Scheppach HM216SPX Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HM216SPX Translation Of Original Instruction Manual

Sliding cross-cut mitre saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-22)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau
    • Bedienung
    • Wartung
    • Transport
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus (Joon. 1-22)
    • Sissejuhatus
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Tarnekomplekt
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Käikuvõtmist
    • Ülesehitus
    • Käsitsemine
    • Hooldus
    • Elektriühendus
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Įrenginio Aprašymas (1-22 Pav.)
    • Įvadas
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Surinkimas
    • Valdymas
    • Techninė PriežIūra
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Elektros Prijungimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1.-22. Att.)
    • Ievads
    • Drošības NorāDījumi
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Uzbūve
    • Apkalpošana
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Transportēšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning (Bild 1-22)
    • Inledning
    • Avsedd Användning
    • Leveransomfång
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Före Idrifttagning
    • Konstruktion
    • Manövrering
    • Underhåll
    • Elektrisk Anslutning
    • Lagring
    • Transport
    • Kassering Och Återvinning
    • Felsökning
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus (Kuva 1-22)
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus
    • Käyttö
    • Huolto
    • Kuljetus
    • Sähköliitäntä
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Apparatet (Fig. 1-22)
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Tilsigtet Brug
    • Tekniske Data
    • Før Ibrugtagning
    • Konstruktion
    • Betjening
    • Vedligeholdelse
    • Opbevaring
    • Transport
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • El-Tilslutning
    • Afhjælpning Af Fejl

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Art.Nr.
5901221901
AusgabeNr.
5901221901_0301
Rev.Nr.
01/10/2021
HM216SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
06
25
41
56
71
87
102
118

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HM216SPX

  • Page 1 Art.Nr. 5901221901 AusgabeNr. 5901221901_0301 Rev.Nr. 01/10/2021 HM216SPX Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Page 4 8 mm DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Wartung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9: Lieferumfang

    Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter sehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- verwendet werden. Die Verwendung von Trennschei- folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, ben aller Art ist untersagt. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Außenbereich geeignet montiert werden können, sind diese anzuschlie- sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Ri- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub siko eines elektrischen Schlages. verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Schneidkanten verklemmen sich weniger ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt und sind leichter zu führen. und schneiden Sie nie ,,freihändig“. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl errei- beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. oder verrutschen. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Wenn sich das Sägeblatt überhitzt, stoppen Sie die für den zu schneidenden Werkstoff geeignet die Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst sind. abkühlen, bevor Sie mit dem Gerät erneut arbei- 10. Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. ten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fi- xiert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    • Zum Verstellen des Drehtisches (14) den Handgriff Transportschäden. (11) ca. 2 Umdrehungen lockern und den Raststel- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis lungshebel (35) mit dem Zeigefinger nach oben zie- zum Ablauf der Garantiezeit auf. hen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- Benötigtes Werkzeug: griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° - Innensechskantschlüssel 6 mm neigen. - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang • 45°-Anschlagwinkel (B) zwischen Sägeblatt (6) und enthalten) Drehtisch (14) anlegen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Bedienung

    • Ziehen Sie die Werkstückauflage (8) heraus. und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis • Stellen Sie das gewünschte Maß zwischen Säge- das Sägeblatt (6) das Werkstück vollständig durch- blatt und Längenanschlag (37) ein. schnitten hat. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- Punkt 9.5). schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben • Den Handgriff (11) wieder festziehen, um den Dreh- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) tisch zu fixieren. nach außen. • Die Feststellschraube (22) lösen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Wartung

    Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. des Sägeblattes (6), muss mit der Richtung des Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. befunden werden, können Sie sie wieder einbauen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Transport

    Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- • Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Zugführung (20) in der hinteren Position fixieren. lässt sich der Motor wieder einschalten. • Maschine am feststehenden Sägetisch (15) tragen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 25 Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety goggles! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Technical data ....................32 Before starting the equipment ................33 Attachment ......................33 Operation ......................34 Maintenance ...................... 36 Transport ......................37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................40 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the op- scheppach eration of machines of the same type must be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for damage or accidents which Günzburger Straße 69...
  • Page 28: Scope Of Delivery

    Power tools create sparks about the equipment’s potential hazards. which may ignite the dust or fumes. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly finger on the switch or energising power tools that maintained cutting tools with sharp cutting edges have the switch on invites accidents. are less likely to bind and are easier to control. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Allow the saw blade to cool down before using the al to be cut is selected. machine again. Only use saw blades recommended by the man- ufacturer. Saw blades designed to cut wood and similar ma- terials must comply with EN 847-1. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Technical Data

