) pulksteņrādītāja virzienā. 7. Izskrūvējiet atloka skrūvi  (29) pavisam un noņemiet ārējo atloku (30). 8. Noņemiet zāģa plātni (6) no iekšējā atloka un izvelciet uz leju. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Page 225: Apkope

    10 darba stundām. b) kurām ir tīkla spēja izturēt ilgstošu strāvas slodzi • Ja ogleklis ir nodilis līdz 6  mm garumam, ir sadegusi vismaz 100 A katrai fāzei. vai bojāta atspere vai apejas stieple, ir jānomaina abas sukas. www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226: Remonts Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    25  centimetri, varat bez jaunas iekārtas ie- priekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savākšanas vietā jūsu tuvumā. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu forma Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zāģa plāt- ņains. nav piemērota materiāla biezu- mam. Darba materiāls izplīst vai sa- Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. šķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 227...
  • Page 228: Atbilstības Deklarācija

    Prečzīme: SCHEPPACH Preces SAGARUMOŠANAS ZĀĢIS apzīmējums: UN LEŅĶZĀĢIS - HM210L Preces Nr. 5901226901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo...
  • Page 229 Tillverkare: Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo- Scheppach GmbH lerna och förklaringarna som anges i samband med Günzburger Straße 69 dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga D-89335 Ichenhausen risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att före-...
  • Page 230 45° anslagsvinkel (ingår inte i leveransomfånget) kommersiella eller industriella verksamheter liksom lik- Insexnyckel, 6 mm nande verksamheter. Insexnyckel, 3 mm Krysskruv (bordsinlägg) Leveransomfång Pos. Antal Beteckning Spännanordning (fastspänning av arbetsstycke) Spånsamlingssäck Arbetsstyckshållare Stödbygel Insexnyckel, 6 mm Insexnyckel, 3 mm 230 | SE www.scheppach.com...
  • Page 231 Det räcker att du är underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- och är lättare att styra. tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. www.scheppach.com SE | 231...
  • Page 232 Det är mycket alltid att det inte finns någon spalt mellan arbetss- farligt att sträcka fram handen nära det nedsaktande tycke, anslag och bord längs hela snittlinjen. Böj- bladet. da eller förvridna arbetsstycken kan vrida sig eller 232 | SE www.scheppach.com...
  • Page 233 • Använd extra arbetsstyckeshållare om detta är nöd- försämringar i produktens arbetseffekt och i snittets vändigt för arbetsstyckets stabilitet. exakthet. • Arbetsstyckeshållarens förlängningar måste alltid vara fastsatta och användas under arbetet. www.scheppach.com SE | 233...
  • Page 234 Produkten och förpackningsmaterialet är Nominell kapacitet 2000 mAh inga leksaker! Barn får inte leka med plastpå- Märkspänning 1,5 V sar, folie och smådelar! Risk för kvävning el- ler andra skador! Dimension Micro AAA Med förbehåll för tekniska ändringar! 234 | SE www.scheppach.com...
  • Page 235 1. Tryck ihop dammpåsens metallringsvingar och sätt kapsnitt 90° (bild 6) den på utloppsöppningen i motorområdet. 2. Spånsamlingssäcken (17) kan tömmas via dragkedjan Nödvändigt verktyg: på undersidan. • 90° anslagsvinkel (A)* * = ingår inte i leveransomfånget! www.scheppach.com SE | 235...
  • Page 236 7. Lossa fasthållningsskruven (23) med handtaget (3) utan låt såghuvudet förflyttas uppåt långsamt och med och luta såghuvudet (4) åt vänster till 45°. lätt mottryck. 8. Ställ in 45°-anslagsvinkel (B) mellan sågblad (6) och vridbord (13). 236 | SE www.scheppach.com...
  • Page 237 7. Skruva helt ur flänsskruven (29) och ta bort ytterflän- Även problemen med att vinklar i hörn ofta inte går att gö- sen (30). ra rätvinkliga är på så sätt enkla att lösa. www.scheppach.com SE | 237...
  • Page 238 Dra ut nätstickkontakten innan inställning, service eller reparation utförs! 11.1 Allmänna underhållsåtgärder • Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa*, eller 238 | SE www.scheppach.com...
  • Page 239 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbruk- Orsaker till detta kan vara: ningsmaterial. • tryckställen när anslutningsledningar förs genom föns- Slitdelar*: Kolborstar, sågblad, bordsinlägg, spånsamlings- ter- eller dörröppningar, säck www.scheppach.com SE | 239...
  • Page 240 • Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in- stalleras och säljs i länderna i den Europeiska unio- nen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 Översättning från försäkran om överensstämmelse i EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; original EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019 Tillverkare: Ansvarig för dokumentationen: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Matthias Herz DE-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- Ichenhausen, 21.06.2024...
  • Page 242: Johdanto

    12 Kuljetus (kuva 14) ..........252 13 Varastointi ............252 Johdanto 14 Sähköliitäntä............252 Valmistaja: 15 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......252 Scheppach GmbH 16 Hävittäminen ja kierrätys........253 Günzburger Straße 69 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 254 D-89335 Ichenhausen 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....254 Arvoisa asiakas 19 Räjäytyskuva............
  • Page 243: Tuotteen Kuvaus (Kuvat 1-16)

    Kuusiokoloavain, 3 mm Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvauk- Katkaisu- ja viistesaha set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- Hiiliharjat työkalun ohessa. Paristot (AAA) Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- Käyttöohje vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. www.scheppach.com FI | 243...
  • Page 244 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina ohjailtavissa. suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkinei- den, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkö- työkalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vammau- tumisvaaraa. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Page 245 Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, vedä virtapistoke irti ja/tai ota akku pois. Poista tarttunut materiaali sen jälkeen. Jos sahaamista jatketaan tällaisessa juuttumistilanteessa, voit menettää viistekatkaisusa- han hallinnan tai se voi vahingoittua. www.scheppach.com FI | 245...
  • Page 246 Käytä suojakäsineitä parantaaksesi tartuntapitoa ja tai sen valtuuttamalla edustajalla. vähentääksesi vammautumisvaaraa. • Varmista ennen sahanterien käyttöä, että kaikki suoja- laitteet on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista ennen käyttöä, että käyttämäsi sahanterä vastaa tämän sahan teknisiä vaatimuksia ja on kiinni- tetty asianmukaisesti. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Page 247: Tekniset Tiedot

    • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. Sahan leveys, kun 2 x 80 x 35 mm • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- 45° (kaksoisviiste) varmistukset (jos sellaiset on). Suojausluokka II / (kaksinkertainen eristys) • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. www.scheppach.com FI | 247...
  • Page 248: Asennus

    1. Avaa lukitusruuvi (20) sahan alaosasta ja ohjaa tuki- kallistaa vasemmalle enintään 45°. kaari (21) sitä varten sahan takapuolella olevien auk- 8. Työkappalealustojen (18) täytyy olla työn aikana aina kojen läpi. kiinnitettyinä ja niitä on käytettävä. 2. Kiristä lukitusruuvi (20) sen jälkeen uudelleen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Page 249: 10 Käyttö

    (8a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on enin- tään 8 mm. 10. Aseta teräpää sahaamisen jälkeen takaisin ylempään lepoasentoon ja vapauta virtakytkin (1). 5. Tarkasta ennen leikkausta, että siirrettävän kiinnitys- kiskon (8a) ja sahanterän (6) välinen törmäys ei ole mahdollinen. www.scheppach.com FI | 249...
  • Page 250 • Kuusiokoloavain 6 mm (C) samanaikaisesti 0°- 45°-asteen kulmassa kiinnityskiskoon 1. Kallista teräpää (4) ylös ja lukitse varmistuspultilla (kaksoisviisteleikkaus). (25). HUOMIO 2. Avaa suojuksen kiinnitysruuvi (5a) ristipääruuvimeis- selillä. Siirrettävä kiinnityskisko täytyy kiinnittää uloimpaan kohtaan viisteleikkauksia (teräpää kallistettuna) varten. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Page 251: Huolto

    (16). Tarkasta hiiliharjat uudessa tuotteessa ensimmäisten 50 1. Laske työkappaleen kiristin (15) työkappaleen päälle. käyttötunnin jälkeen tai kun on asennettu uudet harjat. 2. Kiristä lukitusruuvi (16). Ensimmäisen tarkastuksen jälkeen tarkastus tulee suorit- taa 10 käyttötunnin välein. www.scheppach.com FI | 251...
  • Page 252: Kuljetus (Kuva 14)

    • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain liitäntäpisteis- sä, joissa, a) suurin sallittu verkon impedanssi “Z” (Zmax. = 0,323 Ω) ei ylity, tai b) joissa verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vähin- tään 100 A vaihetta kohden. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Page 253: 16 Hävittäminen Ja Kierrätys

    – Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuutet- tuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta osta- matta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkölaitetta. joi- den reunan pituus on enintään 25 cm. – Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät pa- lautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. www.scheppach.com FI | 253...
  • Page 254: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020; Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; käännös EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN IEC 61000-3-11:2019 Valmistaja: Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu Scheppach GmbH edustaja: Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Matthias Herz Günzburger Str. 69 Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu D-89335 Ichenhausen tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
  • Page 255 Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærk- Producent: somhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med Scheppach GmbH symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og Günzburger Straße 69 kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse D-89335 Ichenhausen, Tyskland af ulykker.
  • Page 256 45° anslagsvinkel (medfølger ikke) brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet bruges i er- Unbrakonøgle, 6 mm hvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt til Unbrakonøgle, 3 mm lignende arbejde. Stjerneskrue (bordindlæg) 256 | DK www.scheppach.com...
  • Page 257 Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ik- fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk ke er fortrolige med det, eller som ikke har læst stød. denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer. www.scheppach.com DK | 257...
  • Page 258 "med krydsede hænder", dvs. at man holder væk under snittet, hvilket får klingen til at "bide sig emnet til højre for savklingen med venstre hånd, eller fast", hvorved emnet inkl. din hånd kan blive trukket omvendt, er meget farligt. ind i klingen. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Page 259 1/3 af der er angivet her, kan dette føre til farlig snitdiameteren. strålingseksponering. • Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er indbyr- des parallelle. • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. www.scheppach.com DK | 259...
  • Page 260 Maks. tandbredde på savklin- 3 mm (f.eks. tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor det kører uden belast- Drejeområde -45° / 0°/ +45° ning). 260 | DK www.scheppach.com...
  • Page 261 (8), og sikr den med lå- Montering af ståbøjle (21) (fig. 3-4) seskruen (19). Nødvendigt værktøj: 7. Savehovedet (4) kan vippes til maks. 45° mod venstre • Unbrakonøgle, 3 mm (D) ved at løsne låseskruen (23). www.scheppach.com DK | 261...
  • Page 262 9. Bevæg savehovedet (4) jævnt og med et let tryk ned- langt før den inderste position, at afstanden mellem ad med håndtaget (3), til savklingen (6) har gennem- den forskydelige anslagsskinne (8a) og savklingen (6) skåret emnet. er maks. 8 mm. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Page 263 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen og sam- tidigt på 0°- 45° i forhold til anslagsskinnen (dobbeltge- • Unbrakonøgle 6 mm (C) ringssnit). 1. Drej savehovedet (4) op, og fastlås det med låsebol- ten (25). www.scheppach.com DK | 263...
  • Page 264 3. Læg det nye bordindlæg (10) i. Ved hjælp af låseskruen (16) kan emnespænderen (15) 4. Spænd stjerneskruen (E) fast på bordindlægget (10). indstilles i højden. 1. Sænk emnespænderen (15) ned på emnet. 2. Spænd låseskruen (16) igen. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Page 265 • Produktet kan under ugunstige netforhold medføre midlertidige spændingssvingninger. Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om alle sikkerhedstekniske dele er anbragt og befinder sig i kor- rekt stand. Opbevar dele, der er forbundet med tilskade- komst, utilgængeligt for andre personer og børn. www.scheppach.com DK | 265...
  • Page 266 2006/66/EF. I lande uden for først at skulle købe et nyt apparat hos samme, el- EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse ler du kan aflevere sådanne apparater på et andet af (genopladelige) batterier. autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Page 267 Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Division Manager Product Center dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: KAP- OG GERINGSSAV - HM210L Andreas Pecher Varenr. 5901226901 Head of Project Management EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl-...
  • Page 268: Rozpadový Výkres

    268 | www.scheppach.com...
  • Page 269 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 270 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 271 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 272 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5901226901

Table of Contents