    • Avoid accidental starting of the machine: the oper- ating button may not be pressed when inserting the plug in an outlet. • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, your machine provides optimal perfor- mance. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Before Starting The Equipment

    Secure the machine on a workbench, base • Swing the machine head (4) up. frame or similar. Insert 4 screws (not included in the scope of delivery) into the holes on the fixed saw table (15). Tighten up the screws. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Operation

    • Subsequently check the position of the angle indi- Press again the ON/OFF switch laser (33). cator. If necessary loosen the pointer (19) using a Phillips screwdriver, set to position 0° on the angle scale (18) and re-tighten the retaining screw. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 (35) upwards with the pointer • Re-tighten the set screw (16b). finger. Adjust the rotary table (14) to the desired an- • Move the machine head (4) to its upper position. gle using the handle (11). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Maintenance

    (16a) and the • Tighten the screws at table insert. saw blade (6) is at least 8 mm. • Before making a cut, check that the stop rails (16a) and the saw blade (6) cannot collide. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Transport

    8 and 9. The cutting angle of the teeth, in other words the di- rection of rotation of the saw blade (6) must coincide with the direction of the arrow on the housing. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Storage

    The insulation on electrical connection cables is often damaged. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your munic- ipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw not appropriate for the material blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade or splinters saw blade not suitable for use 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) www.scheppach.com EE | 41...
  • Page 42 Ohutusjuhised ....................44 Tehnilised andmed ..................... 48 Enne käikuvõtmist ....................49 Ülesehitus ......................49 Käsitsemine ....................... 50 Hooldus ......................52 Transportimine ....................53 Ladustamine ...................... 53 Elektriühendus ....................53 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................54 Rikete kõrvaldamine ..................55 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43: Sissejuhatus

    Sissejuhatus kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Tootja: Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis scheppach tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen käepide...
  • Page 44: Tarnekomplekt

    Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht- eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. likke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud valdkondade üldisi reegleid. põlema süüdata. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 45 Laske kahjustatud ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/või aku osad enne elektritööriista kasutamist remonti- külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool- lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme datud elektritööriistades. www.scheppach.com EE | 45...
  • Page 46 üle töödetaili. pealispinnast laiemad või pikemad, küllaldase Siis lülitage mootor sisse, kallutage saepead toestuse eest nt lauapikenduste või saepukki- allapoole ja vajutage saag läbi töödetaili. Tõm- de abil. Töödetailid, mis on eerungi-otsamissae 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 47 Kontrollige enne otsamis- ja tõmbesae kasutamist 25. Vältige saehammaste ülekuumenemist. saeketaste seisundit. 26. Vältige plastide saagimisel plasti sulamist. Kasutage eranditult saekettaid, mis on lõigatava Kasutage selleks õigeid saekettaid. Vahetage kah- materjali jaoks sobivad. justatud või ära kulunud saekettad õigeaegselt välja. www.scheppach.com EE | 47...
  • Page 48: Tehnilised Andmed

    • Palun kasutage plastmaterjali lõikamisel alati klamb- Pidage silmas, et töödetail kindlustatakse alati reid: detailid, mida saagida soovitakse, tuleb alati pingutusrakisega. klambrite vahele fikseerida. • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pistikupessa sisestamisel ei tohi startklahvi vajutada. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Page 49: Enne Käikuvõtmist

    Pistke 4 polti (ei tagaküljel ja kindlustage need tähtkäepidepoltide sisaldu tarnekomplektis) liikumatu saelaua (15) ava- (7a) abil. Eerungilõigete 0°- 45° puhul tuleb montee- desse. Pingutage poldid kinni. rida pingutusseadis (7) ainult ühele küljele (parema- le) (vt pilti 11-12). www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50: Käsitsemine

    (joon. 1/2/5/9/10) tis, et saekettale ei avaldata külgmist survet. Mui- Vajalik tööriist: du võib saepea järsku üles lüüa! Kasutage soon- - Sisekuuskantvõti 6 mm te valmistamisel pingutusseadist. Vältige külgmist - Lihtvõti VM13 (ei sisaldu tarnekomplektis) survet saepeale. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51 • Fikseeritud tõmbejuhiku (21) korral: Liigutage masi- • Nihutatavad piirdesiinid (16a) tuleb fikseerida nii, et napead (4) käepidemega (1) ühtlaselt ja kerge survega piirdesiiniide (16a) ja saeketta (6) vahekaugus on allapoole, kuni saeketas (6) on töödetaili läbi lõiganud. vähemalt 8 mm. www.scheppach.com EE | 51...
  • Page 52: Hooldus

    • Teostage lõige punktis 9.4 kirjeldatud viisil. Tõmmake võrgupistik välja! 10. Hooldus Tähelepanu! Kandke saeketta vahetamisel kaitsekindaid! Vi- m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadista- gastusoht! mist, korrashoiutööd ja parandamist võrgupistik • Keerake masinapea (4) üles ja fikseerige kindlustus- välja! poldiga (23). 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53: Transportimine

    ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- (32b) käe jõuga kinni. litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. Masin peab olema laseri häälestamiseks vooluvõrku • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi ühendatud. pingekõikumisi põhjustada. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead- hustuslik. metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. Kui seadme võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see erilise ühendusjuhtmega asendada, mis on saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 55...
  • Page 56 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 57 Techniniai duomenys ..................63 Prieš pradedant eksploatuoti ................64 Surinkimas ......................64 Valdymas ......................65 Techninė priežiūra ..................... 67 Transportavimas ....................68 Laikymas ......................68 Elektros prijungimas ..................69 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 69 Sutrikimų šalinimas .................... 70 www.scheppach.com LT | 57...
  • Page 58: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Mašinos galvutė...
  • Page 59: Komplektacija

    Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 59...
  • Page 60 šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė rizika susižaloti. šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 Nestumkite ruošinio į pjūklo geležtę ir niekada ležtės pjovimo judesius, kad įsitikintumėte, ar ne- nepjaukite „be rankų“. Nepritvirtinti arba judantys bus kliūčių arba ar nebus įpjauta atrama. www.scheppach.com LT | 61...
  • Page 62 Saugos nurodymai, kaip elgtis su pjūklo geležtė- tiktų duomenis ant pjūklo. 22. Jei reikia užtikrinti ruošinio stabilumą, naudokite papildomas ruošinio atramas. Nenaudokite pažeistų arba deformuotų pjūklo ge- 23. Dirbant ruošinio atramos ilginamuosius elementus ležčių. visada reikia pritvirtinti ir naudoti. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Techniniai Duomenys

    10 min., santykinė įjungimo trukmė – 25 % ciklo trukmės. per stipriai spaudžiama, bus greitai pažeista pjūklo geležtė, todėl sumažės mašinos galia apdirbant ir Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – pjovimo tikslumas. 10 mm. www.scheppach.com LT | 63...
  • Page 64: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Pavo- apatinės padėties. jus praryti ir uždusti! • Pasukite apsauginį kaištį (23) 90 laipsnių kampu, kad jį užfiksuotumėte atblokuotoje padėtyje. • Įrenginio galvutę (4) pasukite į viršų. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65: Valdymas

    • Tada patikrinkite kampo rodmens padėtį. Jei reikia, Išjungimas: rodyklę (19) atlaisvinkite kryžminiu atsuktuvu, nusta- Paspauskite lazerio įjungimo / išjungimo jungiklį (33) tykite į kampų skalės (18) 0° padėtį ir vėl priveržkite iš naujo. fiksavimo varžtą. www.scheppach.com LT | 65...
  • Page 66 (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. • Rankena (11) nustatykite pasukamąjį stalą (14) ties • Vėl priveržkite fiksavimo varžtus (16b). pageidaujamu kampu. • Nustatykite mašinos galvutę (4) į viršutinę padėtį. • Pjaukite, kaip aprašyta 9.4 punkte. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67: Techninė Priežiūra

    žadinimo laidas apdegusi(-ęs) ar pažeista(-as), • Rankena (11) nustatykite pasukamąjį stalą (14) ties pakeiskite abu šepetėlius. Jei išmontavę matysite, kad pageidaujamu kampu (apie tai taip pat žr. 9.5 punktą). šepetėliai yra tinkami naudoti, juos galite sumontuoti vėl. www.scheppach.com LT | 67...
  • Page 68: Transportavimas

    Pakeitę pjūklo geležtę, kaskart patikrinkite, ar pjūklo Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. geležtė (6) vertikalioje padėtyje ir paversta 45° lais- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo vai juda stalo plokštės įdėkle (10). dulkių arba drėgmės. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 69: Elektros Prijungimas

    Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavi- Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir mo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to- prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- kiu pačiu ženklinimu. žančioje bendrovėje. www.scheppach.com LT | 69...
  • Page 70: Sutrikimų Šalinimas

    Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. storiui netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Page 71 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) www.scheppach.com LV | 71...
  • Page 72 Tehniskie raksturlielumi ..................79 Pirms lietošanas sākšanas ................79 Uzbūve ....................... 80 Apkalpošana ...................... 81 Apkope ....................... 83 Transportēšana ....................84 Glabāšana ......................84 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 84 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 85 Traucējumu novēršana ..................86 72 | LV www.scheppach.com...
  • Page 73: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient!
  • Page 74: Piegādes Komplekts

    Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. • Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var mu novēršanas noteikumi. radīt nelaimes gadījumus. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 75 Neuzmanības • Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms nopietnus savainojumus. veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbins- www.scheppach.com LV | 75...
  • Page 76 Zāģēšanas laikā radušās dzirksteles sadedzina galda. Mazi atgriezumi, nenostiprināti kokmateriā- apakšējo aizsargapvalku, ievietojamo plāksni un la gabali vai citi priekšmeti, kuri nonāk saskarē ar citas plastmasas daļas. rotējošo plātni, var tikt lielā ātrumā aizmesti. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 77 ūdens. nas zāģi. Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas 14. Nav pieļaujama vaļīgu samazināšanas gredzenu ir pilnīgi apstājušās, atvienojiet tīkla kontakt- vai ieliktņu izmantošana, lai zāģa plātnēm samazi- spraudni un/vai izņemiet akumulatoru. Pēc nātu urbumu izmēru. www.scheppach.com LV | 77...
  • Page 78 ārstu un ražotāju. • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera sta- rā. • Nekad neskatieties tieši stara trajektorijā. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79: Tehniskie Raksturlielumi

    Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī un kustīgām daļām ir viegla gaita. slodzes sākotnējai novērtēšanai. • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. www.scheppach.com LV | 79...
  • Page 80: Uzbūve

    (Kreisā puse). tora zonā. • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16b) fiksāci- Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- dzēju uztvērēja apakšā. des (16a) uz āru. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Page 81: Apkalpošana

    • Kad zāģa vilkšanas vadīkla (21) ir nofiksēta: Ie- pievelciet skrūves (24) rievoto uzgriezni (24a). rīces galvu (4) ar rokturi (1) vienmērīgi un ar vieglu • Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģē- spiedienu pārvietojiet uz leju, līdz zāģa plātne (6) ir jumu. pārzāģējusi darba materiālu. www.scheppach.com LV | 81...
  • Page 82 (sk. arī sā puse). 9.6. punktu). • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16b) fiksāci- • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 9.4. punktā. des (16a) uz āru. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 83: Apkope

    Pēc tam noņemiet ogles sukas. zāģa plātne (6) gan vertikālā stāvoklī, gan noliekta Ievietojiet atpakaļ ogles sukas pretējā secībā. 45° leņķī brīvi griežas galda ieliktnī (10). • Ievērībai! Zāģa plātnes (6) nomaiņa un izlīdzināšana jāveic pienācīgi. www.scheppach.com LV | 83...
  • Page 84: Transportēšana

    • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- tekļiem vai mitrumu. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- bai. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! www.scheppach.com LV | 85...
  • Page 86: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. forma nav piemērota materiāla zāģa plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Page 87 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88 Säkerhetsanvisningar ..................90 Tekniska specifikationer ..................94 Före idrifttagning ....................95 Konstruktion ....................... 95 Manövrering ....................... 96 Underhåll......................98 Transport ......................99 Lagring ....................... 99 Elektrisk anslutning.................... 99 Kassering och återvinning ................. 100 Felsökning ......................101 88 | SE www.scheppach.com...
  • Page 89: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Till-/frånbrytare Bästa Kund! Spärrbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 90: Leveransomfång

    • Barn och andra personer får inte vistas i områ- Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt an- det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- svar och därav resulterande skador. ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 • Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg • Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck- som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller ofta och är lättare att styra. www.scheppach.com SE | 91...
  • Page 92 Arbetsstycken som är 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 93 23. Arbetsstyckeshållarens förlängningar måste alltid spruckna sågklingor. Reparation är inte tillåten. vara fastsatta och användas under arbetet. Använd inte sågklingor som är tillverkade av hög- 24. Byt ut den slitna bordsinläggningen! legerat snabbstål. 25. Undvik att sågtänderna överhettas. www.scheppach.com SE | 93...
  • Page 94: Tekniska Specifikationer

    Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 • Använd alltid klämmor när plastmaterial kapas. mm brett. Delarna som ska kapas måste alltid fixeras mellan Var noga med att arbetsstycket alltid är säkrat klämmorna. med spännanordningen. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 95: Före Idrifttagning

    • Lossa den förinstallerade tippsäkringen (36) på un- (höger) (se bild 11-12). dersidan av sågen, dra ut den helt och säkra med • Maskinhuvudet (4) kan lutas åt vänster till max 45° hjälp av insexnyckeln (D). om man lossar fasthållningsskruven (22). www.scheppach.com SE | 95...
  • Page 96: Manövrering

    Nödvändigt verktyg: nars kan såghuvudet plötsligt hoppa upp! Använd - Insexnyckel, 6 mm en spännanordning när du gör spår. Undvik sido- - Gaffelnyckel SW13 (ingår inte i leveransomfånget) tryck på såghuvudet. • Anslagsvinkel ingår inte i leveransen. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 97 (lutande såghuvud). (Vänster sida). skjutning under sågningen. • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara an- • Frigör spärrknappen (3) och tryck på Till-/Från-bry- slagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara anslags- taren (2) för att starta motorn. skenorna (16a) utåt. www.scheppach.com SE | 97...
  • Page 98: Underhåll

    • Utför snitt så som beskrivs under punkt 9.4. Observera! Bär skyddshandskar när du byter sågklinga! Ska- 10. Underhåll derisk! • Sväng upp maskinhuvudet (4) och lås fast med sä- m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställ- kerhetsbulten (23). ning, underhåll eller reparation utförs! 98 | SE www.scheppach.com...
  • Page 99: Transport

    Det betyder (32b) för hand. att man inte får använda vilka anslutningsställen Maskinen måste vara ansluten till elnätet för att justera som helst. lasern. • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda till övergående spänningsvariationer. www.scheppach.com SE | 99...
  • Page 100: Kassering Och Återvinning

    Växelströmsmotor: Nätspänningen måste vara 220–240 V~ 50 Hz. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- snitt på 1,5 mm Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Page 101: Felsökning

    är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. vågigt. passar inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 101...
  • Page 102 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) 102 | FI www.scheppach.com...
  • Page 103 Turvallisuusohjeet ....................105 Tekniset tiedot ....................110 Ennen käyttöönottoa..................110 Asennus ......................111 Käyttö ......................... 112 Huolto ......................... 113 Kuljetus ......................115 Varastointi ......................115 Sähköliitäntä ...................... 115 Hävittäminen ja kierrätys ................... 116 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 117 www.scheppach.com FI | 103...
  • Page 104: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 105: Toimituksen Sisältö

    Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamää- kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki- räyksiä on noudatettava tunnontarkasti. pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. www.scheppach.com FI | 105...
  • Page 106 Kokemattomien henkilöiden käytössä vammautumisvaaraa. sähkötyökalut ovat vaarallisia. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 107 Jos kätesi on liian lähellä sahanterää, on Varmista, että viistekatkaisusaha on tasaisel- olemassa suuri vammautumisvaara, jos käsi kos- la, tukevalla työtasolla ennen käyttöä. Tasainen kee sahanterään. ja tukeva työtaso vähentää vaaraa, että viistekat- kaisusaha muuttuu epävakaaksi. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 108 18. Varmista ennen sahanterien käyttöä, että kaikki On erittäin vaarallista laittaa käsi käynnissä olevan suojalaitteet on kiinnitetty asianmukaisesti. terän lähelle. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109 • Älä koskaan avaa lasermoduulia. Seurauksena voi olla odottamaton säteilyräjähdys. • Laseria ei saa vaihtaa toisentyyppiseen laseriin. • Lasein korjaukset saa teettää vain laserin valmista- jalla tai sen valtuuttamalla edustajalla. www.scheppach.com FI | 109...
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, tailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikkuvat kevyesti. Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikil- myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 111: Asennus

    (16a) ja sahanterän (6) välinen koon. etäisyys on vähintään 8 mm. Lastunkeräyssäkki (17) voidaan tyhjentää sen pohjas- • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- sa olevan vetoketjun avulla. mässä asennossa (oikea puoli). www.scheppach.com FI | 111...
  • Page 112: Käyttö

    Siirrä • Käännä pitkittäisrajoitin (37) ylös. koneen pää (4) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan • Avaa työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi. taakse, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkap- • Vedä työkappaleen alusta (8) ulos. paleen kokonaisuudessaan läpi. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 113: Huolto

    (16a) ulospäin. • Siirrettävät kiinnityskiskot (16a) täytyy lukita niin, m Varoitus! Vedä verkkovirran pistoke irti aina en- että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen nen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai etäisyys on vähintään 8 mm. korjaustöitä! www.scheppach.com FI | 113...
  • Page 114 (6) hampaisiin. Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi sahanterää! Kun laser on säädetty ja kiristetty, asenna etummainen Loukkaantumisvaara! suojus ja kiristä molemmat ruuvit (32b) tätä varten kä- • Kallista koneen pää (4) ylös ja lukitse varmistuspul- sitiukkuuteen. teilla (23). 114 | FI www.scheppach.com...
  • Page 115: Kuljetus

    Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- on vaihdettava erityiseen liitäntäjohtoon, joka on saa- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta. Vaihtovirtamoottori: Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. www.scheppach.com FI | 115...
  • Page 116: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asian- mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeu- dellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Page 117: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. www.scheppach.com FI | 117...
  • Page 118 Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) 118 | DK www.scheppach.com...
  • Page 119 Tekniske data ..................... 125 Før ibrugtagning ....................126 Konstruktion ....................... 126 Betjening ......................127 Vedligeholdelse ....................129 Transport ......................130 Opbevaring ......................130 El-tilslutning ....................... 131 Bortskaffelse og genbrug .................. 131 Afhjælpning af fejl ....................132 www.scheppach.com DK | 119...
  • Page 120: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de Producent: almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbin- scheppach delse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69...
  • Page 121: Leveringsomfang

    Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, være fortrolige med denne og være informeret om mu- gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der lige farer. kan antænde støv eller dampe. www.scheppach.com DK | 121...
  • Page 122 Få beskadigede dele repareret eller bærer det hen til strømforsyningen og/ eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Man- eller batteriet. Hvis du holder fingeren på kontak- ge ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Page 123 Derefter tæn- forhindringer eller skærer ind i anslaget. der man motoren, svinger overdelen ned og skubber saven igennem emnet. Ved trækkende www.scheppach.com DK | 123...
  • Page 124 19. Kontrollér før brug, at den anvendte savklinge op- fører risiko for personskade. fylder de tekniske krav, der gælder for denne kap- og tværsav, og at den er monteret korrekt. 20. Brug kun den medfølgende savklinge til at skære i træ; aldrig i metal. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Page 125: Tekniske Data

    Vægt ............ca. 12,15 kg gældende regler. Laserklasse ..............2 • Desuden kan der være ikke-åbenbare tilbageværen- Bølgelængde laser ..........650 nm de risici, selv om alle foranstaltninger er truffet. Effekt laser ............< 1 mW www.scheppach.com DK | 125...
  • Page 126: Før Ibrugtagning

    (23) fra portskader. motorholderen frigøres saven fra nederste stilling. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet • Drej låsebolten (23) 90 grader for at fiksere denne i af garantiperioden. den frigivne position. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Page 127: Betjening

    • Spænd kontramøtrikken (26a) fast igen. • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- Slukning: vendigt løsnes viseren (19) med en stjerneskrue- Tryk på Tænd/Sluk-knap laser (33) igen. trækker og sættes i 0°-position på skalaen (18), og holdeskruen spændes fast igen. www.scheppach.com DK | 127...
  • Page 128 (15). (6). • Spænd håndtaget (11) igen for at fiksere drejebordet • Spænd låseskruerne (16b) til igen. (14). • Bring maskinens overdel (4) i øverste position. • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 9.4. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Page 129: Vedligeholdelse

    • Indstil med grebet (11) drejebordet (14) til den ønske- begge børster udskiftes. Hvis man efter at have afmon- de vinkel (se også punkt 9.5). teret børsterne konstaterer, at de er gode nok, kan de • Spænd håndtaget (11) igen for at fiksere drejebordet. genmonteres. www.scheppach.com DK | 129...
  • Page 130: Transport

    (6) er vippet i lodret stilling og til fugt. 45°, og at den kører frit i bordindlægget (10). Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. • Pas på! Udskiftning og justering af savklingen (6) skal udfø- res korrekt. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Page 131: El-Tilslutning

    DK | 131...
  • Page 132: Afhjælpning Af Fejl

    Skæringen er ru eller bølget. Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. savklinge ikke egnet til formålet. 132 | DK www.scheppach.com...
  • Page 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 135 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 136 www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901221901

Table of Contents